Remington Dry & Style AS800 Manual
Remington
Krøllejern
Dry & Style AS800
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Remington Dry & Style AS800 (72 sider) i kategorien Krøllejern. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/72

AS800
Dry and Style

2
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
, WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
F IMPORTANT SAFEGUARDS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they
are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
2 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on
the unit before plugging the appliance into the mains socket.
3 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
4 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the hairdryer is
switched o.
5 For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
6 For UK, Household Use Only. Currently , the tting in a bathroom of an
electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is
not permitted (see BS7671).
7 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
damage.
8 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest authorised
Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a
hazard.
9 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
10 Do not allow any part of the appliance to touch the face, neck or scalp.
11 Keep direct airow away from eyes or other sensitive areas.
12 During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any
way as this will cause the unit to automatically stop. If this should occur,
switch o and allow the unit to cool.
13 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as u, loose hair etc.
14 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
ENGLISH

3
15 Do not set the appliance down while still on.
16 Do not place the appliance down on any soft furnishings.
17 Do not use attachments other than those we supply.
18 This appliance is not intended for commercial or salon use.
19 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
C KEY FEATURES
1 800 Watt power handle
2 38mm thermal mixed bristle brush
3 21mm thermal bristle brush
4 Concentrator
5 On/O switch
6 Speed/heat setting switch
7 Attachment release button
8 Swivel cord
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
4
2
6
3
5
1
8
7

4
C PRODUCT FEATURES
• 800 Watts
• 3 heat/speed settings including cool air
• 4x protection coating for smooth shine and less static – anti static, ceramic,
tourmaline ionic, smooth glide coating
• 3 attachments to create dierent styles
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Wash and condition your hair as normal.
2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
, Hair sprays contain ammable material – do not use while using the styler.
3 Select your attachment before you turn on the appliance.
4 Plug in the styler.
5 Attachments can be connected to the power handle by simply aligning the
attachments to the handle and clicking into place.
6 To dry hair, use the concentrator attachment.
7 Dry roots completely and dry length 90% dry, ready for styling.
8 Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
9 For smaller and medium curls use the 21mm thermal bristle brush. Best for
use on short and medium length or layered hair.
10 Create soft spirals using the 21mm bristle brush
11 For looser curls and waves or to create volume and fullness use the 38mm
mixed bristle curling brush.
12 Select desired temperature and speed setting using the switch on the
handle.
13 Let the attachments cool before removing.
14 To remove attachments, press the attachment release button and pull
attachment away from main housing.
15 After use, turn the appliance o and unplug.
16 Let the appliance cool before cleaning and storing away.
C CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow to cool.
• To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is
important to regularly remove any dust and dirt from the air lter grille and
clean with a soft brush.
ENGLISH

5
• Wipe all the surfaces with a damp cloth.
• Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste,
but recovered, reused or recycled.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

6
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
, ACHTUNG: Das Gerät ist heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von
Kindern.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden
dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der
Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf
verbinden.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne,
einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
4 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
5 Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdierenzstrom nicht über 30mA einbauen.
6 Betrit nur das Vereinigte Königreich, nur für den Haushaltsgebrauch
geeignet. Derzeit ist das Anbringen einer Steckdose, die für den Betrieb des
Haartrockners/-glätters geeignet ist, nicht gestattet (siehe BS7671).
7 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
8 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall
mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington®
Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
9 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
10 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
DEUTSCH

8
, Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray,
während das Gerät in Betrieb ist.
3 Wählen Sie den gewünschten Aufsatz aus, bevor Sie das Gerät einschalten.
4 Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
5 Sie können die Aufsätze am Gerätegri befestigen, indem Sie den Aufsatz
ganz einfach am Gri ausrichten und ihn einrasten lassen.
6 Verwenden Sie den Stylingdüsenaufsatz, um das Haar zu trocknen.
7 Föhnen Sie den Haaransatz trocken. Um das Styling zu beginnen, trocknen
Sie den Rest der Haare nicht ganz, nur bis etwa 90% trocken sind.
8 Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden
Strähnen.
9 Für kleine und mittelgroße Locken verwenden Sie die 21 mm
Warmluftbürste. Am besten geeignet für kurzes und mittellanges Haar oder
Stufenschnitte.
10 Stylen Sie mit Hilfe der 21 mm Bürste weiche kleine Löckchen.
11 Für weichfallende Locken und Wellen oder für mehr Volumen und Fülle
verwenden Sie die 38 mm Lockenbürste mit Mischborsten.
12 Wählen Sie mithilfe des Schalters am Gri die gewünschte Heiz- und
Gebläsestufe aus.
13 Lassen Sie die Aufsätze vor dem Entfernen abkühlen.
14 Um die Aufsätze abzunehmen, drücken Sie die Aufsatz-Freigabetaste und
ziehen Sie den Aufsatz aus dem Hauptgehäuse.
15 Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
16 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig
abkühlen.
C REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des
Motors zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und
Schmutz vom hinteren Luftlter entfernen und das Gitter mit einer
weichen Bürste reinigen.
• Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
DEUTSCH

9
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

10
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
, WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd
buiten het bereik van kinderen.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan
8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het
voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het
apparaat in het stopcontact steekt.
3 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of
andere vloeistoen bevatten.
4 Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water
een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
5 Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
6 Alleen voor huishoudelijk gebruik in VK. Momenteel mogen badkamers niet
uitgerust zijn met een stopcontact dat geschikt is voor de haardroger/
straightener (raadpleeg BS7671).
7 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
8 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
9 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen
vertoond.
10 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht,
nek, oren of hoofdhuid.
NEDERLANDS

11
11 Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
12 Let er tijdens het gebruik op dat de inlaat- en uitlaatroosters op geen
enkele wijze zijn geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch
uitschakelen. Als dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit en laat het
afkoelen.
13 Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.
14 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact
is aangesloten.
15 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat.
16 Plaats het apparaat niet op stoering.
17 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
18 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
19 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 800 Watt vermogen
2 38mm thermische borstel met gemengde borstelharen
3 21mm thermische föhnborstel
4 Blaasmond
5 Aan/uit-schakelaar
6 Schakelaar voor instelling van snelheid/warmtestand
7 Ontgrendelingsknop accessoires
8 Draaibaar snoer
C PRODUCTSPECIFICATIES
• 800 Watt.
• 3 warmtestanden/snelheden, inclusief koude luchtstoot.
• 4x beschermende coating voor een gladde en antistatische glans
– antistatische, keramische, toermalijn ionische coating voor gezonde
glans.
• 3 opzetstukken om verschillende stijlen te creëren.
F GEBRUIKSAANWIJZING
1 Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
2 Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
, Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het
apparaat gebruikt.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

12
3 Kies een opzetstuk voor u het apparaat aanzet.
4 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
5 Opzetstukken kunnen op het handvat worden bevestigd door de
opzetstukken en het handvat op één lijn te brengen en vast te klikken.
6 Gebruik de blaasmond om het haar te drogen.
7 Droog de haarwortels volledig terwijl u de lengte van het haar 90% droogt
en u bent klaar om te stylen.
8 Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd
eerst met de onderste laag.
9 Voor kleinere en middelmatige krullen gebruikt u de thermische borstel
met gemengde borstelharen van 21 mm. Deze borstel is de beste optie voor
een korte of middellange haarlengte of haar dat in laagjes is geknipt.
10 Met de 21mm föhnborstel creëert u losse spiraalkrullen.
11 Voor losser vallende krullen en een golvende beweging of het creëeren van
volume gebruikt u de 38mm föhnborstel met gemengde borstelharen.
12 Selecteer de gewenste temperatuur en snelheid met de schakelaar op het
handvat.
13 Laat de opzetstukken afkoelen, voor u deze verwijdert.
14 Als u een opzetstuk wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop en
trekt u het opzetstuk van de handgreep.
15 Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
16 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
• Om de topprestatie van het apparaat te behouden en de levensduur van de
motor te verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het
rooster verwijdert en deze reinigt met een zachte borstel.
• Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
• Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-
gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
NEDERLANDS

13
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
, AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de
portée des enfants.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
2 Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension
indiquée sur l'appareil avant de brancher l'appareil.
3 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de
l'eau.
4 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-
le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le
sèche-cheveux est éteint.
5 Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel
(RCD) avec un dierentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est
recommandée. Demandez de l’aide à un électricien.
6 Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique.
7 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
8 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service
consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation
ou de sa substitution an d'éviter tout risque.
9 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
10 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
11 Gardez le ux d’air hors de portée des yeux ou d’autres zones sensibles.
12 En cours d’utilisation, prenez garde à ce que les grilles internes et externes
ne soient jamais bloquées, ce qui entraînerait un arrêt automatique de
l’appareil. Si cela se produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir.
13 Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par de la poussière,
des cheveux, etc.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

15
7 Séchez complètement les racines et les cheveux sur 90 % de sa longueur,
pour les préparer pour la mise en forme.
8 Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la
partie inférieure.
9 Pour des boucles de taille moyenne et des plus petites boucles, utilisez la
brosse thermique de 21 mm. Idéal pour utilisation sur des cheveux courts,
des cheveux de mi-longueur ou sur des cheveux dégradés.
10 Créez des boucles souples à l’aide de la brosse thermique de 21 mm.
11 Pour obtenir des boucles et des ondulations plus souples ou pour créer du
volume et de l’épaisseur, utilisez la brosse à poils mixtes de 38 mm.
12 Sélectionnez la température et la vitesse souhaitées à l'aide du bouton
situé sur la poignée.
13 Laissez les accessoires refroidir avant de les démonter.
14 Pour retirer les accessoires, appuyez sur le bouton de déverrouillage et
séparez l'accessoire de l'unité centrale.
15 Après utilisation, éteignez.
16 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
• Pour conserver la meilleure performance de l’appareil possible et
prolonger la durée de vie du moteur, il est important de nettoyer
régulièrement la poussière et la saleté du ltre avec une brosse douce.
• Essuyez toutes les surfaces avec un chion humide.
• N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

16
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
, ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del
alcance de los niños.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y
comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el
aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.
3 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
4 Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su
uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso
cuando esté apagado.
5 Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito
eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
6 Solo para uso doméstico en el Reino Unido. Actualmente no está
permitida la instalación en cuartos de baño de tomas de corriente eléctrica
adecuadas para el funcionamiento del moldeador (véase la norma británica
BS7671).
7 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
8 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
9 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
10 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
11 No dirija el ujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
12 Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no
queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se parará automáticamente.
Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
ESPAÑOL

17
13 Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa,
pelos, etc.
14 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
15 No deje el aparato sobre ninguna supercie mientras esté encendido.
16 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
17 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
19 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Mango de 800 W
2 Cepillo térmico de cerdas mixtas de 38 mm
3 Cepillo térmico de cerdas de 21 mm
4 Concentrador
5 Interruptor de encendido/apagado
6 Interruptor de velocidad/temperatura
7 Interruptor de liberación de accesorios
8 Cable giratorio
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• 800 W.
• 3 posiciones de temperatura/velocidad, aire frío incluido.
• Revestimiento iónico de cerámica con turmalina y 4 veces más protección
que reduce la electricidad estática, permite un deslizamiento más suave y
protege cuatro veces más para conseguir un brillo excepcional.
• 3 accesorios para crear diferentes peinados.
F INSTRUCCIONES DE USO
1 Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.
2 Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a
peinarse.
, La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el
aparato.
3 Seleccione el accesorio antes de encender el aparato.
4 Enchufe el aparato.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

18
5 Los accesorios se pueden acoplar fácilmente al mango alineándolos con
este y encajándolos con un clic.
6 Utilice el accesorio concentrador para secar el pelo.
7 Una vez las raíces estén totalmente secas y la melena seca en un 90 %, el
pelo estará listo para el moldeado.
8 Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las
capas inferiores.
9 Para rizos pequeños y medianos utilice el cepillo térmico de cerdas de
21 mm. Se obtienen mejores resultados si se utiliza en melena corta o media
o en cabello cortado a capas.
10 Cree espirales suaves utilizando el cepillo de cerdas de 21 mm.
11 Para obtener ondas y rizos más sueltos o para crear volumen y cuerpo utilice
el cepillo rizador de cerdas mixtas de 38 mm.
12 Seleccione la conguración de temperatura y velocidad deseada con los
interruptores del mando.
13 Deje enfriar los accesorios antes de retirarlos.
14 Para extraer los accesorios, pulse el botón de desbloqueo del accesorio y
tire de este hasta separarlo de la unidad principal.
15 Cuando haya acabado, apague el aparato y desenchúfelo.
16 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
• Para conservar el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del
motor, es importante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla
del ltro de aire y limpiarla con un cepillo suave.
• Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
• No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto
con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar,
reutilizar o reciclar.
ESPAÑOL

19
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
, AVVERTIMENTO: Le superci di questo apparecchio diventano calde.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o
superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano
compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata
solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli otto anni.
2 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio
indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
3 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
4 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla
presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio
anche quando è spento.
5 Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un
interruttore dierenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua
non superiore a 30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
6 L’utilizzo dell’apparecchio nel Regno Unito è solo ad uso domestico.
Attualmente, l’installazione in una stanza da bagno di una presa elettrica
adatta o in grado di fare funzionare l’asciugacapelli/la piastra non è
consentita nel Regno Unito (vedi BS7671).
7 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il
cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
8 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
9 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
10 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o
cuoio capelluto.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

20
11 Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili.
12 Durante l’uso, fare attenzione che la griglia posteriore non sia bloccata in
quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo
dovesse succedere, spegnere e fare rareddare l’apparecchio.
13 Assicurarsi che la griglia posteriore sia libera da ostruzioni quali lanugine,
capelli etc.
14 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
15 Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione.
16 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
17 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
18 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
19 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C CARAT TERISTICHE PRINCIPALI
1 Potenza: 800 Watt
2 Spazzola termica da 38mm con setole miste
3 Spazzola termica con setole da 21mm
4 Concentratore
5 Interruttore on/o
6 Interruttore velocità / temperatura
7 Pulsante di rilascio dell’accessorio
8 Cavo girevole
C CARAT TERISTICHE DEL PRODOTTO
• 800 Watt.
• 3 impostazioni temperatura/velocità e colpo d’aria fredda.
• Rivestimento 4 volte più protettivo per capelli morbidi, luminosi e meno
statici - rivestimento antistatico, ionico, in ceramica e tormalina, per un
miglior scorrimento.
• 3 accessori per creare stili diversi.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e trattare i vostri capelli normalmente.
2 Eliminare l’acqua in eccesso con un asciugamano e pettinare.
, Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare
mentre l’apparecchio è in uso.
ITALIANO

21
3 Montare il vostro accessorio prima di accendere l’apparecchio.
4 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
5 Gli accessori possono essere collegati all’impugnatura semplicemente
allineando gli accessori all’impugnatura e bloccandoli in posizione con un
click.
6 Per asciugare i capelli, utilizzare il concentratore.
7 Asciugare bene le radici e asciugare le lunghezze al 90%, pronte per
l’acconciatura.
8 Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare
dalle ciocche più basse.
9 Per ricci più piccoli e medi utilizzare la spazzola termica con setole da
21mm. Ottima sui capelli di lunghezza corta e media o capelli scalati.
10 Crea morbidi ricci a spirale utilizzando la spazzola con setole da 21mm.
11 Per ricci più morbidi e onde o per creare volume e capelli scalati, utilizzare
la spazzola per ricci da 38mm con setole miste.
12 Selezionare la temperatura e la velocità desiderate utilizzando
l’interruttore sull’impugnatura.
13 Lasciare rareddare gli accessori prima di rimuoverli.
14 Per rimuovere gli accessori, premere il pulsante di rilascio dell’accessorio e
slare l'accessorio dall'alloggiamento principale.
15 Appena nito, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
16 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
• Per mantenere le prestazioni massime dell’apparecchio e prolungare la
vita del motore, è importante rimuovere regolarmente qualsiasi rimasuglio
di polvere e sporco dalla griglia del ltro dell’aria e pulire con una
spazzolina morbida.
• Passare un panno umido su tutte le superci.
• Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

22
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
, ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns
rækkevidde.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den
spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i
stikkontakten.
3 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar,
brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
4 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud
efter brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er slukket.
5 For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til
råds.
6 I Storbritannien må det kun bruges i private hjem. På nuværende tidspunkt
er det ikke tilladt at montere en stikkontakt, der er egnet eller i stand til at
aktivere hårtørreren/glattejernet, på et badeværelse (se BS7671).
7 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn
på beskadigelse.
8 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
9 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
10 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller
hovedbund.
11 Hold direkte luftgennemstrømning væk fra øjne og andre følsomme
områder.
12 Sørg under brug for, at indstrømnings- og udluftningsgitrene ikke på nogen
måde er blokerede, da dette vil få enheden til at stoppe omgående. Hvis
dette sker, skal du slukke apparatet og lade det køle af.
DANSK

23
13 Sørg for at gitteret ikke er forstoppet af fx støv, løse hår etc.
14 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
15 Læg ikke apparatet ned, mens det endnu er tændt.
16 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
17 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
18 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
19 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
C HOVEDFUNKTIONER
1 800 Watt motorhåndtag
2 38mm termisk mix børste
3 21mm termisk børste
4 Koncentrator
5 Tænd-/slukknap
6 Hastigheds-/ varmeindstillingskontakt
7 Frigørelsesknap til tilbehør
8 Drejbar ledning
C PRODUKTFUNKTIONER
• 800 Watt.
• 3 varme-/hastighedsindstillinger med bl.a. kold luft.
• 4x beskyttelseslag for glat glans og mindre statisk hår – antistatisk,
keramisk, turmalin-ionisk, glider nemt på grund af særlig belægning.
• 3 tilbehørsdele til forskellige stile.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Vask dit hår som normalt.
2 Vrid overskydende vand ud med et håndklæde og børst håret igennem.
, Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter
dette produkt.
3 Vælg dit tilbehør før du tænder apparatet.
4 Sæt apparatet i stikkontakten.
5 Tilbehøret kan sættes på håndtaget ved at holde tilbehørsdelen ud for
håndtaget og klikke den på plads.
6 Brug fønnæbet, når du vil tørre håret.
7 Tør rødderne fuldstændigt og tør længderne 90% tørre, klar til styling.
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

24
8 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste
lag først.
9 Til mindre og mellemstore krøller bruges den 21 mm termiske børste. Bedst
til kort og mellemlangt hår eller etageklippet hår.
10 Lav bløde spiraler med 21mm børsten.
11 Til løsere krøller og bølger eller for at give håret volumen bruges 38mm mix
krøllebørsten.
12 Vælg den ønskede temperatur- og hastighedsindstilling ved hjælp af
kontakten på håndtaget.
13 Lad tilbehørsdelene køle af inden de afmonteres.
14 Aftag tilbehør ved at trykke på udløserknappen til tilbehør, træk derefter
tilbehøret af hoveddelen.
15 Sluk og træk stikket ud når du er færdig.
16 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
• For at bevare produktets maksimale ydelse og forlænge motorens levetid,
er det vigtigt at erne støv og snavs jævnligt fra luftltrets gitter og rense
dette med en blød børste.
• Tør alle overaderne af med en fugtig klud.
• Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
DANSK

25
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
, VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande
erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under
övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan
innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och
underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över
åtta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta
från barn under åtta år.
2 Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som
står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.
3 Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat
eller andra behållare för vatten.
4 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i
badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den
är avstängd.
5 För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare
med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en
elektriker.
6 För Storbritannien, endast för hushållsbruk. För närvarande är det inte
tillåtet att installera ett eluttag i badrum som är lämpligt för eller kapabelt
att driva hårtorken/plattången (se BS7671).
7 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att
nätsladden inte är skadad.
8 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
9 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
10 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
11 Håll undan den direkta luftströmmen från ögonen och andra känsliga
områden.
12 Under användningen ska du se till att inte inlufts- och utblåsgallren är
blockerade på något vis, eftersom det gör att enheten automatiskt stannar.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

26
Händer detta ska du stänga av och låta apparaten svalna.
13 Se till att inluftsgallret är fritt från hinder som damm, löst hår o.s.v.
14 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
15 Lägg inte ifrån dig apparaten så länge som den är inkopplad.
16 Placera inte apparaten på stoppade möbler.
17 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
18 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
19 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
C NYCKELFUNKTIONER
1 800 watt krafthandtag
2 Värmeborste med 38 mm långa, blandade piggar
3 Värmeborste med 21 mm långa piggar
4 Fön
5 Strömbrytare
6 Lägen för hastighet/värme
7 Knapp för lösgöring av tillbehör
8 Vridbart sladdfäste
C PRODUKTEGENSKAPER
• 800 watt.
• 3 inställningar för värme/hastighet, inklusive kalluftfunktion.
• Fyra gånger skyddande beläggning för glans och mindre statisk elektricitet
– antistatisk, keramisk beläggning med joner gör att håret glider lätt.
• 3 tillbehör för varierande styling.
F BRUKSANVISNING
1 Tvätta och balsamera håret som vanligt.
2 Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom.
, Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med
plattången.
3 Välj tillbehör innan du startar apparaten.
4 Sätt i kontakten till apparaten.
5 Tillbehör kan fästas vid handtaget genom att enkelt placera tillbehöret i
linje med handtaget och klicka på plats.
6 Använd munstycket för att torka håret.
SVENSKA

27
7 Håret stylas bäst när hårbotten är genomtorr och hårlängderna är torra till
90 %.
8 Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
9 För mindre och medelstora lockar ska man använda värmeborsten på 21
mm. Den passar bäst för kort och medellångt eller uppklippt hår.
10 Använd borsten med 21 mm långa piggar för att skapa mjuka
korkskruvslockar.
11 Använd borsten med 38 mm långa, blandade piggar för att skapa volym
och fyllighet till lösare lockar och vågor.
12 Välj inställning för önskad temperatur och hastighet med hjälp av
omkopplaren på handtaget.
13 Låt tillbehören svalna innan du tar av dem.
14 Ta bort tillbehören genom att trycka in frigöringsknappen för tillbehör och
dra bort tillbehöret från huvuddelen.
15 När du är klar stänger du av apparaten och drar ur sladden.
16 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
• För att bibehålla produktens topprestanda och förlänga motorns livslängd
är det viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från baksidans
galler och rengöra med en mjuk borste.
• Torka apparatens ytor med en fuktig trasa.
• Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med
osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

28
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
, VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten
ulottuvilta.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
2 Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä
jännitettä ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan.
3 Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan
tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä.
4 Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään
kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois
päältä.
5 Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta neuvoja.
6 Käyttö Britanniassa: vain kotikäyttöön. Tällä hetkellä hiustenkuivaajan/
suoristajan liittäminen niille sopivaan kylpyhuoneen pistokkeeseen ei ole
sallittua(katso BS7671).
7 Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
8 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta
laite lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi
tai vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
9 Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
10 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
11 Älä kohdista ilmavirtaa silmiin tai muihin herkkiin alueisiin.
12 Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole
peitettyinä millään tavalla, muuten laite sammuu automaattisesti. Jos näin
tapahtuu, kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä.
13 Varmista, että imusäleikkö on vapaa nukasta, irtohiuksista jne.
14 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
SUOMI

29
15 Älä laske laitetta alas sen ollessa päällä.
16 Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle.
17 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
18 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
19 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 800 W tehokahva
2 38 mm lämpöharja, jossa eripituisia piikkejä
3 21 mm lämpöharja
4 Keskitin
5 Virtakytkin
6 Nopeus/lämmönsäätöpainike
7 Lisäosan vapautuspainike
8 Pyörivä johto
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
• 800 W.
• 3 lämmön/nopeuden säätöasetusta sisältää myös viileäpuhalluksen.
• 4-kertainen pinnoite takaa sileän kiillon ja vähemmän sähköiset hiukset
- sähköisyyttä poistava, keraaminen, turmaliinia ja ioneja sisältävä, hyvin
liukuva pinnoite.
• 3 lisäosaa erilaisten tyylien luomiseen.
F KÄYTTÖOHJEET
1 Pese hiukset normaalisti.
2 Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi.
, Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen
käytön aikana.
3 Valitse lisäosa ennen laitteen käynnistämistä.
4 Kytke laite verkkovirtaan.
5 Lisäosat liitetään tehokahvaan helposti kohdistamalla lisäosat kahvaan ja
napsauttamalla ne paikoilleen.
6 Käytä hiusten kuivattamiseen keskitintä.
7 Kuivata tyvi täydellisesti ja pituus 90 %:sen kuivaksi, hiukset ovat valmiit
muotoiltaviksi.
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

30
8 Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset
ensin.
9 Käytä pieniin ja keskikokoisiin kiharoihin 21 mm lämpöharjaa. Paras tulos
lyhyissä ja keskipituisissa hiuksissa tai kerroksittain leikatuissa hiuksissa.
10 Luo pehmeitä spiraaleja käyttäen 21 mm harjaa.
11 Löysiä kiharoita ja aaltoja sekä tuuheutta ja runsautta saat 38 mm
kiharrusharjalla.
12 Valitse haluamasi lämpötila ja nopeus kahvan painiketta käyttämällä.
13 Anna lisäosien jäähtyä ennen irrottamista.
14 Lisäosat irrotetaan painamalla lisäosan vapautuspainiketta ja vetämällä
lisäosa pois päärungosta.
15 Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta.
16 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
C PUHDISTUS JA HOITO
• Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
• Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn
ja lian säännöllistä poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista
pehmeällä harjalla.
• Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
• Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa,
tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
SUOMI

31
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
, ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance
das crianças a todo o momento.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou
pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8
anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de
crianças menores de 8 anos de idade.
2 Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, certique-se de que a
voltagem a usar corresponde à referida na unidade.
3 Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho,
duches, bacias ou outros recipientes que contêm água.
4 Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da
corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água
representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
5 Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corte diferencial com uma corrente residual de funcionamento não
superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais
informações a um eletricista.
6 Para o Reino Unido, uso doméstico apenas. Atualmente, não é permitida
no Reino Unido a instalação de uma tomada elétrica de casa de banho
disponível ou compatível com secadores/alisadores (ver BS7671).
7 Não enrole o cabo à volta da unidade. Verique o cabo regularmente em
busca de danos.
8 Caso o cabo da unidade fornecido que danicado, cesse imediatamente a
sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica
Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com
vista a evitar riscos.
9 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
10 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou
o couro cabeludo.
11 Mantenha o uxo de ar direto afastado dos olhos ou outras áreas sensíveis.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

32
12 Durante a utilização, garanta que as grelhas de entrada e saída não estejam
bloqueadas, já que isto deteria automaticamente a unidade. Caso tal
aconteça, desligue a unidade e deixe arrefecer.
13 Garanta que a grelha de entrada está livre de obstruções, como cotão,
cabelos, etc.
14 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
15 Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiver ligado.
16 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio.
17 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
18 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
19 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Cabo elétrico de 800 W
2 Escova térmica com cerdas mistas de 38 mm
3 Escova térmica com cerdas de 21 mm
4 Concentrador
5 Botão on/o
6 Interruptor de posições de velocidade/calor
7 Botão de libertação do acessório
8 Cabo giratório
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• 800 W.
• 3 posições de calor/velocidade incluindo ar fresco.
• Revestimento com 4 vezes proteção para brilho suave e menos estática
– antiestático, cerâmica, turmalina iónica, revestimento de deslizar suave.
• 3 acessórios para criar diferentes penteados.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente.
2 Enxugue o excesso de humidade do cabelo com a toalha e penteie-o na
totalidade.
, Os sprays de cabelo contêm material inamável, por isso não os utilize ao
mesmo tempo que usa o aparelho.
3 Selecione o seu acessório antes de ligar o aparelho.
PORTUGUÊS

33
4 Ligue o aparelho à corrente elétrica.
5 Os acessórios podem ser acoplados ao cabo elétrico bastando alinhar os
acessórios com o cabo e encaixá-los com um estalido.
6 Para secar o cabelo, use o acessório concentrador.
7 Seque completamente a raiz, seque o comprimento em 90%, e está pronta
para fazer o penteado.
8 Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as
camadas inferiores.
9 Para caracóis mais pequenos e médios, use a escova térmica com cerdas de
21 mm. É mais adequada para usar em cabelo curto e médio ou escadeado.
10 Crie espirais suaves usando a escova com cerdas de 21 mm.
11 Para caracóis mais largos e ondas, ou para criar volume e corpo use a
escova de caracóis com cerdas mistas de 38 mm.
12 Selecione a temperatura e a velocidade desejadas com o interruptor no
cabo.
13 Permita que os acessórios arrefeçam antes de os remover.
14 Para remover acessórios, prima o botão de libertação de acessórios e puxe
o acessório para fora da sede principal.
15 Após a utilização, desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
16 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
• Para manter um elevado desempenho do produto e prolongar a vida útil
do motor, é importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha
do ltro de ar com uma escova macia.
• Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
• Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente
com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

34
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste
si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
, UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo
dosahu detí.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s
ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy
uložený mimo ich dosah.
2 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v
sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji.
3 Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy,
umývadla alebo iných nádob s vodou.
4 Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z
elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
5 Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový
prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte
sa s elektrikárom.
6 V Spojenom kráľovstve určené len na použitie v domácnosti. V súčasnosti
nie je povolené inštalovať v kúpeľni elektrickú zásuvku, do ktorej by sa
mohol zapnúť fén/žehlička na vlasy (pozri BS7671).
7 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či
nejaví akékoľvek známky poškodenia.
8 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
9 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
10 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na
temene hlavy.
11 Chráňte oči a iné citlivé oblasti pred priamym prúdom vzduchu.
12 Pri používaní dbajte o to, aby nasávacia a výstupná mriežka neboli
akokoľvek blokované, keďže by to spôsobilo automatické zastavenie
SLOVENČINA

36
zarovnaním nadstavca s rukoväťou a zacvaknutím na miesto.
6 Na vysušenie vlasov použite nadstavec s koncentrátorom.
7 Korienky vysušte úplne a vlasy po dĺžke na 90%, takto sú pripravené na
tvarovanie účesu.
8 Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
9 Na menšie a stredne veľké kučery použite 21mm termálnu kefu so
štetinami. Je najvhodnejšia pre použitie na krátke a stredne dlhé alebo
zostrihané vlasy.
10 Jemné špirály vytvoríte pomocou 21mm kefy so štetinami.
11 Na voľnejšie kučery a vlny alebo na vytvorenie objemu a plnosti použite 38
mm kefu na kučery so zmiešanými štetinami.
12 Zvoľte požadovanú teplotu a rýchlosť pomocou prepínača na rukoväti.
13 Nadstavce nechajte pred demontážou / vybratím vychladnúť.
14 Na odstránenie nadstavcov stlačte tlačidlo na uvoľnenie nadstavca a
vytiahnite nadstavec z hlavného puzdra.
15 Po skončení sušič vypnite a vytiahnite ho zo zásuvky.
16 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
• Na udržanie vynikajúceho výkonu výrobku a predĺženie životnosti motora
je dôležité pravidelné odstraňovanie prachu a špiny zo zadnej mriežky a
čistenie jemnou kefkou.
• Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
• Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú
byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným
komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo
recyklovať.
SLOVENČINA

37
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
veškeré obaly.
, UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah
dětí.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly
věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte
mimo dosah dětí mladších 8 let.
2 Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí
odpovídá napětí uvedenému na přístroji.
3 Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch,
umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
4 Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě.
Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
5 Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče
RCD s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA.
Požádejte o radu elektrikáře.
6 Ve Spojeném království pouze k použití v domácnosti. V současnosti není
povoleno instalovat v koupelně elektrickou zásuvku, do které by se mohl
zapojovat fén/žehlička na vlasy (viz BS7671).
7 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda
nejeví známky poškození.
8 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu rmy
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
9 Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
10 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
11 Přímý vzduch nepouštějte do očí či na jiná citlivá místa.
12 Při použití dávejte pozor na to, aby přívodová a odvodová mřížka nebyly
blokovány, v takovém případě by se jednotka automaticky zastavila.
Pokud by k tomu došlo, vypněte zařízení a nechte jej zchladnout.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

38
13 Ujistěte se, že na vstupní mřížce nejsou žádné překážky jako prach nebo
vypadlé vlasy atd.
14 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
15 Přístroj nepokládejte, pokud je zapnutý.
16 Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku.
17 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
18 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
19 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 800 W napájecí rukojeť
2 38 mm foukací kombinovaný štětinový kartáč
3 21 mm vyhřívací štětinový kartáč
4 Koncentrátor
5 Vypínač On/o (zapnuto/vypnuto)
6 Nastavení rychlosti/teploty
7 Tlačítko pro uvolnění nástavce
8 Otočná šňůra
C VLASTNOSTI PRODUKTU
• 800 W.
• 3 polohy teploty/rychlosti včetně studeného vzduchu.
• 4 ochranné vrstvy pro hladký lesk a snížení statické elektřiny – antistatická,
keramická, turmalínová s ionizací a pro hladký skluz.
• 3 nástavců k vytvoření různých stylů.
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
1 Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle.
2 Ručníkem vysušte a rozčešte hřebenem.
, Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň
používáte přístroj.
3 Nástavec si vyberte dříve, než zapnete přístroj.
4 Přístroj zapojte do zásuvky.
5 Nástavce lze na rukojeť nasazovat jednoduchým srovnáním nástavce a
rukojeti a zacvaknutím na místo.
6 K vysoušení vlasů použijte nástavec s koncentrátorem.
ČESKY

39
7 Kořeny zcela vysušte a vlasy po délce z 90%, pak jsou vlasy připravené k
úpravě.
8 Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní
vrstvy.
9 Na menší a střední lokny použijte 21 mm horkovzdušný kartáč se
smíšenými hroty. Nejlépe se hodí na krátké a středně dlouhé vlasy nebo
sestříhané vlasy.
10 Pomocí 21 mm štětinového kartáče vytvářejte jemné spirály.
11 Na větší lokny a vlny či pro větší objem a plnost vlasů používejte 38 mm
kartáč se smíšenými hroty.
12 Nastavte požadovanou teplotu a rychlost pomocí přepínače na držadle.
13 Nástavce nechte před sejmutím vychladnout.
14 Nástavce se snímají tak, že stisknete tlačítko pro uvolnění nástavce a
vytáhnete nástavec z hlavního dílu.
15 Po skončení vypněte zařízení a vytáhněte jej ze zásuvky.
16 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout.
C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
• Aby přístroj fungoval i nadále co nejefektivněji a aby se prodloužila
životnost motoru, je důležité z mřížky se vzduchovým ltrem pravidelně
odstraňovat prach a špínu a čistit ji pomocí měkkého kartáčku.
• Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít
nebo recyklovat.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

40
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się
uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Przed użyciem wyjmij z opakowania.
, OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od
dzieci.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij
się, czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na
urządzeniu.
3 Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
4 Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę
z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
suszarka jest wyłączona.
5 Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować
urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty
elektryka.
6 W Wlk.Brytanii, tylko do użytku domowego. Aktualnie, instalowanie w
łazience gniazdka elektrycznego odpowiedniego dla działania suszarki/
prostownicy nie jest dopuszczone w Wlk.Brytanii (patrz BS7671).
7 Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy
nie ma oznak uszkodzenia.
8 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
9 Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
10 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
11 Kierować nawiew powietrza daleko od oczu i wrażliwych części ciała.
12 W praktyce, należy uważać, aby na wlocie i wylocie kratki nie były zapchane,
bowiem spowoduje to automatycznie wyłączenie urządzenia. Jeśli tak się
POLSKI

42
6 Do suszenia włosów stosuj koncentrator.
7 Po wysuszeniu włosów u nasady i na ich długości można przystąpić do
stylizacji.
8 Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności
układaj włosy najbliżej skóry.
9 Dla mniejszych i średnich loków używaj szczotki termicznej 21mm.
Najlepsza do stosowania na włosach krótkich i średnich lub układania
warstw włosów.
10 Przy pomocy szczotki 21mm tworzysz miękkie loki.
11 Do luźniejszych loków i fal lub uzyskania włosów o większej objętości użyj
mieszanej szczotki lokówki 38mm.
12 Za pomocą przełącznika na uchwycie wybierz żądaną temperaturę oraz
ustawienie prędkości.
13 Zdejmuj nasadkę dopiero, kiedy się ostudzi.
14 Aby zdjąć nasadkę, naciśnij przycisk zwalniania nasadki i zdejmij ją z
obudowy.
15 Po skończeniu stylizacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
16 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i
schowaniem.
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
• Dla zachowania wydajności urządzenia i przedłużenia życia silnika, trzeba
systematyczne usuwać kurz i brud z tylnej kratki i czyścić miękką
szczoteczką.
• Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
• Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem
nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki
urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane
recyklingowi.
POLSKI

43
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és
őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
, FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva
tartandó.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent zikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy
felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges
veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék
tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli
gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a
készüléket és a kábelét.
2 Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze,
hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett
feszültségnek.
3 Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence
vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett.
4 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki,
mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt
állapotban van.
5 A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD)
beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a
30mA-t. Kérje ki villanyszerelő szakember tanácsát!
6 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt,
sérülést nyomait keresve.
7 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék
használatát.
8 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
9 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy
fejbőréhez érjen.
10 Tartsa távol a közvetlen légáramot a szemétől vagy más érzékeny
területtől.
11 Használat közben ügyeljen arra, hogy a szellőzőrácsok ne legyenek
elzárva, mivel ettől a készülék automatikusan leáll. Ha mégis ez történik,
kapcsolja ki és hagyja lehűlni a készüléket.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

44
12 Győződjön meg róla, hogy a szellőzőrácsot nem tömíti el porcica, hajszál
stb.
13 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózati áramkörre.
14 Ne tegye le a készüléket, ha az be van kapcsolva.
15 Ne helyezze a készüléket lakástextilre!
16 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
17 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
18 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
C FŐ JELLEMZŐK
1 800 Wattos tartónyél
2 38 mm-es melegítő, vegyes sörtéjű kefe
3 21 mm-es sörtés hajformázó kefe
4 Szűkítő fej
5 Be/Ki kapcsoló
6 Fokozatú sebességű/hőmérséklet kapcsoló
7 Tartozékkioldó gomb
8 Körbeforgó vezeték
C A TERMÉK JELLEMZŐI
• 800 Watt.
• 3 hőmérséklet-/sebességbeállítás, többek közt hideg levegős.
• Négyrétegű védőbevonat haja egyenletes fényéért és a kisebb sztatikus
feltöltődésért – antisztatikus, turmalin ionos, sima kerámia bevonat.
• 3 tartozék a különböző stílusok elkészítéséhez.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
1 A szokásos módon mossa meg és kondicionálja a haját.
2 A nedves hajat törölje meg egy törülközővel, majd fésülje át a haját.
, A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a
készülék használata közben.
3 A tartozékot a készülék bekapcsolása előtt válassza ki.
4 Dugja be a készüléket.
5 A tartozékokat egyszerűen illessze a fogantyúhoz és pattintsa a
fogantyúra.
6 Hajszárításhoz használja a szűkítő fejet.
MAGYAR

45
7 A formázáshoz a haj fejbőrhöz közeli részét teljesen, magát a hajat
90%-ben szárítsa meg.
8 A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb
rétegeket formázza.
9 A kisebb vagy közepes hullámok készítéséhez használja a 21 mm-es termál
borzoló kefét. Ezt a rövid és közepes hosszúságú, vagy berakott hajhoz
ajánljuk.
10 Hozzon létre puha csigákat a 21 mm-es sörtés kefével.
11 Lazább fürtökért és hullámokért, illetve nagyobb hajtömeg eléréséhez
használja a 38 mm-es vegyes sörtéjű hajformázó kefét.
12 A karon található kapcsolóval válassza ki a kívánt hőmérsékletet és
sebességbeállítást.
13 A tartozékok eltávolítása előtt hagyja, hogy lehűljenek.
14 A tartozékok eltávolításához nyomja meg a tartozék-kioldó gombot, és
húzza le a tartozékot a nyél burkolatáról.
15 Ha végzett, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót.
16 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
• A termék csúcsteljesítményének megőrzése és a motor élettartamának
meghosszabbítása érdekében fontos, hogy rendszeresen távolítsa el a
port és a koszt a hátsó rácsról, és tisztítsa meg egy puha kefével.
• Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
• Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

46
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном
для детей месте.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
2 Прежде чем подключить устройство к сети, всегда проверяйте,
соответствует ли используемое напряжение значению, указанному на
устройстве.
3 Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны,
душа, бассейна или прочих емкостей с водой.
4 Если устройство применяется в ванной, после использования
отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность даже
при выключенном приборе.
5 Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным
током срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи
ванной комнаты.
6 Не наматывайте шнур на устройство. Регулярно проверяйте шнур на
наличие повреждений.
7 При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
8 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
9 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
10 Не направляйте воздушный поток в глаза или другие чувствительные
участки тела.
11 Во время использования следите, чтобы решетки входного и
выходного отверстий не были засорены, поскольку это вызовет
автоматическую остановку устройства. В таком случае следует
выключить устройство и дать ему остыть.
PУCCKИЙ

47
12 Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена
бытовым мусором, волосами и т. д.
13 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра.
14 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время
работы.
15 Не кладите устройство на мягкую мебель.
16 Используйте только оригинальные аксессуары.
17 Данное устройство не предназначено для коммерческого
использования или применения в салонах.
18 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Мощность 800 Вт
2 Термощетка диаметром 38 мм с разными типами щетинок
3 Термощетка 21 мм
4 Концентратор
5 Переключатель Вкл./Выкл.
6 Переключатель скоростей и установки температуры
7 Кнопка снятия насадки
8 Вращающийся шнур
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• 800 Вт.
• 3 варианта настройки нагрева/скорости, в том числе подача
холодного воздуха.
• Четыре уровня защиты волос, обеспечивающие ровный блеск и
снижение статического заряда: антистатическое, керамическое,
турмалиновое ионное и гладкое для легкого скольжения.
• 3 насадки для создания разных стилей.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 Вымойте и обработайте волосы кондиционером как обычно.
2 Полотенцем отожмите из волос излишнюю влагу и расчешите их.
, Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не
применяйте их во время эксплуатации устройства.
3 Выбирайте насадки перед включением устройства.
4 Включите устройство в сеть.
5 Чтобы присоединить насадку к рукоятке, нужно приставить насадку к
рукоятке и защелкнуть насадку на месте.
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

48
6 Для сушки волос используйте насадку-концентратор.
7 Корни высушивайте полностью, остальные волосы – на 90%, оставляя
их готовыми к укладке.
8 Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
9 Для формирования меньших и средних локонов используйте
термощетку 21 мм. Она идеально подходит для коротких волос, волос
средней длины и стрижки каскад.
10 Придавайте волосам мягкую спиралевидную форму при помощи
термощетки 21 мм.
11 Для получения более крупных завитков и волн, для придания объема и
полноты используйте щетку для завивки со смешанной щетиной 38 мм.
12 Выберите желаемую температуру и скорость с помощью
переключателя на рукоятке.
13 Перед снятием насадок дайте им остыть.
14 Чтобы снять насадку, нажмите кнопку фиксатора насадки и отсоедините
насадку от основного корпуса.
15 По окончании выключите устройство и отключите его от сети.
16 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
• Чтобы поддерживать максимальную эффективность изделия и
продлить срок службы двигателя, важно регулярно удалять пыль и
грязь с задней решетки, а также выполнять чистку мягкой щеткой.
• Протрите все поверхности влажной тряпкой.
• Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или
растворители.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они
подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
PУCCKИЙ

49
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
, UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların
hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli ziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından,
sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri
kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında
olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve
kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza
edin.
2 Cihazın şini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın
üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın.
3 Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su
içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.
4 Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir
tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra şini
elektrik prizinden çekin.
5 Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık
akım cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye
danışın.
6 Birleşik Krallık’ta Sadece Ev İçi Kullanım için tasarlanmıştır. Şu anda, bir saç
kurutma/şekillendirme makinesini çalıştırmak için uygun veya yeterli
kapasiteye sahip bir elektrik prizinin bir banyoya monte edilmesine izin
verilmemektedir (bkz. BS7671).
7 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar
belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
8 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı
bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme
işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri
götürün.
9 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
10 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas
etmesine izin vermeyin.
11 Hava akımının doğrudan gözlere veya diğer hassas bölgelere gelmemesine
dikkat edin.
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

50
12 Kullanım sırasında, cihazın otomatik olarak durmasına neden olacağından,
giriş ve çıkış ızgaralarının hiçbir şekilde tıkanmamasına özen gösterin. Bu
meydana geldiği taktirde, cihazı kapatın ve soğumasını bekleyin.
13 Giriş ızgarasını, tıkanmaya neden olabilecek toz, tüy, vb. maddelerden
arındırın.
14 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
15 Açıkken cihazı yere koymayın.
16 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın.
17 Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
18 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
19 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 800 Watt güç kullanımı
2 38 mm termal karışık kıllı fırça
3 21 mm termal kıl fırça
4 Yoğunlaştırıcı
5 Açık-Kapalı düğmesi
6 Kademeli hız/ ısı ayar düğmesi
7 Aparat bırakma düğmesi
8 Döner kordon
C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
• 800 Watt.
• Soğuk hava dahil olmak üzere 3 farklı ısı/hız ayarı.
• Pürüzsüz parlaklık ve daha az elektriklenme için 4x koruyucu kaplama
– antistatik, seramik, turmalin iyonik, pürüzsüz kayar kaplama.
• Farklı şekiller oluşturmak için 3 ayrı aparat.
F KULLANIM TALİMATLARI
1 Saçınızı normal şekilde şampuan ve saç kremiyle yıkayın.
2 Saçınızı bir havluyla sıkarak fazla suyunu alın ve bir tarakla tarayın.
, Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken
uygulamayın.
3 Kullanacağınız aparatı, cihazı açmadan önce seçin.
4 Cihazın şini prize takın.
TÜRKÇE

51
5 Aparatlar ana gövdeye, aparat ve gövde aynı hizaya getirilerek ve yerine bir
tıklama sesiyle oturtularak kolayca bağlanabilir.
6 Saçı kurutmak için yoğunlaştırıcı aparatını kullanın.
7 Saçı şekillendirmeye hazırlamak için, saç köklerini tamamen ve uzun
kısımları %90 oranında kurutun.
8 Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt
tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın.
9 Küçük ve orta büyüklükteki bukleler için 21 mm termal kıllı fırçayı kullanın.
Kısa ve orta uzunluktaki veya kat kat kesilmiş saçlarda kullanım için idealdir.
10 21 mm kıl fırçayı kullanarak yumuşak bukleler oluşturun.
11 Gevşek kıvrım ve dalga veya hacim ve dolgunluk oluşturmak için 38 mm
karışık kıl bukle fırçasını kullanın.
12 Sap üzerindeki düğmeyi kullanarak istediğiniz ısı ve hız ayarını seçin.
13 Çıkarmadan önce, aparatların soğumasını bekleyin.
14 Aparatları çıkartmak için, aparat bırakma düğmesine basın ve aparatı ana
yuvadan çekerek ayırın.
15 İşlem tamamlandığında, cihazı kapatın ve şini prizden çekin.
16 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
C TEMİZLİK VE BAKIM
• Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
• Ürünün en üst düzeyde performansını korumasını sağlamak ve motor
ömrünü uzatmak için, dik ızgaralardaki toz ve kiri düzenli aralıklarla
gidermek ve yumuşak bir fıça ile temizlemek önemlidir.
• Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
• Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre
ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş
cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı,
yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

52
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de
utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
, ATENŢIE: Acest aparat este erbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
1 Acest aparat poate folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de
persoane cu abilităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au
experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost
instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă
joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu
trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt
supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub
8 ani.
2 Asiguraţi-vă că tensiunea ce va folosită corespunde tensiunii indicate pe
unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent.
3 Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente
ce conţin apă.
4 Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
5 Pentru protectia suplimentara a instalatiei electrice in cazul unui aparat
curent residual (RCD) cu o rata de operare care nu depaseste 30mA. Cereti
sfatul unui electrician.
6 Pentru Regatul Unit, exclusiv pentru utilizarea casnică. Momentan,
instalarea într-o baie prevăzută cu priză electrică compatibilă sau în care
puteţi să folosiţi uscătorul/placa de îndreptat părul nu este permisă (vezi
BS7671).
7 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Vericaţi cablul regulat pentru orice
semne de deteriorare.
8 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer
de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a
evita eventualele accidente.
9 Nu folositi aparatul daca este deteriorat sau prezinta defecte.
10 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
11 Nu îndreptați aerul direct înspre ochi sau alte zone sensibile.
12 În timpul utilizării, aveți grijă ca grătarele de intrare și ieșire a aerului să nu
e blocate; aceasta ar putea cauza oprirea automată a unității. Dacă se
întâmplă acest lucru, opriți aparatul și lăsați-l să se răcească.
ROMANIA

53
13 Asigurați-vă că grătarul de intrare nu este blocat spre ex. de scame, re de
păr etc.
14 Cihazı, şi prize takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
15 Nu lasati jos aparatul in timpul functionarii.
16 Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă moale.
17 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
19 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de
coafură.
19 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Mâner 800 wați
2 Perie mixtă termică din păr de mistreţ, 38mm
3 perie termică din păr de mistreț, 21 mm
4 Concentrator
5 Buton On/O (Pornire/Oprire)
6 Buton reglare temperatură/viteze
7 Buton de eliberare a accesoriilor
8 Cablu rasucibil
C CARACTERISTICILE PRODUSULUI
• 800 Wați.
• 3 trepte de căldură/viteză, inclusiv aer rece.
• 4 învelişuri de protecţie, pentru un efect de strălucire mai puţin static
- înveliş anti-static, din ceramică-turmalină, tehnologie ionică, glisant.
• 3 accesorii pentru diferite stiluri de coafuri.
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1 Spălați-vă părul și folosiți balsam ca de obicei.
2 Stoarceți umezeala în exces cu un prosop și pieptănați părul.
, Fixativele de par contin material inamabil – nu le utilizati in timpul
folosirii acestui produs.
3 Selectați accesoriul înainte de a porni aparatul.
4 Puneți aparatul în priză.
5 Accesoriile pot conectate la mâner prin simpla aliniere a lor la mâner,
urmată de xarea pe el.
6 Pentru a zvânta părul, folosiţi concentratorul.
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

54
7 Zvântați complet rădăcinile și zvântați lungimea cam 90%, pentru a pregăti
părul de coafare.
8 Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de
jos.
9 Pentru bucle mai strânse şi medii, folosiţi peria termică din păr de mistreţ,
de 21 mm. Ideală pentru părul scurt şi de lungime medie, sau tuns în trepte.
10 Obțineți onduleuri ne folosind peria din păr de mistre, de 21 mm.
11 Pentru bucle mai ample și onduleuri sau pentru a obține volum și
plenitudine la rădăcini, folosiți peria mixtă din păr de mistreț, de 30 mm.
12 Selectați temperatura şi viteza dorite, utilizând comutatorul de pe mâner.
13 Lăsați accesoriile să se răcească înainte de a le îndepărta.
14 Pentru a scoate accesoriile, apăsaţi butonul de eliberare a accesoriului şi
trageţi accesoriul de pe carcasa principală.
15 După ce terminați, opriți aparatul și scoateți-l din priză.
16 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
• Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
• Pentru a menține performanța maximă a produsului și prelungi viața
motorului, este important să îndepărtați în mod regulat praful și murdăria
de pe grătarul posterior și să îl curățați cu o perie moale.
• Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
• Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea, datorita
substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice, aparatele
care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor reciclate
sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens.
ROMANIA

55
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε
μακριά από τα παιδιά.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να
τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται
από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα
επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω
των 8 ετών.
2 Πάντα να ελέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε
συμπίπτει με την τάση που αναγράφεται στη μονάδα προτού βάλετε το
βύσμα της συσκευής στην πρίζα του ρεύματος.
3 Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν
νερό.
4 Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από
την πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά
κίνδυνο ακόμα και όταν το σεσουάρ είναι απενεργοποιημένο.
5 Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης
προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον
ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό
συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο.
6 Μόνο για οικιακή χρήση στο Ην. Βασίλειο. Προς το παρόν, η τοποθέτηση
σε λουτρό ηλεκτρικής πρίζας που να είναι κατάλληλη ή να έχει τη
δυνατότητα λειτουργίας σεσουάρ/τοστιέρας δεν επιτρέπεται (βλ. BS7671).
7 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ελέγχετε το καλώδιο
τακτικά για σημάδια φθοράς.
8 Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς
αποφυγή κινδύνου.
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

56
9 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή
δυσλειτουργεί.
10 Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το
πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.
11 Διατηρήστε την άμεση ροή αέρα μακριά από τα μάτια ή άλλες ευαίσθητες
περιοχές.
12 Κατά τη χρήση, φροντίστε ώστε να μη φράξουν τα πλέγματα εισόδου και
εξόδου με οποιονδήποτε τρόπο, διότι κάτι τέτοιο θα οδηγήσει στην
αυτόματη διακοπή λειτουργίας της συσκευής. Εάν συμβεί αυτό,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει.
13 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ.
χνούδι, τρίχες κ.λπ.
14 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.
15 Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία.
16 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες.
17 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας
προμηθεύουμε εμείς.
18 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε
κομμωτήριο.
19 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την
αποθηκεύσετε.
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Λαβή χειρισμού με ισχύ 800 Watt
2 Θερμική βούρτσα μεικτής τρίχας 38mm
3 Θερμική βούρτσα μαλλιών 21mm
4 Εξάρτημα στομίου
5 Διακόπτης λειτουργίας on-o
6 Διακόπτης 3 ρυθμίσεων ταχύτητας/θερμοκρασίας
7 Κουμπί αφαίρεσης εξαρτήματος
8 Περιστρεφόμενο καλώδιο
C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• 800 Watt.
• 3 ρυθμίσεις θερμότητας/ταχύτητας μαζί με ψυχρό αέρα.
• Επίστρωση με 4 φορές μεγαλύτερη προστασία για ομοιόμορφη λάμψη και
λιγότερο στατικό ηλεκτρισμό – αντιστατική, κεραμική επίστρωση ιοντικής
τουρμαλίνης για ομοιόμορφη ολίσθηση.
• 3 εξαρτήματα για τη δημιουργία διαφορετικών στυλ.
EΛΛHNIKH

58
• Για διατήρηση της μέγιστης απόδοσης του προϊόντος και την επιμήκυνση
της διάρκειας ζωής του μοτέρ, είναι σημαντικό να αφαιρείτε συχνά τη
σκόνη και τους ρύπους από το πίσω πλέγμα και να το καθαρίζετε με μια
μαλακή βούρτσα.
• Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές
που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή
ανακύκλωσης.
EΛΛHNIKH

59
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno
preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
, OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši
od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok,
mlajših od 8 let.
2 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da
napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi.
3 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in
drugih posod z vodo.
4 Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj
bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
5 Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog
zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne
presega 30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
6 Za Združeno kraljestvo: samo za gospodinjsko uporabo. Trenutno
napeljava za električno vtičnico v kopalnici, ki je primerna ali ustrezna za
upravljanje sušilnika/ravnalnika, ni dovoljena (glejte standard BS7671).
7 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake
poškodb.
8 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte
uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za
popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost.
9 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
10 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
11 Pazite, da neposredni zračni tok ne pride v stik z očmi in drugimi
občutljivimi območji.
12 Pri uporabi poskrbite, da se vhodna in izhodna mrežica ne zamašita, saj to
povzroči samodejno ustavitev enote.
Če se to zgodi, napravo izklopite in pustite, da se ohladi.
13 Poskrbite, da na vhodni mrežici ni ovir, na primer vlaken, las itd.
14 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

60
15 Vključene naprave ne odlagajte.
16 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo.
17 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
18 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
19 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Moč 800 W
2 Krtača z mešanimi ščetinami širine 38 mm
3 Toplotna krtača širine 21 mm
4 Koncentrator
5 Stikalo za vklop/izklop
6 Stikalo za 3 hitrosti/nastavitev temperature
7 Gumb za sprostitev priključka
8 Vrtljivi kabel
C LASTNOSTI IZDELKA
• 800 W.
• 3-stopenjska nastavitev temperature/hitrosti, vključno s funkcijo hladnega
zraka
• 4-kratna zaščitna prevleka za lesk in zmanjšano statičnost – antistatična,
keramična, turmalinska prevleka z ioni za gladko drsenje.
• 3 nastavkov za ustvarjanje različnih pričesk
F NAVODILA ZA UPORABO
1 Lase operite in obdelajte z balzamom na običajen način.
2 Odvečno vlago posušite z brisačo in prečešite.
Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo
aparata.
3 Pred vklopom naprave izberite svoj priključek.
4 Priključite napravo.
5 Nastavke lahko preprosto pritrdite na električni ročaj, tako da poravnate
nastavek z ročajem ter ju pritisnite skupaj.
6 Za sušenje las uporabite usmerjevalnik zraka.
7 Lase ob lasišču posušite do konca, po celotni dolžini pa do 90 %, da jih
pripravite na oblikovanje.
8 Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
SLOVENŠČINA

61
9 Za manjše in srednje kodre uporabite 21-milimetrsko toplotno krtačo s
ščetinami. Krtača je najprimernejša za uporabo na kratkih in srednje dolgih
laseh ali laseh, postriženih v plasteh.
10 Ustvarite mehke spirale s krtačo s ščetinami širine 21 mm.
11 Za ohlapnejše kodre in valove ter za povečan volumen in polnost
uporabite krtačo za kodranje z mešanimi ščetinami širine 38 mm.
12 Izberite želeno nastavitev temperature in hitrosti s stikalom na ročaju.
13 Pred odstranjevanjem naj se priključki ohladijo.
14 Za odstranitev nastavka pritisnite gumb za sprostitev nastavka in nastavek
potegnite z glavnega ohišja.
15 Ko končate, izklopite napravo in odklopite kabel.
16 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
• Da ohranite vrhunsko zmogljivost izdelka in podaljšate življenjsko dobo
motorja, je pomembno, da redno odstranjujete prah in umazanijo iz
zadnje mrežice ter jo očistite z mehko krtačo.
• Vse površine obrišite z vlažno krpo.
• Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA

62
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
, UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa
smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s
nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite
aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
2 Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da
napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici.
3 Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
4 Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije
uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo isključeno.
5 U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke
(RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
Obratite se električaru za savjet.
6 Za Ujedinjeno Kraljevstvo, isključivo za kućnu uporabu. Trenutno,
postavljanje u kupaonici električne utičnice podobne za rad sušila/uređaja
za ravnanje kose nije dozvoljeno (pogledajte standard BS7671).
7 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo
kakvi znakovi oštećenja kabela.
8 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i
vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu
kako bi se izbjegla opasnost.
9 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
10 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
11 Ne usmjeravajte direktan protok zraka prema očima ili drugim osjetljivim
mjestima.
12 Za vrijeme uporabe pazite da ulazne i izlazne rešetke ne budu blokirane, jer
će zbog toga uređaj automatski prestati raditi. Ako se to dogodi, isključite
uređaj i dopustite da se ohladi.
13 Uvjerite se da na ulaznoj rešetki nema zapreka kao što su nakupine prašine,
kose, itd.
14 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
HRVATSKI JEZIK

64
9 Za stvaranje manjih i srednjih uvojaka koristite termalnu čekinjastu četku
promjera 21 mm. Daje najbolje rezultate na kratkoj i srednje dugoj ili
stepenasto ošišanoj kosi.
10 Čekinjastom četkom promjera 21 mm stvaraju se mekani spiralni uvojci.
11 Za opuštenije uvojke i valove ili za dobijanje volumena i punoće koristite
čekinjastu četku za stvaranje uvojaka promjera 38 mm.
12 Odaberite željenu temperaturu i brzinu pomoću prekidača na dršci.
13 Prije skidanja nastavaka ostavite ih da se ohlade.
14 Za skidanje nastavka, pritisnite gumb za otpuštanje nastavka i izvucite ga iz
glavnog kućišta.
15 Nakon uporabe isključite uređaj i iskopčajte ga iz struje.
16 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
• Za održavanje najviše učinkovitosti i za dugotrajniji životni vijek motora,
važno je sa stražnje rešetke redovito uklanjati prašinu i nečistoću, i čistiti je
mekom četkicom.
• Prebrišite sve površine vlažnom krpom.
• Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji
obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani
komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
HRVATSKI JEZIK

65
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза
досяжністю дітей.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за
умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення
пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не
дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне
обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно
за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків.
Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей
молодше 8 років.
2 Перед тим як підключити пристрій до розетки живлення, завжди слід
перевіряти відповідність напруги мережі значенню напруги,
зазначеному на пристрої.
3 Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван,
душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
4 У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба
від'єднувати від мережі живлення одразу ж після використання,
оскільки близькість води створює загрозу навіть для вимкненого
(проте не від'єднаного від мережі живлення) пристрою.
5 для додаткового захисту рекомендується установити пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
6 Призначено виключно для домашнього використання у Великій
Британії. На разі установка в ванній кімнаті електричної розетки, до
якої можна було б підключити або від якої можна було б живити фен/
випрямляч, не дозволяється (див. BS7671).
7 Не намотуйте шнур навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур
на наявність будь-яких ознак пошкодження.
8 У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно
припинити використання пристрою та повернути його до
найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для
ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
УКРАЇНСЬКА
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIAE HRUA
Produkt Specifikationer
Mærke: | Remington |
Kategori: | Krøllejern |
Model: | Dry & Style AS800 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Remington Dry & Style AS800 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Krøllejern Remington Manualer

2 September 2024

1 September 2024

22 August 2024

16 August 2024

8 August 2024

7 August 2024

6 August 2024

26 Juli 2024

26 Juli 2024

25 Juli 2024
Krøllejern Manualer
- Krøllejern Sinbo
- Krøllejern SilverCrest
- Krøllejern OBH Nordica
- Krøllejern Sencor
- Krøllejern Maxxmee
- Krøllejern Beurer
- Krøllejern Gorenje
- Krøllejern Philips
- Krøllejern Concept
- Krøllejern Vitek
- Krøllejern Shark
- Krøllejern Hugin
- Krøllejern Braun
- Krøllejern Melissa
- Krøllejern ProfiCare
- Krøllejern BaByliss
- Krøllejern Grundig
- Krøllejern Livoo
- Krøllejern Tefal
- Krøllejern Trisa
- Krøllejern Princess
- Krøllejern Emerio
- Krøllejern Severin
- Krøllejern Dyson
- Krøllejern TriStar
- Krøllejern Adler
- Krøllejern Camry
- Krøllejern Blaupunkt
- Krøllejern Clatronic
- Krøllejern Mesko
- Krøllejern Rowenta
- Krøllejern Medion
- Krøllejern Wahl
- Krøllejern König
- Krøllejern Bomann
- Krøllejern HH Simonsen
- Krøllejern Calor
- Krøllejern GA.MA
- Krøllejern Valera
- Krøllejern Primo
- Krøllejern Optimum
- Krøllejern Taurus
- Krøllejern Ambiano
- Krøllejern Unold
- Krøllejern Carmen
- Krøllejern Koenic
- Krøllejern Scarlett
- Krøllejern Izzy
- Krøllejern ECG
- Krøllejern Saturn
- Krøllejern Eldom
- Krøllejern Maxwell
- Krøllejern Termozeta
- Krøllejern Easy Home
- Krøllejern Be Cool
- Krøllejern Eta
- Krøllejern Max Pro
- Krøllejern Cecotec
- Krøllejern Solac
- Krøllejern Efbe-Schott
- Krøllejern CHI
- Krøllejern Beper
- Krøllejern Aurora
- Krøllejern Bestron
- Krøllejern DCG
- Krøllejern Conair
- Krøllejern Hacienda
- Krøllejern Esperanza
- Krøllejern Create
- Krøllejern Revlon
- Krøllejern Jata
- Krøllejern Teesa
- Krøllejern Visage
- Krøllejern Lümme
- Krøllejern MAX Professional
- Krøllejern Coline
- Krøllejern Lollabiz
- Krøllejern Petra Electric
- Krøllejern Mermade
- Krøllejern LAFE
- Krøllejern Demeliss
- Krøllejern Revamp
- Krøllejern Mermade Hair
- Krøllejern Saint Algue
- Krøllejern Ardin
- Krøllejern Paul Mitchell
- Krøllejern Ermila
- Krøllejern T3
Nyeste Krøllejern Manualer

28 Marts 2025

4 Marts 2025

2 Marts 2025

26 Februar 2025

24 Februar 2025

19 Februar 2025

19 Februar 2025

19 Februar 2025

19 Februar 2025

19 Februar 2025