ProfiCare PC-FT 3057 Manual

ProfiCare Termometer PC-FT 3057

Læs gratis den danske manual til ProfiCare PC-FT 3057 (4 sider) i kategorien Termometer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 14 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 7.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om ProfiCare PC-FT 3057, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Bestimmungsgeßer Gebrauch
Das Gerät ist zur Messung der menschlichen Körpertemperatur im Mund (oral), der Achselhle (axillar)
oder dem Anus (rektal) bestimmt.
Produktbeschreibung
Digitales Thermometer
Elektronisch digitales Thermometer misst schnell die genaue rpertemperatur.
Verglichen mit dem hermmlichen Glasquecksilber-Thermometer, hat es die Vorteile des einfachen Ab-
lesens, der schnellen Resonanz, der sicheren und genauen Messung.
Spezielle Sicherheitshinweise
Hohes und anhaltendes Fieber erfordert ärztliche Betreuung, insbesondere bei Kindern. Kontaktieren Sie Ihren
Arzt!
Benutzen Sie das Gerät ausschlilich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, Batteriefach), welche von Kindern verschluckt werden könnten.
Lassen Sie aus diesem Grund das Get nicht unbeaufsichtigt in Kinderhänden.
Aus hygienischen Gnden empfehlen wir, das Gerät entweder nur im Mund, in der Achselhöhle oder dem Anus
einzusetzen.
Unterlassen Sie die Benutzung bei Hautinfektion.
Vermeiden Sie Kreuzinfektionen. Desinzieren Sie das Gerät vor der weiteren Anwendung.
Nicht mit Verdünner, Benzin oder Benzol reinigen. Nur mit Desinfektionsmittel reinigen.
Befindet sich die Umgebungstemperatur über 35°C oder 9F, tauchen Sie vor dem Gebrauch den Sensor r ca.
5 bis 10 Sekunden in kaltes Wasser ein.
Das Get nicht in Fssigkeiten tauchen, nicht darauf rumkauen und nicht verbiegen.
Vermeiden Sie, dass Speichel auf das Display gelangt.
Das Messget nicht fallen lassen und schwere Schläge vermeiden. Es ist weder stoßfest noch Aufprallsicher.
Nicht in der Nähe starker elektromagnetischer Felder betreiben, halten Sie es fern von z. B. Funkanlagen und
Handys.
Erwärmen Sie die Batterien nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Zerlegen Sie das Gerät nicht, nur zum Wechseln der Batterie.
Nehmen Sie keine Venderungen vor, die nicht vom Hersteller genehmigt wurden.
Übersicht der Bedienelemente
1. Display / 2. Ein-/Aus-Taste / 3. Sensor / 4. Batteriefach
Inbetriebnahme
Einsetzen der Batterie
Bei der Batterie handelt es sich um eine langlebige Alkali-Mangan-Knopfzelle.
Ziehen Sie den Verschluss des Batteriefaches ab.
Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart. Achten Sie auf die richtige Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach.
oder Das Batteriesymbol im Display weist Sie darauf hin, wenn die Batterie ausgetauscht werden sollte.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammel-
stellen oder beim Händler ab. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Umschalten der Anzeige Grad Fahrenheit und Grad Celsius
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken.
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste für einige Sekunden gedrückt.
Das Display schaltet auf die jeweilig andere Anzeige um.
Anleitung zum Messen
Drücken Sie die Ein-/Aus- Taste. Auf dem Display erscheint nach kurzer Zeit die Anzeige LO und ein blinkendes °C
oder °F.
Bleiben Sie bitte ruhig stehen, sitzen oder liegen und beginnen Sie mit der Messung.
Bei der oralen Messung, nehmen Sie den Sensor des Getes in den Mund und halten ihn geschlossen.
Die normale Temperatur beträgt 37,C/98,F.
Möchten Sie in der Achselhöhle messen, klemmen Sie den Sensor unter der Achsel.
Die normale Temperatur beträgt 36,C/97,F.
Benutzen sie es rektal, cremen Sie die Sensorspitze mit etwas wasserlöslicher Creme z.B. Vaseline ein. hren Sie
es vorsichtig, max. 2 cm, ein. Die normale Temperatur beträgt 37,5°C/99,5°F. Aus medizinischer Sicht ist dies die
genaueste Messmethode.
Empfohlene Dauer der Messung:
Bei der rektalen Messung betgt die übliche Messdauer in etwa zwischen 40 und 60 Sekunden.
Bei der Messung unter dem Arm beträgt die übliche Messdauer in etwa zwischen 80 und 120 Sekunden.
Bei der oralen Messung beträgt die übliche Messdauer in etwa zwischen 50 und 70 Sekunden.
Ist die Temperatur zu hoch erschein HI °C oder HI °F. Ist die Messung zu niedrig erscheint LO °C oder LO °F.
Nach ca. 8 Minuten oder nach Betätigung der Ein-/Aus-Taste, schaltet sich das Get automatisch ab.
Schalten Sie das Gerät erneut ein, erscheint immer zuerst die Temperatur der letzten Messung (Memory-Funktion).
Pflege und Aufbewahrung
Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und Desinfektionsmittel zu verwenden, um den Sensor zu reinigen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
Kein Benzin oder starke Reinigungsmittel verwenden.
Beim Nichtgebrauch des Messgerätes während einer längeren Zeit sollte die Batterie herausgenommen werden
(auslaufende Batterien können zu Schaden hren).
Das Messget vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, vor Feuchtigkeit und vor Staub schützen.
Nicht extrem niedrigen (unter -2C/-4°F) oder hohen (über 60°C/140°F) Temperaturen aussetzen.
Das Fieberthermometer nach Gebrauch, immer gereinigt, im Etui aufbewahren.
Überpfung der Kalibrierung
Während der Herstellung wurde das Thermometer auf die richtigen Werte abgeglichen (kalibriert). Wenn
das Gerät gemäß dieser Betriebsanleitung verwendet wird, ist eine regelßige Neujustierung nicht er-
forderlich.
Gibt es Anzeichen dar, dass das Produkt nicht die Fehlergrenzen einhält oder die Kalibrierungswerte
durch einen Eingriff oder in anderer Weise beeinträchtigt worden sind, muss das Gerät sofort kalibriert (neu
eingestellt) werden.
Bitte beachten Sie auch jegliche nationalen gesetzlichen Bestimmungen.
Die Überprüfung der Kalibrierung kann von den zuständigen Behörden oder von einem autorisierten
Dienstleistungsunternehmen durchgeführt werden.
Auf Anfrage kann der zuständigen Behörde oder dem autorisierten Dienstleistungsunternehmen eine
Testanweisung r die Kalibrierung zur Vergung gestellt werden.
PC-FT 3057
Erklärung der Symbole am Get
Symbol Erklärung Symbol Erklärung
Hintergrundfarbe:
blau;
Symbol: we
DIE BETRIEBSANLEITUNG
MUSS GELESEN WERDEN
LO °C LO °F oder TEMPERATUR UNTER
3C/89,F
HI °C HI °Foder TEMPERATUR ÜBER
42,C/109,2°F
/ BATTERIE IST LEER
UMWELTSCHUTZ
Geben Sie das Gerät am Ende der
Lebensdauer nicht in den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer
offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen
Sie die Umwelt zu schonen.
BATTERIEENTSORGUNG
Batterien/Akkus dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet
gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben. Die
Batterien ssen aus dem Gerät entnommen
werden. Sie können Ihre alten Batterien/Akkus
überall dort unentgeltlich abgeben, wo die
Batterien/Akkus gekauft wurden. Informationen über
öffentlichen Sammelstellen erhalten Sie in Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
MEDIZINPRODUKT TYP BF ENTSPRICHT DEN MDD93/42/
EEC-ANFORDERUNGEN
EUROPÄISCHE
VERTRETUNG HERSTELLER
HERSTELLUNGSDATUM SERIENNUMMERSN
TROCKEN HALTEN
Technische Daten
Modell: PC-FT 3057 (KF-201)
Messbereich: Min. 32,0°C/89,F, Max. 42,9°C/109,F
Messgenauigkeit: +/- 0,1°C/0,F (35,5°C/95,9°F ~ 42,0°C/107,F)
+/- 0,2°C/0,4°F (32,C/89,F ~ 35,C/95,F)
Lagerungs-/Transporttemperatur: -25°C/-13°F bis 5C/131°F, 95% relative Luftfeuchte
Betriebsumgebungstemperatur: 5°C/4F bis 35°C/95°F, 80% relative Luftfeuchte
Min. Anzeige: 0,1°C/0,F
Display: LCD Display
Abmessungen: L 12,6 x B 1,8 x H 1,0 cm
Gewicht: ca. 10 g
Stromversorgung: 1 x Alkali-Mangan-Knopfzelle Typ LR41, 1,5V
Batterie-Betriebsdauer: min. 100 Std. im Dauerbetrieb
Zubehör: Etui, Bedienungsanleitung, 1 x Batterie
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Angewandte Normen
Die CE-Kennzeichnung des Messgetes entspricht der EU-Richtlinie 93/42/EWG (MDD). FolCE 0197 -
gende Normen gelten für Konstruktion und/oder Fertigung des Produktes:
EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2
Die CE-Kennzeichnung bestigt, dass dies ein medizinisches Gerät mit einer Messfunktion im Sinne
der medizinischen Geräteverordnung ist, welches einem Konformitätsbewertungsverfahren unterzogen
wurde. Eine benannte Stelle bestätigt, dass dieses Produkt alle entsprechenden gesetzlichen Vorschriften
erfüllt.
Garantie
Garantiebedingungen
Wir übernehmen r das von uns vertriebene Get eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kas-
senbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, cktritt, Schadensersatz und Minderung) wer-
den durch diese Garantie nicht behrt.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgehrt werden.
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister
SLI (
Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer
Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt
wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Repräsentant r Europa:
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France
Importeur:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Hersteller:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Ya an Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190
INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN KOMPATIBILITÄT
Dieses Gerät ist für die häusliche Gesundheitsrsorge sowie r professionelle medizinische Einrichtun-
gen geeignet.
WARNHINWEIS: Die Verwendung dieses Geräts sollte, während es sich in unmittelbarer Nähe eines
anderen Geräts befindet oder über einem anderen Gerät angeordnet ist, vermieden werden, da dies
zu Fehlfunktionenhren könnte. Sollte eine solche Verwendung dennoch erforderlich sein, sind sowohl
dieses Gerät als auch die anderen Geräte zu beobachten, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß
funktionieren.
Die grundlegende Leistung des digitalen Thermometers besteht in der Messung und Anzeige der aktu-
ellen rpertemperatur.
Verwenden Sie keine Mobiltelefone und andere Geräte, die starke elektrische oder elektromagnetische
Felder erzeugen, in unmittelbarerhe des medizinischen Gets. Dies kann zu Funktionsstörungen im
Gerät und r Sie oder den Patienten zu einer potentiell gehrlichen Situation führen. Es wird empfohlen,
stets einen Mindestabstand von 7 m einzuhalten. Überprüfen Sie bei einem geringeren Abstand regel-
mäßig den ordnungsgemäßen Betrieb des Thermometers.
Deutsch
1
Deutsch
2Nederlands
4
Leitfaden und Herstellererkrung elektromagnetische Emissionen
Das Get ist für den Einsatz in der angegebenen elektromagnetischen Umgebung geeignet und erllt
die nachfolgend aufgehrten Emissionsanforderungen.
Erscheinung Umgebung einer professionellen
Einrichtung zur Gesundheitsversorgung
Umgebung der uslichen
Gesundheitsfürsorge
Umgebung der häuslichen
Gesundheitsrsorge CISPR 11, Gruppe 1,
Klasse A oder B CISPR 11, Gruppe 1, Klasse B
Harmonische Verzerrung IEC 61000-3-2,
Klasse A oder nicht zutreffend NA
Spannungsschwankungen
und Flimmern IEC 61000-3-3
oder nicht zutreffend NA
Leitfaden und Herstellererkrung elektromagnetische Srfestigkeit
Das Get ist für den Einsatz in der angegebenen elektromagnetischen Umgebung geeignet
und entspricht den nachfolgend aufgehrten Werten r die Pfung der Störfestigkeit. Höhere
Srfestigkeitswerte können dazu hren, dass das wesentliche Leistungsmerkmal des Gets verloren
geht oder beeinträchtigt wird.
Erscheinung
Grundlegende
EMV-Norm oder
Pfmethode
Umgebung einer profes-
sionellen Einrichtung zur
Gesundheits versorgung
Umgebung
der uslichen
Gesundheits -
rsorge
Elektrostatisches Entladen IEC 61000-4-2 ±8 kV-Kontakt
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV (Luft)
Abgestrahlte HF-EM-Felder IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80% AM bei 1 kHz oder
2Hz
10V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80% AM bei 1 kHz
oder 2 Hz
Nähe zu HF-Feldern von
drahtlosen Kommunika-
tionsgeten
IEC 61000-4-3
Weitere Informationen dazu finden
Sie in der Tabelle der drahtlosen HF-
Kommunikationsgeräte unter Empfohlene
Mindestabstände".
Nennfrequenz und Nenn-
leistung magnetischer
Felder IEC 61000-4-8 30A/m; 50 Hz oder 60Hz
Schnelle transiente elektri-
sche Srgßen/Bursts
IEC 61000-4-4 NA
Für den Eingang des Wechselstromanschlusses,
Gleichstromleitungen oder Signalein-/ausgangsleitungen mit einer Länge
von mehr als 3 m
Überspannungen
IEC 61000-4-5 NA
Für 1. Eingang des Wechselstromanschlusses
2. alle Gleichstromanschlüsse, die dauerhaft mit Kabeln einer Länge von
> 3 m verbunden sind
3. Signalausgangsleitungen, die direkt mit Aenkabeln verbunden sind
Durch HF-Felder induzierte
leitungsgeführte Störungen
IEC 61000-4-6 NA
Für 1. Eingang des Wechselstromanschlusses
2. alle Gleichstromanschlüsse, die dauerhaft mit Kabeln einer Länge von
> 3 m verbunden sind
3. alle an den Patienten angeschlossenen Kabel
4. SIP/SOP, deren maximale Kabelnge 3 m beträgt
Spannungseinbrüche NAIEC 61000-4-11
Spannungs-
unterbrechungen IEC 61000-4-11 NA
UT: Nennspannung(en), z. B. bedeuten 25/30 Zyklen entweder 25 Zyklen bei 50 Hz oder
30 Zyklen bei 60 Hz
Empfohlene Mindestabstände
Heutzutage kommen zahlreiche drahtlose HF-Gete an den verschiedensten Stellen im Gesundheits-
wesen zum Einsatz, an denen sich auch medizinische Geräte und/oder Systeme im Betrieb befinden.
Werden solche HF-Geräte nun in unmittelbarer Nähe von medizinischen Geräten und/oder Systemen
verwendet, können sowohl die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen als auch die wesentlichen
Leistungsmerkmale der medizinischen Gete und/oder Systeme beeinträchtigt werden. Dieses Get
wurde in Bezug auf den in der folgenden Tabelle angegebenen Grad der Srfestigkeit geprüft und
erfüllt die entsprechenden Anforderungen der IEC 60601-1-2:2014. Der Kunde und/oder Benutzer sollte
dazu beitragen, den nachstehend empfohlenen Mindestabstand zwischen drahtlosen HF-Geräten und
diesem Gerät einzuhalten.
Test
frequenz
(MHz)
Frequenz
bereich
(MHz)
Dienst Modulation Maximale
Leistung (W) Abstand (m)
Wert der Sr
festigkeits
pfung (V/m)
385 380-390 TETRA 400
Pulse
modulation
18Hz
1.8 0.3 27
450 430-470 GMRS 460
FRS 460
FM ± 5 kHz
Abweichung1
kHz Sinus 2 0.3 28
710
704-787 LTE Band
13, 17
Pulse
modulation
217Hz
0.2 0.3 9745
780
810
800-960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
LTE Band 5
Pulse
modulation
18Hz
2 0.3 28
870
930
1720
1700-1990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
LTE Band 1,3,
4, 25; UMTS
Pulse
modulation
217Hz
2 0.3 28
1845
1970
2450 2400-2570
Bluetooth,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
LTE Band 7
Pulse
modulation
217Hz 2 0.3 28
5240
5100-5800 WLAN 802.11
a/n
Pulse
modulation
217Hz 0.2 0.3 95500
5785
Deutsch
3
Nederlands
3
Beoogd Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het meten van de lichaamstemperatuur van mensen via de mond (oraal), de
oksel (axillair) of de anus (rectaal).
Productbeschrijving
Digitale Thermometer
De Elektronische Digitale Thermometer is in staat om snel en nauwkeurig de lichaamstemperatuur te
meten.
In vergelijking met de traditionele kwikthermometer, beschikt deze thermometer over voordelen als snel
aflezen, snelle reactie en een veilige en nauwkeurige meting.
Speciale Opmerkingen m.b.t. de Veiligheid
Hoge en aanhoudende koorts, met name bij kinderen, dient te worden behandeld door een arts. Neem contact
op met uw arts!
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor individueel gebruik en dient uitsluitend voor het beoogde gebruik te
worden toegepast.
De thermometer bevat kleine onderdelen (batte, batterijencompartiment) die ingeslikt kunnen worden door
kinderen. Laat de thermometer om deze reden niet achter zonder toezicht of binnen handbereik van kinderen.
Om hygnische redenen raden aan om het apparaat uitsluitend in de mond, de oksel of de anus te gebruiken.
Indien de gebruiker een huidinfectie heeft, dient deze de thermometer niet te gebruiken.
Gebruik de thermometer niet bij andere personen voordat deze gesteriliseerd is, om kruisinfectie te voorkomen.
Niet reinigen met verdunningsmiddelen, benzine of benzeen. Uitsluitend reinigen met desinfecterende middelen.
Indien de omgevingstemperatuur 3C of 95°F bedraagt, dient de punt van de thermometer voor het meten van
de temperatuur ca. 5 tot 10 seconden lang in koud water te worden gedompeld.
Dompel het apparaat niet onder in water, kauw er niet op en buig het niet.
Voorkom dat er speeksel in contact komt met het scherm.
Laat het apparaat niet vallen en voorkom zware impacts. Het apparaat is niet schok- noch impactbestendig.
Niet gebruiken in de buurt van sterke elektromagnetische velden, d.w.z. uit de buurt houden van radiosystemen
en mobiele telefoons.
De batte niet warm laten worden of in vuur werpen.
Het is niet toegestaan om de thermometer te demonteren, met uitzondering van het plaatsen van een nieuwe
batterij. Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan zonder toestemming van de fabrikant.
Overzicht van de Onderdelen
1. Scherm / 2. Aan-/Uit-Knop / 3. Sensor / 4. Batterijencompartiment
Instructies voor het Gebruik
De Batteen Plaatsen
De meegeleverde batte is een long-life alkaline mangaan knoopcelbatterij.
Verder de kap van het batterijencompartiment.
Vervang de knoopcelbatterij met een geksoortige batterij. Let hier op de correcte polariteit.
Sluit het batteencompartiment.
of Het battesymbool op het scherm indiceert dat de batterij vervangen dient te worden.
Let op: Batterijen dienen niet met het gewone huisafval te worden weggegooid. Breng oude en lege batterijen naar
de hiervoor bedoelde inzamelingspunten of naar de bevoegde verkoper. Werp batteen nooit in vuur.
Overschakelen naar Fahrenheit of Celsius
Schakel het apparaat in door op de Aan-/Uit-knop te drukken.
Houd de aan Aan-/Uit-knop een aantal seconden ingedrukt.
Het scherm schakelt naar de respectievelijke andere temperatuurindicatie.
Instructies voor het Meten
Druk op de Aan-/Uit-knop. Na een korte tijd verschijnt LO op het scherm en knippert de temperatuurindicatie °C
of °F.
Gelieve stil te staan, te zitten of te liggen tijdens het meten.
Bij orale meting dient de sensor van het apparaat in de mond te worden genomen en dient de mond te worden
gesloten.
De normale temperatuur bedraagt 37.0°C/98.6°F
Bij meten onder de oksel, dient de sensor in de oksel te worden geklemd.
De normale temperatuur bedraagt 36.5°C/97.7°F.
Als de thermometer rectaal wordt gebruikt, dient er een kleine hoeveelheid wateroplosbare zalf, bijv. Vaseline, op
de sensorpunt aan te worden gebracht. Breng het voorzichtig in voor maximaal 2 cm. De normale temperatuur
bedraagt 37.5°C/99.5°F. Vanuit een medisch oogpunt is deze methode de meest nauwkeurige methode voor het
opmeten van de lichaamstemperatuur.
Aanbevolen meetd:
In het rectum: De meettijd is over het algemeen tussen 40 en 60 seconden.
Onder de arm: De meettijd is over het algemeen tussen 80 en 120 seconden.
In de mond :De meetd is over het algemeen tussen 50 en 70 seconden.
Als de temperatuur te hoog is, wordt HI °C of HI °F weergegeven. Als de temperatuur te laag is, wordt LO °C of
LO °F weergegeven.
Na ca. 8 minuten of door op de Aan-/Uit-knop te drukken, wordt het apparaat (automatisch) uitgeschakeld.
Als u het apparaat opnieuw inschakelt, zal de laatst gemeten temperatuur (geheugenfunctie) worden weergege-
ven.
Onderhoud en Opslag
Wij raden aan om een vochtige doek en een desinfecterend middel te gebruiken voor het reinigen van de sensor.
Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen.
Gebruik geen benzene of sterke schoonmaakmiddelen.
Als het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt, dient de batterij te worden verwijderd (lekkende
batterijen kunnen het apparaat beschadigen).
Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hoge temperaturen, vocht en stof.
Niet blootstellen aan extreem lage (onder de -20°C/-4°F) of hoge (boven de 60°C/140°F) temperaturen.
Reinig de koortsthermometer na elk gebruik en bewaar deze in de meegeleverde huls.
Kalibratiecontrole
Deze thermometer is in eerste instantie gekalibreerd tende van de fabricage. Als deze thermometer
wordt gebruikt in overeenkomst met de bedieningsinstructies, is periodieke bijstelling mogelijk niet
vereist. De kalibratiecontrole dient onmiddelk te worden uitgevoerd als er aanwijzingen bestaan dat het
apparaat de vastgestelde foutenmarge niet uitdraagt of als de kalibratie-eigenschappen mogek zijn
beïnvloed door een interventie of op een andere manier. Neem hier de nationale wetgevingen in acht.
De kalibratiecontrole kan worden uitgevoerd door bevoegde autoriteiten of door geautoriseerde dienst-
verleners. Er kan een testinstructie worden geleverd aan de betreffende autoriteiten en geautoriseerde
dienstverleners m.b.t. de kalibratiecontrole.
Kalibratiecontrole
Symbool Uitleg Symbool Uitleg
Achtergrondkleur
van het teken:
blauw. Het grafi-
sche symbool van
het teken: wit
DE HANDLEIDING MOET
WORDEN GELEZEN
LO °C oder LO °F TEMPERATUUR ONDER DE
3C/89,F
HI °C HI °Foder
TEMPERATUUR BOVEN DE
42,C/109,2°F
BATTERIJ IS LEEG
/ BATTERIJ IS LEEG
MILIEUBESCHERMING
Gooi het apparaat aan het einde van de
levensduur niet weg met het gewone
huisafval. Breng het apparaat naar een officieel
inzamelingspunt voor recycling. Hiermee draagt
u bij aan de bescherming van het milieu.
WEGGOOIEN VAN BATTERIJEN
Gooi batteen niet weg met het gewone
huisafval!
Als de gebruiker bent u wettek verplicht om lege
batterijen in te leveren. De batterijen dienen uit het
apparaat te worden verderd. U kunt oude en lege
batterijen kosteloos terugbrengen naar het verkoop-
punt van het apparaat. Informatie over openbare
inzamelingspunten is beschikbaar bij uw locale
gemeentehuis.
Español
7
Español
6
Español
8
Datos Técnicos
Modelo: PC-FT 3057 (KF-201)
Intervalo de medicn: Mín. 32,0°C/89,6°F, Máx. 42,9°C/109,F
Precisn de la medición: +/- 0, C/0,2 °F (35,5° C/95,9° F ~ 42,0° C/107,6° F)
+/- 0,2° C/0,4 °F (32,0 °C/89,6 °F ~ 35,5 °C/95,9 °F)
Temperatura de almacenamiento y transporte: de -25 °C/ -13 °F a 55 °C/ 131 °F, 95% de humedad relativa
Temperatura ambiente durante su uso: de 5°C/ 41°F a 35°C/ 9F, 80% de humedad relativa
Escala mín.: 0,1 °C/0,1 °F
Pantalla: Pantalla LCD
Dimensiones: long. 12,6 x anch. 1,8 x alt. 1,0 cm
Peso: ca. 10 g
Fuente de Alimentación: 1 alcalina de manganeso tipo celular LR41, 1,5 V
Tiempo de funcionamiento de la batería: mín. 100 horas de funcionamiento continuo
Accesorios: caja, manual de usuario, 1 batea
El derecho a realizar modificaciones cnicas y de diseño en el transcurso del desarrollo continuo de pro-
ductos sigue siendo reservado.
Notas especiales sobre seguridad
Una ebre alta y persistente, especialmente en los niños, tiene que ser tratada por un médico. ¡Póngase en
contacto con su médico!
Este dispositivo ha sido diseñado para uso privado sólo para los nes previstos.
El termómetro contiene piezas pequeñas (batería, compartimento de la batería) que pue-den ser ingeridas por los
nos. Por esta razón, no deje el termómetro sin vigilancia en las manos de los niños.
Por razones de higiene, le recomendamos que utilice el dispositivo exclusivamente p2-ya sea en la boca, la axila o el
ano.
Si los usuarios padecen de alguna infeccn de la piel, se prohíbe su uso.
No lo use con otras personas antes de esterilizarlo, a n de evitar una infeccn.
No lo limpie con disolventes, gasolina o benceno. mpielo sólo con desinfectante.
Si la temperatura ambiente es superior a 35 °C o 95 °F, sumerja el termómetro en agua fría de 5 a 10 segundos
antes de medir la temperatura.
No sumerja el dispositivo en quidos, no lo mastique ni lo doble.
Evite que la saliva entre en contacto con la pantalla.
Tenga cuidado, no deje que el dispositivo se caiga al suelo y evitar impactos fuertes.
No es resistente a los golpes ni resistente a impactos.
No lo utilice cerca de campos electromagnéticos fuertes, es decir manngalo alejado de los sistemas de radio y
de tefonos móviles.
No caliente la batea ni la lance al fuego.
No se permite desmontar el termómetro salvo para sustituir la batería.
No modifique este dispositivo sin la autorización del fabricante.
Descripción general de los componentes
1. Pantalla / 2. Botón de encendido/apagado / 3. Sensor / 4 Compartimiento de baterías
Instrucciones de uso
Colocación de las bateas
La batería suministrada es una batería alcalina de manganeso de larga duración.
Quite la tapa del compartimento de la batería.
Sustituya la batea por una del mismo tipo. Aserese de la correcta polaridad.
Cierre el compartimento de la batea.
o El símbolo de la batería en la pantalla indica que la batería se debe sustituir.
Atención: Las baterías no deben tirarse a la basura dostica habitual. Desgase de las bateas usadas en puntos
de recogida adecuados o en un comerciante apropiado. Nunca tire baterías al fuego.
Cambio de la indicación Fahrenheit y Celsius
Encienda la unidad pulsando el bon de Encendido/Apagado.
Pulse y mantenga pulsado el botón de Encendido/Apagado durante unos segundos.
La pantalla cambia a la otra pantalla.
Instrucciones de medición
Pulse el botón de Encendido/Apagado. Desps de un corto espacio de tiempo la pantalla mostrará LO un
parpadeo de °C o °F.
Esté de pie, sentado o quieto y empiece la medicn.
Con medición oral, coja el sensordel dispositivocon la bocay manngalacerrada.
La temperaturanormal es 37,0 °C/98,F
¿Desea medir en las axilas, sujete el sensor debajo de la axila.
La temperatura normal es de 36,5 °C/97,7 °F.
Si utiliza el termómetro en el recto, aplique un poco de crema soluble en agua, por ejemplo vaselina en la punta
del sensor. Insértelo con cuidado un ximo de 2 cm. La temperatura normal es de 37,5 °C/ 99.5 °F. Desde el
punto de vista dico este es el método de medicn más preciso.
Tiempo de medición recomendado :
En la rectal: el tiempo de medición habitual es de aproximadamente 40 a 60 segundos.
Bajo el brazo: el tiempo de medición habitual es de aproximadamente 80 a 120 segundos.
En la boca : el tiempo de medición habitual es de aproximadamente 50 a 70 segundos.
Si la temperatura es demasiado alta, se indica HI °C o HI °F. Si la medición de baja, se indica LO °C o LO °F.
Después de unos 8 minutos o al pulsar el botón de Encendido/Apagado, el dispositivo se apaga autoticamen-
te.
Si se enciendo el dispositivo de nuevo, siempre se mostrará la última temperatura medida (función de memoria).
Mantenimiento y almacenamiento
Le recomendamos que use un trapo húmedo y desinfectante para limpiar el sensor.
No sumerja el dispositivo en quidos.
No utilice benceno ni agentes limpiadores fuertes.
Si el dispositivo de medición no se va a utilizar durante mucho tiempo, se debe extraer la batería (las baterías con
fugas pueden dar el dispositivo).
Proteja el dispositivo de la luz solar directa, de las altas temperaturas, de la humedad y del polvo.
No lo exponga a una temperatura muy baja (por debajo de -20 °C/-F) o muy alta (por en-cima de 60 °C/140 °F).
Limpie el termetro clínico después de cada uso y guárdelo en la caja suministrada.
Comprobación de la calibración
Este termetro se calibra inicialmente en el momento de su fabricación. Si este termómetro se utiliza
según las instrucciones de funcionamiento, no es necesario un reajuste periódico. Si hay indicios de que
el producto no mantiene los límites denidos de error, debe llevarse a cabo de inmediato la comproba-
cn de la calibracn, o las propiedades de calibracn podrían verse afectadas por la intervencn o por
cualquier otro medio. Tenga en cuenta también las disposiciones legales nacionales. La comprobacn
de la calibracn puede ser llevada a cabo por las autoridades competentes o por los proveedores de
servicio autorizados. Se puede proporcionar una instrucción de prueba para la comprobacn de la cali-
bracn a las autoridades competentes y autorizadas.
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación Símbolo Explicación
El color de fondo
del signo: azul. El
símbolo gráfico
del signo: blanco
SE DEBE LEER LA GUÍA DE
FUNCIONAMIENTO
LO °C LO °Foder TEMPERATURA INFERIOR A
32 °C/89,6 °F
HI °C HI °Foder TEMPERATURA SUPERIOR A
42,9 °C/109,2 °F
/ LA BATERÍA ES
DESCARGADA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Al nal de su vida útil, no deseche el
dispositivo en la basura de casa. Lvelo a
un punto de recogida oficial para su reciclaje. De
este modo, puede ayudar a proteger el medio
ambiente.
ELIMINACN DE LAS BATERÍAS
¡No deseche las baterías con la basura domés -
tica normal!
Como usuario, usted está obligado por ley a de-
volver las baterías agotadas. Las baterías se deben
extraer de los dispositivos. Usted puede devolver las
bateas viejas de forma gratuita al lugar de compra.
La información sobre la recogida pública está dispo-
nible en su ciudad o pueblo.
PIEZAS APLICADAS TIPO BF CUMPLE LOS REQUISITOS DE
MDD93/42/EEC”
REPRESENTACIÓN EURO-
PEA FABRICANTE
FECHA DE FABRICACIÓN NÚMERO DE SERIESN
MANTENER SECO
Si vous souhaitez mesurer sous les aisselles, positionnez la sonde sous laisselle.
La temrature normale est de 36,C/97,F.
Si vous souhaitez mesurer la temrature rectale avec le thermomètre, appliquez un peu de crème hydrosoluble p.
ex. de la vaseline sur le bout de la sonde. Introduisez-la délicatement de 2 cm maximum. La température normale
est de 37,5°C/99,5°F. D’un point de vue médical, cest la thode de mesure utilisée la plus précise.
Temps de mesure recomman :
dans le rectum : le temps de mesure habituel est d’environ 40 à 60secondes.
Sous le bras : le temps de mesure habituel est denviron 80 à 120secondes.
Dans la bouche : le temps de mesure habituel est denviron 50 à 70secondes.
Si la température est trop élevée, HI °C ou HI °F s’affiche. Si la mesure est trop basse, LO °C ou LO °F saffiche.
Au bout denviron 8 minutes ou en appuyant sur le bouton Marche-/Arrêt-, l’appareil s’éteint automatiquement.
Si vous rallumez lappareil, il indiquera toujours la dernière température mesurée (fonction de la mémoire).
Entretien et rangement
Nous vous conseillons d’utiliser un tissu humide et un sinfectant pour nettoyer la sonde.
Ne plongez pas l’appareil dans un liquide.
N’utilisez pas de benzène ou des nettoyants puissants.
Si vous nutilisez pas l’appareil de mesure pendant longtemps, retirez la pile (la pile peut fuir et endommager
l’appareil).
Protégez lappareil des rayons directs du soleil, des temratures élevées, de lhumidi et de la poussière.
N’exposez pas à une température très basse (inrieure à -2C/-F) ou très élevée (surieure à 60°C/140°F).
Nettoyez le thermotre dical aps chaque utilisation et rangez-le dans l’étui fourni.
Contle de l’étalonnage
Ce thermomètre est étalonné au part, lors de sa fabrication. Si ce thermomètre est utili conformé-
ment au mode d’emploi, un réajustement périodique n’est pas nécessaire. Le contrôle de l’étalonnage
doit être immédiatement effect, sil semble que le produit ne dispose pas des limites d’erreurs nies
ou que les proprtés détalonnage aient pu être affeces par une intervention ou par tout autre moyen.
Veuillez également respecter toutes les réglementations légales du pays. Le contle de l’étalonnage
peut être effectué par les autorités compétentes ou par les fournisseurs de service autorisés. Une instruc-
tion test sur le contrôle de l’étalonnage peut être fournie aux autorités compétentes, et autorisée.
Explication des symboles
Symbole Explication Symbole Explication
La couleur de
fond du symbole :
bleue. La couleur
du symbole gra-
phique : blanche
LE GUIDE D’UTILISATION
DOIT ÊTRE LU
LO °C LO °Fou TEMPÉRATURE INRIEURE À
3C/89,F
HI °C HI °Fou TEMPÉRATURE INRIEURE À
42,C/109,2°F
/ LA PILE EST VIDE
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil avec les chets
ménagers à lan de sa durée de vie.
Apportez-le à un centre de collecte assigné à
cet effet, où il pourra être recyc. Ainsi, vous
participerez à la protection lenvironnement.
ÉLIMINATION DES PILES
Ne jetez pas les piles dans vos chets ména -
gers !
En tant qu’utilisateur, vous êtes légalement tenu
de renvoyer les piles usagées. Retirez les piles de
l’appareil. Rapportez vos piles usages gratuitement
sur le lieu de l’achat. Les informations sur la collecte
publique sont disponibles auprès de votre municipa-
lité ou ville.
PCES APPLIQES DE
TYPE BF
CONFORME AUX DIRECTIVES
MDD93/42/EEC
REPRÉSENTATION EURO-
PÉENNE FABRICANT
DATE DE FABRICATION NUMÉRO DE RIESN
GARDER AU SEC
Caractéristiques techniques
Modèle : PC-FT 3057 (KF-201)
Gamme de mesure : Min. 32,0°C/89,6°F, Max. 42,9°C/109,2°F
Précision de mesure : +/- 0,1°C/0,2°F (35,C/95,9°F ~ 42,C/107,6°F)
+/- 0,C/0,F (32,0°C/89,6°F ~ 35,5°C/95,9°F)
Temrature de transport/rangement : -25°C/-13°F à 5C/131°F, humidité relative 95%
Temrature ambiante pendant utilisation :C/41°F à 35°C/95°F, humidi relative 80%
Échelle minimale : 0,1°C/0,1°F
Affichage : Affichage LCD
Dimensions : L 12,6 x l 1,8 x H 1,0 cm
Poids : environ 10 g
Alimentation : 1 x pile alcaline au manganèse LR41, 1,5 V
Durée de fonctionnement sur pile : 100 heures min. en fonctionnement continu
Accessoires : étui, mode demploi, 1 x pile
Le droit d’apporter des modications techniques et de conception en cours de développement continu
du produit est ser.
Normes appliqes
La marque euroenne CE 0197 des appareils de mesure correspond à la directive européenne EU
93/42/EEC (MDD). Les normes suivantes s’appliquent à la conception et/ou à la création du produit.
EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2
La marque CE confirme que c’est un appareil médical équipé d’une fonction de mesure adape à tout
appareil dical qui a subi une procédure d’évaluation de conformi. Un organisme notié conrme
que ce produit remplit toutes les réglementations légales appropriées.
Representation européenne :
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France
Importateur :
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Fabricant :
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Ya an Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190
Uso previsto
El dispositivo está diseñado para medir la temperatura del cuerpo humano en la boca (oral), la axila (axilar)
o en el ano (rectal).
Descripción del producto
Termómetro digital
El termómetro electrónico digital puede medir rápidamente la temperatura corporal con precisión.
En comparacn con los termómetro tradicionales de vidrio con mercurio, tiene la ventaja de una cil
lectura, una respuesta pida, y una medición segura y exacta.
Uso previsto
L’apparecchio misura la temperatura corporea umana in bocca (modo orale), nel cavo dell’ascella (modo
ascellare) o nell’ano (modo rettale).
Descrizione prodotti
Termometro digitale
Il termometro digitale elettronico può misurare rapidamente e accuratamente la temperatura corporea.
Rispetto al termometro tradizionale in vetro con mercurio, questo dispositivo presenta il vantaggio di una
facile lettura, una rapida risposta e una misurazione sicura e accurata.
Note speciali di sicurezza
Febbre alta e persistente, soprattutto nei bambini, deve essere controllata da un medico. Contattare un medico.
L’apparecchio è destinato a uso privato e soltanto per lo scopo descritto.
Il termometro contiene parti piccole (batteria, vano batterie) che possono essere ingoiate dai bambini. Per questo
motivo, non lasciare il termometro incustodito nelle mani di bambini.
Per motive igienici, si consiglia di utilizzare lapparecchio esclusivamente in bocca, nel cavo ascellare o nel retto.
Non utilizzare il dispositivo in caso di infezione cutanea.
Non far utilizzare il dispositivo da più persone senza sterilizzarlo per evitare infezioni cro-ciate.
Non pulire con diluenti, petrolio oppure benzene. Pulire soltanto con disinfettante.
Se la temperatura ambiente supera 35°C o 95°F, immergere il termometro in acqua fred-da da 5 a 10 secondi
prima di misurare la temperatura.
Non immergere il dispositivo in liquidi, non masticarlo e non piegarlo.
Non far entrare in contatto la saliva con il display.
Non lasciar cadere l’apparecchio e evitare forti urti.
Il dispositivo non è a prova durto né resistente agli impatti.
Non utilizzare lapparecchio vicino a forti campi elettromagnetici, tenere quindi lapparecchio lontano da radio e
telefoni cellulari.
Non scaldare la batteria né buttarla nel fuoco.
Non è consentito smontare il termometro se non per sostituire la batteria.
Non modificare il dispositivo senza autorizzazione del produttore.
Panoramica componenti
1. Display / 2. Tasto ON-OFF / 3. Sensore / 4. Vano batteria
Istruzioni per l’uso
Inserimento della batteria
La batteria in dotazione è una batteria a bottone alcalina a lunga durata.
Sfilare il coperchio del vano batteria.
Sostituire la batteria a bottone con una batteria dello stesso tipo rispettando la polari.
Chiudere il vano batterie.
o Il simbolo della batteria sul display indica che la batteria deve essere sostituita.
Attenzione: non gettare le batterie insieme ai riuti domestici. Consegnare le batterie ai punti di raccolta autorizzati
oppure al rivenditore competente. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Commutazione indicazione Fahrenheit e Celsius
Accendere lapparecchio premendo il tasto ON/OFF.
Tenere premuto il tasto ON/OFF per alcuni secondi.
Viene effettuata la commutazione display.
Istruzioni per la misurazione
Premere il tasto ON/OFF. Dopo breve tempo, il display visualizza LO e il simbolo lampeggiante °C o °F.
Rimanere in piedi, seduti o sdraiati e effettuare la misurazione.
Per la misurazione orale, inserire il sensore del dispositivo in bocca e tenere la bocca chiusa.
La temperatura normale è 37.0°C/98.6°F
Per effettuare la misurazione nella cavità ascellare, inserire il sensore sotto lascella.
La temperatura normale è 36.5°C/97.7°F.
Se si effettua la misurazione rettale, applicare una crema solubile in acqua, per esempio, vaselina, alla punta del
sensore e inserire il dispositivo con cautela nel retto per max 2 cm. Las temperatura normale è 37.5°C/99.5°F. Dal
punto di vista medico, questo è il metodo di misurazione più accurata.
Tempo di misurazione consigliato:
Nel retto: il tempo di misurazione consueto è compreso tra circa 40 e 60 secondi.
Sotto il braccio: il tempo di misurazione consueto è compreso tra circa 80 e 120 secondi.
Nella bocca: il tempo di misurazione consueto è compreso tra circa 50 e 70 secondi.
Se la temperatura è troppo alta appare il simbolo HI °C o HI °F- Se la temperatura è troppo bassa, appare il simbo-
lo LO °C o LO °F.
Dopo circa otto minuti oppure premendo il tasto ON/OFF, il dispositivo si spegne automaticamente.
Se il dispositivo viene acceso nuovamente, esso mostre sempre l’ultima temperatura misurata (funzione memo -
ria).
Italiano
8
Utilisation prévue
L’appareil est destiné à mesurer la temrature corporelle de l’homme dans la bouche (buccale), sous
l’aisselle (axillaire) ou dans l’anus (rectale).
Description du produit
Thermotre nurique
Le thermomètre numérique électronique mesure rapidement et avec précision la température corporelle.
Comparé au thermomètre à mercure en verre traditionnel, il présente les avantages dune lecture facile,
dune réponse rapide et dune mesure précise etable.
Notes spéciales sur la curité
Uneèvre élevée et persistante, en particulier chez lenfant, doit être soignée par un médecin. Veuillez contacter
votre médecin !
Cet appareil a été conçu pour un usage privé uniquement au but crit.
Le thermomètre contient des petites pièces (pile, compartiment de la pile) qui peut être avalées par les enfants. En
conséquence, ne laissez pas le thermomètre sans surveillance entre les mains des enfants.
Pour des raisons d’hygne, nous vous conseillons dutiliser l’appareil uniquement dans la bouche, sous laisselle
ou dans l’anus.
Si les utilisateurs souffrent dune infection de la peau, interdisez son utilisation.
Ne permettez pas son utilisation par d’autres personnes avant de le stériliser, afin d’éviter une surinfection.
Ne nettoyez pas avec des diluants, de l’essence ou du benne. Nettoyez uniquement avec un sinfectant.
Si la température ambiante est supérieure à 3C ou 9F, plongez la pointe du thermomètre dans leau froide
pendant environ 5 à 10 secondes avant de mesurer la température.
Ne plongez pas l’appareil dans un liquide, ne le chez pas et ne le pliez pas.
Évitez que la salive ne touche l’affichage.
Veillez à ne pas faire tomber l’appareil et évitez les chocs violents.
Il ne résiste ni aux chocs ni aux impacts.
Ne lutilisez pas à proximité de champs électromagnétiques puissants, c.-d. tenez-le éloigné de tout sysme
radio et téphone portable.
Ne réchauffez pas la pile ou ne la jetez pas dans le feu.
Il nest pas autorisé de démonter le thermomètre sauf pour remplacer la pile.
Ne modiez pas cet appareil sans autorisation du fabricant.
Apeu des composants
1. Affichage / 2. Bouton Marche-/Arrêt- / 3. Sonde / 4. Compartiment de la pile
Mode demploi
Mise en place de la pile
La pile fournie est une pile bouton alcaline au manganèse de longue due.
Retirez le capuchon du compartiment de la pile.
Remplacez la pile par une pile de même type. Veillez à la bonne polarité.
Fermez le compartiment de la pile.
ou . Sur l’affichage, le symbole de la pile indique que la pile doit être remplacée.
Attention : Ne jetez pas les piles dans vos ordures ménagères habituelles. Veuillez déposer les piles usagées à des
centres de collecte agrées ou à un revendeur compétent. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Permutation entre les degrés Fahrenheit et les degrés Celsius
Allumez lappareil en appuyant sur le bouton Marche-/Arrêt-.
Maintenez le bouton Marche-/Art- enfoncé pendant quelques secondes.
L’affichage passe à lautre affichage respectif.
Instructions concernant la mesure
Appuyez sur le bouton Marche-/Art-. Après un court instant, l’affichage indiquera LO et un °C ou °F clignotant.
Restez debout, asseyez-vous ou allongez-vous sans bouger et commencez à mesurer.
Pour mesurer la température orale, placez la sonde de lappareil dans la bouche et maintenez-la fere.
La temrature normale est de 37,C/98,F
Français
5
Symbool Uitleg Symbool Uitleg
TYPE BF GELEVERDE ON-
DERDELEN
VOLDOET AAN DE MDD93/42/
EEC VEREISTEN
EUROPESE VERTEGEN-
WOORDIGING FABRIKANT
PRODUCTIEDATUM SERIENUMMERSN
DROOG HOUDEN
Technische Gegevens
Model: PC-FT 3057 (KF-201)
Meetbereik: Min. 32.0°C/89.6°F, Max. 42.9°C/109.F
Meetnauwkeurigheid: +/- 0.1°C/0.2°F (35.5°C/95.9°F ~ 42.C/107.6°F)
+/- 0.C/0.F (32.0°C/89.6°F ~ 35.5°C/95.9°F)
Opslag-/transporttemperatuur: -25°C/-13°F tot 55°C/13F, 95% relatieve vochtigheid
Omgevingstemperatuur tijdens gebruik: 5°C/4F tot 35°C/95°F, 80% relatieve vochtigheid
Min. schaal: 0.C/0.1°F
Scherm: LCD-scherm
Afmetingen: L 12.6 x B 1.8 x H 1.0 cm
Gewicht: ca. 10 g
Stroomtoevoer: 1 x alkaline mangaan knoopcelbatterij LR41, 1,5V
Batte-werkingstijd: min. 100 uur constante werking
Accessoires: huls, handleiding, 1 x batterij
Het recht op het aanbrengen van technische veranderingen en wijzigingen aan het ontwerp in de loop
van de ontwikkeling van het product blijft voorbehouden.
Toegepaste Norm
De CE-markering van het meetapparaat komt overeen met de EU-richtlijn 93/42/EEC (MDD). CE 0197
De volgende normen zijn van toepassing op het ontwerp en/of de productie van het product.
EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2
De CE-markering bevestigt dat het hier een medisch apparaat betreft met een meetfunctie in over-
eenkomst met de Wet op medische hulpmiddelen, die een conformiteitsbeoordelingsprocedure heeft
ondergaan. Een aangemelde instantie bevestigt dat dit product voldoet aan alle overeenkomstige wet-
gevingen.
Europese Vertegenwoordiging:
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France
Importeur:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Fabrikant:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Ya an Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190
Nederlands
5Français
6
Normas aplicadas
La marca de los dispositivos de medicn corresponde a la Directiva de la UE 93/42/CEE (MDD). CE 0197
Para el diseño y/o producción del producto, se aplican las siguientes normas.
EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2
La marca CE conrma que este es un dispositivo médico con función de medicn en el sentido de la ley
sobre dispositivosdicos que ha experimentado el procedimiento de evaluacn de la conformidad.
Un organismo notificado confirma que este producto cumple con todas las normativas legales.
Representación europea:
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France
Importador:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Fabricante:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Ya an Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190


Produkt Specifikationer

Mærke: ProfiCare
Kategori: Termometer
Model: PC-FT 3057
Type: Kontakttemperatur
Bredde: 18 mm
Dybde: 10 mm
Højde: 126 mm
Vægt: 10 g
Antal pr. pakke: 1 stk
Produktfarve: Hvid
Kontroltype: Knapper
Batterispænding: 1.5 V
Batteriteknologi: Alkaline
Automatisk slukning: Ja
Driftstemperatur (T-T): 32 - 42 °C
Skærm: LCD
Vandfast: Ja
Batterier inkluderet: Ja
Batterilevetid (maks.): 100 t
Temperatur måleområde: 32 - 42.9 °C
Hukommelsesfunktion: Ja
Kropstemperatur måleinterval: 32 - 42.9 °C
Kropstemperatur målenøjagtighed: 0.1 °C
Ready-indikator: Ja
Termometer placering: Underarm
Overfladetemperatur måleinterval: 32 - 42.9 °C
Opbevaringskasse: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til ProfiCare PC-FT 3057 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Termometer ProfiCare Manualer

Termometer Manualer

Nyeste Termometer Manualer

SOENS

SOENS 186012 Manual

17 Juni 2025
CDN

CDN DTP392 Manual

15 Juni 2025
CDN

CDN DTL572 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN TCF400 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN IN1022 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN IN482 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN DTC450 Manual

14 Juni 2025
Comark

Comark N9002 Manual

13 Juni 2025
CDN

CDN TCG400 Manual

13 Juni 2025