Silva Sprint Manual

Silva Lommelygte Sprint

Læs gratis den danske manual til Silva Sprint (4 sider) i kategorien Lommelygte. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 59 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 30 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Silva Sprint, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Sprint
Splash Proof
IPX6
Intelligent light
T M
20h
140m
Lumens
190g
1030
MANUAL
Silva Sprint and Intelligent Light®
Thank you for choosing Silva Sprint headlamp. This headlamp can, thanks to the
modular design, also be used on a helmet or a bike handle bar (Sprint plus).
The Sprint headlamp is equipped with Intelligent Light
® which is a light distribution
technology that combines a wide angle flood light with a long reach spot light. This
unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the same
time. For a runner, cross country skier, mountain biker or night orienteer this trans-
lates into less head movement, increased control, better balance and more speed.
Product overview
The Sprint headlamp contains the following parts:
Headlamp unit
Ergonomic head set
Rechargeable Li-Ion battery with a multi attachment battery case
Charger
Helmet attachment (Sprint Plus)
Bike handle bar attachment (Sprint Plus)
Instruction manual
BEFORE USE
Battery charging
The battery needs to be charged before first use.
1. Connect the battery to the charger.
2. Connect the charger to the wall outlet.
3. On the charger there is an LED showing the battery status during charging:
- green light = battery is fully charged (or not connected)
- red light = battery is charging
- blinking red light = battery is not working properly
Battery charging time is approximately 4 hours.
Note! When the battery is fully charged the charger automatically switches to
maintenance mode.
Sprint headlamp is compatible with Alpha batteries.
SILVA SPRINT – THE FLEXIBLE, MODULAR HEADLAMP!
The Sprint headlamp is designed for Multi-Activity Sports.
Here is a description of the different options:
Ergonomic Head set
The head set is ergonomically shaped to give comfortable fit. Use the 3 buckle
adjustments to ensure it fits snugly on your head. 1 2
Attach the headlamp in the head bracket by simply sliding the headlamp foot into
the snap-in socket. To remove, press the push button on the bracket and move the
headlamp up and out. 3 4
Bike handle bar attachment (Sprint Plus)
The bike handle bar attachment is developed for use on bike handlebars with a
diameter between 25 and 32 mm. Included with the bike handle bar attachment are
3 rubber inserts. Use these to ensure the correct fitting for your bike and tighten the
bottom screw to secure it on to the handle bar. 5
Attach the headlamp in the bike handle bar attachment by simply sliding the
headlamp bracket into the snap-in socket. To remove, press the push button on the
bracket and move the headlamp up and out. 3 4
Helmet attachment (Sprint Plus)
The helmet attachment comes with pre mounted adhesive on the back for easy
mounting on any helmet. To mount the helmet attachment, remove the protective
film covering the adhesive. Make sure the surface of the helmet is clean and dry.
Press the bracket onto its correct position. 6
If you do not want to use the adhesive on your helmet the attachment is prepared for
mounting with 2 straps on the sides. (Not included)
Attach the headlamp in the helmet attachment by simply sliding the headlamp
bracket into the snap-in socket. To remove, press the push button on the socket and
move the headlamp up and out. 3 4
Flexible battery carrying
The Sprint headlamp is designed so that the battery could be carried in multiple
ways; for example in a battery carrier on your back, on the bike frame, in your belt or
backpack etc. 7
DURING USE
SWITCH ON YOUR HEADLAMP
On top of the headlamp body there is a push button which controls all 4 light modes.
Each press on the button gives you the following light:
1. Turns the headlamp ON with all LED:s in maximum power.
2. All LED:s in power save mode
3. Flood light LEDs in power save
4. Strobe
5. Starts over from 1
To turn the headlamp OFF; press and hold the button for 1 second.
TEMP CONTROL
Note that the headlamp body temperature will increase during use. The headlamp
temperature is depending on light mode, ambient air temperature and the airflow
(speed). The Sprint headlamp is equipped with a temperature control unit that
prevents the headlamp body from overheating by reducing the power to the LEDs.
Note! Always make sure to disconnect the battery when the headlamp is stored in
a closed compartment such as in a bag, pocket or similar.
AFTER USE
MAINTENANCE
To make sure you get maximum performance from your Sprint headlamp,
clean it regularly with a wet cloth.
Head set cleaning – rinse in warm water.
TECHNICAL SPECIFICATION
Weight head lamp (including head set): 190g
Battery weight: 300g
Battery type: Li-Ion 7.2V 6.6Ah
Light distance (max): 140m
Burn time (Max/Low/Wide/Blink): 2.5h/7h/20h/20h
Water resistance: IPX6
Maximum output: 19W
Operative temperature range: -20- +60°
ABOUT LI-ION BATTERIES
The battery should be stored in a dry environment within the temperature range
of -20°C and +35°C.
If you would like to store your battery for a longer period (more than 30 days) the
battery should not be fully charged. This may cause loss of its characteristics.
Li-Ion batteries has a discharge rate of approx. 20% over a 30 day period.
You can always charge a half full battery without damaging its characteristics.
Do not expose the battery for extreme temperatures which may
cause fire or explosion.
Do not disassemble or mistreat the battery, risk for chemical burn.
Keep away from children.
Do not dispose of batteries in fire. This may cause an explosion.
Do not submerge the batteries in water.
Do not short circuit the contacts.
Replace only with Silva Sprint or Alpha batteries.
PROTECT THE ENVIRONMENT
Headlamp and batteries should be recycled and must not be thrown in the regular
trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
WARRANTY
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product will be
substantially free of defects in materials and workmanship under normal use.
Silva’s liability under this warranty is limited to repairing or replacing the product.
This limited warranty extends only to the original purchaser.
If the Product proves defective during the Warranty Period please contact the
original place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when
returning the product. Returns cannot be processed without the original proof of
purchase. This warranty does not apply if the Product has been altered, not been
installed, operated, repaired, or maintained in accordance with instructions
supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical or electrical stress,
misuse, negligence or accident. Neither does the warranty cover normal wear and
tear. Silva is not responsible for any consequences, direct or indirect, or damage
resultant from use of this product. In no event will Silva’s liability exceed the
amount paid by you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This Warranty is valid and may be processed only
in the country of purchase.
For more information please visit www.silva.se
MANUAL
Silva Sprint och Intelligent Light®
Tack för att du väljer pannlampan Silva Sprint. Tack vare moduldesignen kan denna
pannlampa även fästas på en hjälm eller ett cykelstyre (Sprint Plus).
Pannlampan Sprint är utrustad med Intelligent Light
®, en teknik för ljusdistribution
som kombinerar ett brett flodljus med fjärrljus som lyser på långt håll. Den unika
ljusbilden ger användaren både perifert ljus och långdistansljus på samma gång.
För löpare, längdskidåkare, mountainbikecyklister eller nattorienterare innebär
detta färre huvudrörelser, ökad kontroll, bättre balans och högre hastighet.
Produktöversikt
Pannlampan Sprint består av följande delar:
Pannlampa
Ergonomisk huvudställning
Laddningsbart Li-ion-batteri med batteripack somr att fästa på olika sätt
Laddare
Hjälmste (Sprint Plus)
Fäste för cykelstyre (Sprint Plus)
Användarmanual
FÖRE ANVÄNDNING
Batteriladdning
Batteriet måste laddas innan det används.
1. Koppla batteriet till laddaren.
2. Koppla laddaren till vägguttaget.
3. På laddaren finns en diod som visar batteriets status under laddningen.
- grönt ljus = batteriet är fulladdat (eller inte anslutet)
- rött ljus = batteriet laddas
- blinkande rött ljus = batteriet fungerar inte som det ska
Batteriets laddningstid är ca 4 timmar
OBS! När batteriet är fulladdat kopplar laddaren automatiskt över till
underhålls laddning. Pannlampan Sprint är kompatibel med Alpha-batterier.
SILVA SPRINT DEN FLEXIBLA MODULPANNLAMPAN
Pannlampan Sprints utformning är anpassad för en mängd olika aktiviteter.
Nedan finner du en beskrivning av de olika användningsomdena:
Ergonomisk huvudställning
Huvudställningen är ergonomiskt utformad för att ge en bekm passform. Använd
de tre spännena för att få den att passa perfekt till ditt huvud. 1 2
Fäst pannlampan på huvudställningen genom att enkelt snäppa fast lampans fot i
hållaren. För att ta av lampan trycker du på push-knappen hållaren, lyfter upp
och ut lampan. 3 4
ste för cykelstyre (Sprint Plus)
Fästet för cykelstyre är utformat för montering på styren med en tjocklek mellan
25 och 32 mm. Tre gummiinsatser ingår. Använd dem för att få rätt passform för
cykeln och dra åt bottenskruven för att montera fästet på styret. 5
Fäst pannlampan på cykelstyrets fäste genom att enkelt snäppa fast lampans fot i
hållaren. För att ta av lampan trycker du på push-knappen hållaren, lyfter upp
och ut lampan. 3 4
Hjälmfäste (Sprint Plus)
Hjälmfästet levereras med en fästdyna på baksidan för enkel montering. För att
montera hjälmfästet, ta bort skyddsfilmen som täcker limytan. Se till att hjälmen är
ren och torr. Tryck faststet på rätt plats. 6
Om du inte vill använda fästdynan på hjälmen kanstet monteras med två remmar
sidorna (medljer ej).
Fäst pannlampan på hjälmfästet genom att enkelt snäppa fast lampans fot i
hållaren. För att ta av lampan trycker du på push-knappen hållaren, lyfter upp
och ut lampan. 3 4
Flexibel batteriförvaring
Pannlampan Sprint är utformad så att batteriet kan bäras på flera olika sätt, till ex-
empel i en batterihållare på ryggen, på cykelramen, i bältet eller ryggsäcken m.m.
7
VID ANVÄNDNING
SLÅ PÅ PANNLAMPAN
Längst upp på lampkroppen finns en knapp som kontrollerar alla 4 ljuslägen.
Varje tryck på knappen ger dig följande ljus:
1. Sätter pannlampan med alla lysdioder i maximal effekt.
2. Alla dioder i energisparläge.
3. Flodljusdioderna i energisparläge.
4. Blinkande ljus.
5. Börjar om från 1.
För att släcka pannlampan håll in knappen i 1 sekund.
TEMPERATURKONTROLL
Observera att lampans temperatur ökar under användning. Pannlampans
temperatur beror på ljusläge, omgivningstemperatur och luftflöde (hastighet).
Pannlampan Sprint är utrustad med en temperaturkontrollsenhet som hindrar
lampkroppen från att bli överhettad genom att minska strömmen till dioderna.
OBS! Kom ihåg att alltid koppla från batteriet när lampan förvaras på sluten plats
som i en väska, i fickan eller liknande.
EFTER ANVÄNDNING
SKÖTSEL
Renr lampan regelbundet med en fuktig trasa för att få bästa möjliga prestanda.
Renring av huvudställning skölj i varmt vatten.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt (pannlampa inklusive huvudställning): 190gram
Battervikt: 300 gram
Batterityp: Li-Ion 7.2V 6.6Ah
Räckvidd (max): 140m
Brinntid (Max/Min/Flodljus/Blink): 2.5h/7h/20h/20h
Vattenbeständighet: IPX6
Maximal effekt: 19W
Användningstemperatur: -20 - +60°
OM LI-ION-BATTERIER
Batteriet ska förvaras torrt i temperaturer mellan20 och +30 ºC.
Om du vill förvara batteriet en längre tid (mer än 30 dagar) ska batteriet inte vara
fulladdat. Det kan ra att det förlorar sin funktion.
Li-Ion-batterier laddar ur ca 20 % under en 30-dagarsperiod. Det går alltid att ladda
upp ett halvfullt batteri utan att funktionen försvagas.
Utsätt inte batteriet för extrema temperaturer som kan orsaka brand eller explosion.
Montera inte isär eller misshandla batteriet det finns risk för kemiska brännskador.
Förvaras utom räckhåll för barn.
Kasta inte batterier i eld. Det kan orsaka explosion.
Sänk inte ner batterier i vatten.
Kortslut inte kontakterna.
Ersätt endast med Silva Sprint- eller Alpha-batterier.
SKYDDA MILN
Pannlampa och batterier ska återvinnas och får inte kastas i hushållssoporna.
Kasta dem enligt det lokala regelverket.
GARANTI
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från
material- och tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna
garanti är begränsat till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade
garanti gäller endast den ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det
ursprungliga inköpsstället. Se till att p1-ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar
produkten. Returer kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin
ller inte om produkten har modifierats, om den inte har installerats, använts,
reparerats eller underhållits enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för
onormala fysiska eller elektriska känningar, felaktig användning, försumlighet
eller olycka. Garantin gäller inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för
eventuella följdskador, direkta eller indirekta, eller skador som uppstår på grund av
produktens användning. Under inga omständigheter ska Silvas ansvar överstiga det
belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller
begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar
kanske inte ller dig. Garantin gäller och kan endast behandlas i inköpslandet.
För mer information, besök www.silva.se
BEDIENUNGSANLEITUNG
Silva Sprint und Intelligent Light®
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Silva Sprint Stirnleuchte entschieden haben.
Die Stirnleuchte kann dank ihrer Modulbauweise auch an einem Helm oder
Fahrradlenker befestigt werden (Sprint Plus).
Die Sprint Stirnleuchte ist mit Intelligent Light
® ausgestattet, einer Lichtvertei-
lungstechnologie, die ein Weitwinkelflutlicht mit einem weit reichenden Spotlight
kombiniert. Diese einzigartige Lichtverteilung bietet dem Benutzer ein breites und
gleichzeitig weit nach vorn gerichtetes Blickfeld. Für einen Läufer, Skilangläufer,
Mountainbiker oder Orientierungsläufer bedeutet das weniger Kopfbewegungen,
bessere Kontrolle, besseres Gleichgewicht und mehr Geschwindigkeit.
Produktübersicht
Stirnleuchte
Ergonomisches Headset
Aufladbarer Li-Ionen-Akku in einem Akkufach mit
einer Vielzahl von Befestigungsmöglichkeiten
Ladegerät
Helmbefestigung (Sprint Plus)
Fahrradlenkerbefestigung (Sprint Plus)
Bedienungsanleitung
VOR DER BENUTZUNG
Akku aufladen
1. Schließen Sie den Akku an das Ladegerät an.
2. Schlien Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.
3. Auf dem Ladegerät befindet sich eine LED, die den Batteriestatushrend des
Ladevorgangs anzeigt:
- Grünes Licht = Der Akku ist vollgeladen (oder nicht angeschlossen)
- Rotes Licht = Der Akku wird aufgeladen
- Blinkendes rotes Licht = Der Akku funktioniert nicht richtig
Die Akkuladezeit beträgt ca. vier Stunden.
Hinweis: Sobald der Akku vollgeladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch in
den Erhaltungsmodus.
Die Sprint Stirnleuchte kann mit Alpha-Akkus betrieben werden.
SILVA SPRINT DIE FLEXIBLE, MODULARE STIRNLEUCHTE
Die Sprint Stirnleuchte ist für eine Vielzahl von Aktivitäten konzipiert. Hier eine
Beschreibung der verschiedenen Optionen:
Ergonomisches Headset
Das Headset ist für mehr Tragekomfort ergonomisch geformt und lässt sich mit
Hilfe der 3 Klettstreifen optimal an Ihren Kopf anpassen. 1 2
Montieren Sie die Stirnleuchte in der Stirnbandhalterung, indem Sie den Stirnleuch-
tenfuß in die Einrasthalterung hineinschieben. Zum Entfernen drücken Sie die Taste
an der Einrasthalterung und bewegen die Stirnleuchte nach oben und heraus.
3 4
Fahrradlenkerbefestigung (Sprint Plus)
Die Fahrradlenkerbefestigung wurde für die Verwendung an Fahrradlenkern mit
einer Größe zwischen 25 und 32 mm entwickelt. In der Fahrradlenkerbefestigung
sind 3 Gummieinsätze enthalten. Verwenden Sie die Gummieinsätze, um die korrek-
te Passung an Ihrem Fahrrad zu gehrleisten. Ziehen Sie die untere Schraube an,
um die Fahrradlenkerbefestigung am Lenker zu sichern.
5
Montieren Sie die Stirnleuchte an der Fahrradlenkerbefestigung, indem Sie den
Stirnleuchtenfuß in die Schnapphalterung hineinschieben.
Zum Entfernen drücken Sie die Taste an der Einrasthalterung und bewegen die
Stirnleuchte nach oben und heraus. 3 4
Helmbefestigung (Sprint Plus)
Die Rückseite der Helmbefestigung ist für die einfache Montage an jedem beliebigen
Helm mit einem Klebeband versehen. Zur Montage der Helmbefestigung entfernen
Sie den Schutzfilm am Klebeband. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Helms
sauber und trocken ist. Den Halter in die korrekte Position drücken. 6
Wenn Sie keine Gegenstände an Ihrem Helm festkleben möchten, ist die Helmbe-
festigung für die Montage seitlich mit 2 Bändern (nicht im Lieferumfang enthalten)
vorbereitet.
Montieren Sie die Stirnleuchte an der Helmbefestigung, indem Sie den
Stirnleuchtenfuß in die Einrasthalterung hinein schieben.
Zum Entfernen drücken Sie die Taste an der Einrasthalterung und bewegen Sie die
Stirnleuchte nach oben und heraus. 3 4
Flexibler Transport des Akkus
Die Sprint Stirnleuchte ist so konstruiert, dass der Akku auf verschiedene Weise
transportiert werden kann, z.B. in einem Akku-Tragegurt auf dem Rücken, am
Fahrradrahmen, am Gürtel oder im Rucksack usw. 7
WÄHREND DER BENUTZUNG
EINSCHALTEN DER STIRNLEUCHTE
Mit der Taste oben auf dem Stirnleuchtengehäuse werden die 4 Lichtmodi gesteuert.
Jeder Druck auf die Taste schaltet die Leuchte der Reihe nach in die folgenden
Betriebsarten:
1. Schaltet die Stirnleuchte ein, alle LEDs mit maximaler Leistung
2. Alle LEDs im Stromsparmodus
3. Flutlicht-LED mit Stromsparmodus
4. Blinkmodus
5. Beginnt wieder bei 1
Zum Ausschalten der Stirnleuchte halten Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
TEMPERATURKONTROLLE
Beachten Sie, dass sich die Temperatur des Stirnleuchtengehäuses während des
Betriebs erhöht. Die Temperatur der Stirnleuchte ist abhängig vom Lichtmodus,
der Umgebungslufttemperatur und der Luftströmung (Geschwindigkeit). Die Sprint
Stirnleuchte ist mit einer Temperaturkontrolleinheit ausgestattet, die eine Überhit-
zung der Stirnleuchte durch Verringerung der Spannung zu den LEDs verhindert.
Hinweis: Klemmen Sie stets den Akku ab, wenn Sie die Stirnleuchte in einem
geschlossenen Behälter aufbewahren, wie z. B. in einer Tasche o. Ä.
NACH DER BENUTZUNG
PFLEGE
Reinigen Sie Ihre Sprint Stirnleuchte für maximale Leistung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch.
Reinigung des Headsets: In warmem Wasser abspülen.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht: Stirnleuchte (einschließlich Kopfhalterung):190g
Batterigewicht: 300g
Batterityp: Li-ionen 7.2V 6.6Ah
Leuchtweite (max): 140m
Leuchtdauer (Max/Min/Flutlicht/Blink): 2.5h/7h/20h/20h
Wasserdichtigkeit: IPX6
Höchstleistung: 19W
Betriebstemperaturbereich: -20 bis +60°
INFORMATIONEN ÜBER LI-IONEN-AKKUS
Akku in trockener Umgebung bei Temperaturen zwischen -20 °C und +35 °C lagern.
1
3
5
7
2
4
6
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Falls Sie den Akku über einen längeren Zeitraum lagern chten (mehr als 30
Tage), sollte er nicht vollgeladen sein, da er anderenfalls seine Leistung verliert.
Li-Ionen-Akkus entladen sich in einem Zeitraum von 30 Tagen um etwa 20 %. Sie
nnen einen halbvollen Akku stets ohne Beeinträchtigung seiner Leistung laden.
Akku nicht extremen Temperaturen aussetzen, weil das zu Bränden oder
Explosionen führen kann.
Akku nicht auseinander nehmen oder unsachgeß behandeln, Verätzungsgefahr.
Von Kindern fernhalten.
Akkus nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr.
Akkus nicht in Wasser tauchen.
Die Pole nicht kurzschließen.
Ausschließlich durch Silva Sprint oder Alpha Akkus ersetzen.
SCTZEN SIE DIE UMWELT!
Die Stirnleuchte und die Batterien sind dem Recycling zuzuführen und rfen
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie alle Teile geß den
ltigen örtlichen Vorschriften.
GARANTIE
Silva garantiert, dass Ihr Silvaprodukt zwei (2) Jahre lang bei normaler Verwendung
frei von Material- oder Qualitätsmängeln ist. Silvas Haftung beschränkt diese
Garantie auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts. Die eingeschränkte
Garantie ist auf den ursprünglichen Käufer begrenzt.
Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft erweisen, wenden
Sie sich bitte an den Kaufort. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand
haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Der Umtausch kann ohne das Original
des Kaufbelegs nicht erfolgen. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt umge-
baut wurde, nicht gemäß den von Silva empfohlenen Anweisungen entsprechend
installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde oder physikalischen, elektri-
schen Belastungen, Missbrauch, Vernachlässigung oder einem Unfall ausgesetzt
war. Die Garantie gilt auch nicht für gewöhnliche Abnutzung und Verschle. Silva ist
weder verantwortlich für jegliche Konsequenzen, die direkt oder indirekt entstehen,
noch für Schäden, die aus dem Gebrauch dieses Produkts resultieren. In keinem
Fall überschreitet Silvas Haftung den von Ihnen für das Produkt geleisteten Preis.
Einige Rechtssprechungen sehen die Ausschließung oder Begrenzung von Neben-
schäden oder Folgeschäden nicht vor. Daher könnte die obige Beschränkung oder
der Ausschluss nicht auf Sie zutreffen. Die Gültigkeit der Garantie beschnkt sich
auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde, und darf auch nur dort eingelöst
werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
MANUEL
Sprint et Intelligent Light® Silva
Merci d’avoir choisi la lampe frontale Sprint Silva. Grâce à sa conception modulaire,
cette lampe frontale peut aussi bien être utilisée sur un casque que sur un guidon de
bicyclette (Sprint Plus).
La lampe frontale est équipée de lIntelligent Light
® dont la technologie de diffusion
lumineuse combine un faisceau large et un faisceau longue pore. Cette combinai-
son unique de faisceaux offre à l’utilisateur une visibilité à la fois périphérique et de
longue portée. Pour la course, le ski de fond ou la course d’orientation nocturne, cet
avantage se traduit par moins de mouvements de la tête, une maîtrise amélioe, un
meilleur équilibre et donc une vitesse plus élevée.
Vue d’ensemble du produit
La lampe Sprint comprend les éments suivants :
Une lampe frontale
Un serre-tête ergonomique
Une batterie Li-Ion rechargeable avec un btier multi-fixations
Un chargeur
Une fixation pour casque (Sprint Plus)
Une fixation pour guidon de bicyclette (Sprint Plus)
Un manuel d’instructions
AVANT TOUTE UTILISATION
Charge de la batterie
La batterie doit être chare avant la première utilisation.
1. Branchez la batterie au chargeur.
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
3. Une LED sur le chargeur indique létat de charge de la batterie :
- témoin vert = la batterie est comptement chargée (ou débranchée)
- témoin rouge = la batterie est en charge
- témoin rouge clignotant = la batterie présente un dysfonctionnement
La durée de charge est d’environ 4 heures.
Remarque ! Lorsque la batterie est entièrement chargée, le chargeur passe
automatiquement en mode maintenance.
La lampe frontale Sprint est compatible avec les batteries Alpha.
SILVA SPRINT LA LAMPE FRONTALE MODULAIRE ET POLYVALENTE
La lampe frontale Sprint est conçue pour de nombreuses activités. Différentes
possibilités s’offrent à vous:
ESerre-tête ergonomique
Ce serre-tête rgonomique est cou pour porter confortablement la lampe sur la
te. Les 3 attaches Velcro permettent une adaptation parfaite à votre tête. 1 2
Fixez la lampe frontale sur le serre-tête en insérant le pied de la lampe dans le
support encliquetable. Pour enlever la lampe, appuyez sur le bouton du support et
extrayez la lampe par le haut. 3 4
Fixation pour guidon de bicyclette (Sprint Plus)
La fixation pour guidon de bicyclette a été dévelope pour les guidons dont le
diamètre est compris entre 25 et 32 mm. Elle est livrée avec 3 pièces de caoutchouc
Utilisez ces pièces pour ajuster correctement la fixation à votre bicyclette puis
serrez la vis inrieure pour la fixer fermement.
5
Fixez la lampe frontale sur la fixation pour guidon de bicyclette en inrant le pied
de la lampe dans le support encliquetable. Pour la retirer, appuyez sur le bouton du
support et extrayez la lampe par le haut. 3 4
Fixation pour casque (Sprint Plus)
La fixation pour casque est livrée avec une bande adhésive préinstallée à l’arrière
pour un montage facile sur n’importe quel casque.
Pour poser la fixation, retirez dabord la pellicule protectrice de la bande adhésive.
Assurez-vous que la surface du casque est propre et sèche. Appliquez ensuite le
support dans la position souhaitée. 6
Si vous ne voulez pas coller de bande adsive sur votre casque, la fixation est aussi
prévue pour accueillir 2 sangles latérales. (Non fournies)
Fixez la lampe frontale sur la fixation pour casque en insérant le pied de la lampe
dans le support encliquetable. Pour la retirer, appuyez sur le bouton du support et
extrayez la lampe par le haut. 3 4
Transport de batterie polyvalent
La lampe frontale Sprint est conçue pour transporter la batterie de multiples fons
: vous pouvez par exemple la placer sur votre dos, un cadre de bicyclette, votre
ceinture, dans votre sac à dos, etc. 7
PENDANT L’UTILISATION
ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE
Au sommet du corps de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les
4 modes d’éclairage. Chaque pression sur le bouton change le mode d’éclairage
comme suit :
1. Allume la lampe frontale avec la puissance maximale de toutes les LED.
2. Allume toutes les LED en mode économie dénergie.
3. LED du faisceau large en mode économie d’énergie
4. Flash clignotant
5. Reprend le cycle au niveau 1.
Pour éteindre la lampe frontale, maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde.
CONTRÔLE DE LA TEMRATURE
Veuillez noter que la température du corps de la lampe frontale augmente lors de
son utilisation. Elle dépend du mode d’éclairage choisi, de la température ambiante
et des courants dair (vitesse). La lampe frontale Sprint est équie d’une uni
de contle de la température qui empêche la surchauffe du corps de la lampe en
réduisant la puissance des LED.
Remarque! Veillez àbrancher systématiquement la batterie lorsque vous rangez
la lampe frontale dans un lieu clos comme un sac, une poche ou autre.
APRÈS UTILISATION
MAINTENANCE
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Sprint, nettoyez-la
régulièrement avec un chiffon humide.
Nettoyage du serre-tête: rinçage à leau chaude.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids lampe frontale (avec adaptateur pour la tête): 190 grammes
Poids de la batterie: 300 grammes
Type de batterie: Li-Ion 7.2V 6.6Ah
Pore d’éclairage (Maxi): 140 m
Autonomie : Puissance maxi/mini/éclairage diffus/clignotant : 2,30 heures/7
heures/20 heures/20 heures
Indice d´étanchéité: IPX6
Puissance de sortie maximale: 19W
Plage de temperature de fonctionnement: -20 à +60°
À PROPOS DES BATTERIES LIION
La batterie doit être rane dans un environnement sec et à une température
comprise entre -20 °C et +35 °C.
Si vous souhaitez stocker votre batterie pendant une longue période (plus de 30
jours), celle-ci ne doit pas être complètement chare au risque de diminuer ses
performances.
Les batteries Li-Ion ont un taux de décharge d’environ 20 % sur une période de
30 jours. Il est toujours possible de stocker une batterie à moitié déchargée sans
l’endommager.
N’exposez pas la batterie à des températures extrêmes au risque de causer un
incendie ou une explosion.
Ne jamais démonter ni ouvrir la batterie. Vous vous exposeriez à un risque de
brûlure chimique.
Conservez la batterie hors de portée des enfants.
Ne jetez pas la batterie au feu. Elle risque d’exploser.
Nimmergez pas la batterie dans l’eau.
Ne mettez pas en court-circuit les contacts de la batterie.
Ne remplacez les batteries que par des batteries Sprint ou Alpha Silva.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La lampe frontale et les batteries doivent être recyclées et ne doivent pas être mises
au rebut avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut,
veuillez vous conformer à la réglementation en vigueur.
GARANTIE
Silva garantit votre produit contre tout faut de matériel et de fabrication sous
réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
responsabilité de Silva se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Seul
l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée. En cas de fectuosi
du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter votre revendeur.
Munissez-vous d’un justificatif d’achat pour le retour du produit car aucun retour ne
sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat. Cette garantie perdra toute
validi si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu
conformément aux instructions fournies par Silva ou si celui-ci a été endommadu
fait dune tension physique ou électrique anormale, une utilisation inappropriée, une
négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale
ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable daucun dommage
direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de ce produit. Dans la mesure où
certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
fortuits ou consécutifs, celles évoqués ci-dessus ne pourront pas s’appliquer aux
acheteurs relevant desdites juridictions. Cette garantie n’est valable et ne peut être
utilisée que dans le pays le produit a été acheté.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site internet www.silva.se
MANUAL
Silva Sprint e Intelligent Light®
Leagradecemos que haya adquirido el frontal Silva Sprint. Este frontal, gracias a su
diseño modular, tambn se puede usar en el casco o en el manillar de una bicicleta
(Sprint Plus).
El frontal Sprint está equipado con Intelligent Light
®, una tecnología de distribución
de luz que combina una dispersa de gran amplitud con otra concentrada de largo
alcance. Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga
distancia al mismo tiempo. Para un corredor, esquiador de fondo, ciclista de monta-
ña o alguien que participa en actividades de orientación nocturna, significa que tiene
que mover menos la cabeza y, por tanto, mejorará su control, no se desequilibrará y
podrá ir más rápido.
Información general del producto
Frontal
Sujeción ergonómica a la cabeza
Batería de n de litio recargable con estuche para baterías de fijación múltiple
Cargador
Fijación para casco (Sprint Plus)
Fijación para manillar de bicicleta (Sprint Plus)
Manual de instrucciones
ANTES DEL USO
Carga de la batería
La batería debe cargarse antes de ser utilizada por primera vez.
1. Conecte la batea al cargador.
2. Conecte el cargador al enchufe.
3. En el cargador hay un LED que indica el estado de la batea durante la carga:
- luz verde = batería totalmente cargada (o sin conectar)
- luz roja = batería carndose
- luz roja intermitente = batería averiada
El tiempo de carga de la batería es de aproximadamente 4 horas.
¡Atención! Cuando la batería está totalmente cargada, el cargador cambia
automáticamente al modo de mantenimiento.
El foco Sprint es compatible con las baterías Alpha.
SILVA SPRINT  EL FRONTAL FLEXIBLE Y MODULAR
El frontal Sprint está diseñado para varias actividades. A continuación se describen
las diferentes opciones:
Sujeción ergonómica a la cabeza
La sujeción para la cabeza tiene una forma ergonómica que permite un ajuste más
cómodo. Se emplean 3 hebillas para adaptarla perfectamente a su cabeza.
1 2
Introduzca el frontal en el soporte de cabeza deslizando las patas del mismo a
presión. Para desmontarlo, presione el botón que hay en el soporte y mueva el
frontal arriba y abajo. 3 4
Fijación para manillar de bicicleta (Sprint Plus)
La fijacn para bicicleta está diseñada para usarse en manillares con unas medidas
de entre 25 y 32 mm. Junto con la fijación vienen incluidos 3 complementos de goma.
Utilícelos para sujetar bien el accesorio a la bicicleta y apriete el tornillo inferior
para fijarlo al manillar. 5
Meta el frontal en la fijación para manillar de bicicleta deslizando sus patas en el
soporte a presión. Para desmontarlo, presione el botón que hay en el soporte y
mueva el frontal arriba y abajo. 3 4
Fijación para el casco (Sprint Plus)
La fijacn incluye un adhesivo premontado en la parte posterior para facilitar su
instalacn en cualquier casco. Para montarla, quite la película protectora que
cubre el adhesivo. Asegúrese de que la superficie del casco está limpia y seca.
Apriete el soporte en su posición correcta. 6
Si no desea aplicar el adhesivo al casco, la fijación se puede montar con 2 cintas en
los lados (no incluídas).
Introduzca el frontal en la fijación para casco deslizando sus patas a presión en
el soporte. Para desmontarlo, presione el botón que hay en el soporte y mueva el
frontal arriba y abajo. 3 4
Transporte variado de la batería
El frontal Sprint está diseñado de forma que la batea puede transportarse de
varios modos; por ejemplo, en un estuche para baterías en la espalda, en el cuadro
de la bicicleta, en el cinturón, en una mochila, etc. 7
DURANTE EL USO
ENCIENDA EL FRONTAL
Encima del cuerpo del frontal hay un pulsador que permite controlar los 4 modos
de luz. Cada vez que pulsa el botón se cambia el tipo de iluminación en el siguiente
orden:
1. Se enciende el frontal con todos los LED a máxima potencia
2. Todos los LED en el modo de ahorro de energía
3. LED de luz dispersa en modo de ahorro de energía
4. Luz estroboscópica
5. Vuelve a empezar desde 1
Para apagar el frontal mantenga pulsado en botón durante 1 segundo.
CONTROL DE TEMPERATURA
Observe que la temperatura del cuerpo del frontal aumentará durante el uso. La
temperatura del frontal depende del modo de luz, de la temperatura ambiente del
aire y del caudal de aire (la velocidad). El frontal Sprint está equipado con una unidad
de control de temperatura que evita que el cuerpo del frontal se sobrecaliente
reduciendo la potencia de los LED.
¡Atención! Asegúrese siempre de desconectar la batería si guarda el frontal en un
compartimento cerrado como una bolsa, bolsillo o similar.
DESPUÉS DEL USO
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de que se obtiene el máximo rendimiento de su frontal Sprint, debe
limpiarlo regularmente con un trapo húmedo.
Limpieza de sujeción a la cabeza : aclarar en agua caliente.
CARACTESTICAS TÉCNICAS
Peso: frontal (con sujeción para la cabeza): 190 gramos
Peso de la batería: 300 gramos
Tipo de batería: Ión-litio de 7.2V 6.6Ah
Distancia de la luz (máx): 140 m
Tiempo de descarga (Máx/Baja/ dispersa/intermitente): 2,5 horas/7 horas/20
horas/20 horas
Resistencia al agua: IPX6
Potenciaxima: 19W
Margen de temperature de funcionamiento: -20 - +60°
ACERCA DE LAS BATERÍAS DE IÓNLITIO
La batería debe guardarse en un lugar seco a una temperatura de entre
-20°C y +3C.
Si va a guardar la batería durante un periodo prolongado (más de 30 días), la batería
no debe estar totalmente cargada. Podría perder sus características.
Las bateas de ión-litio se descargan aproximadamente un 20% en un plazo de 30
as. Puede cargar una batería que no esté totalmente cargada sin que eso afecte a
sus propiedades.
No exponga la batería a temperaturas extremas que puedan hacer que se prenda
fuego o explote.
No desmonte ni dañe la batea, podría sufrir quemaduras químicas.
Manténgala alejada de los niños.
No deseche las bateas en el fuego. Podrían explotar.
No sumerja las baterías en agua.
No cortocircuite los contactos.
Reemplazar sólamente con las baterías del Silva Sprint o Alpha.
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.
El frontal y las baterías deben reciclarse y no deben desecharse con la basura nor-
mal. Desgase de estos componentes según la normativa local aplicable.
GARANA
Silva le garantiza que, durante un período de dos (2) años, su producto Silva esta
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se
limita a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre solo al
comprador original.
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el período de garantía, póngase
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar
el justificante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se
pueden procesar sin el justificante de compra original. Esta garantía no es válida si
el producto se ha modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado
según las instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos
anómalos, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre
el desgaste normal. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas
o indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no supe-
rará en ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se
permite la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que
es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía
sólo es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
KÄYTTÖOPAS
Silva Sprint ja Intelligent Light®
Onnittelut Silvan Sprint-otsalampun valinnasta. Tä otsalamppua voi käyttää sen
moduulirakenteen ansiosta myös kypärässä tai pyörän ohjaustangossa (Sprint Plus).
Sprint-otsalamppu hyödyntää Intelligent Light
® -teknologiaa, joka jakaa otsalampun
valon optimaalisesti laajakulmaiseen lähivaloon sekä pitkäkantoiseen kohdevaloon.
Tämä ainutlaatuinen valaistus auttaa käyttäjää näkemään sekä kauas että lähelle
samanaikaisesti. Juoksijoille, hiihtäjille, pyöräilijöille tai yösuunnistajille tämä
tarkoittaa sitä, että näkökenttä on paremmin hallinnassa vähemmillä pään liikkeillä,
mikä puolestaan auttaa parantamaan tasapainoa ja lisäämään vauhtia.
Yhteenveto tuotteesta
Sprint-otsalamppuun sisältyvät seuraavat osat:
Otsalamppu
Ergonominen otsapanta
Ladattava litium-ioni-akku sekä akkukotelo, jossa eri kiinnitysvaihtoehtoja
Laturi
Kypäräkiinnitin (Sprint Plus)
Pyörän ohjaustangon kiinnitin (Sprint Plus)
Käyttöopas
ENNEN KÄYTTÖÄ
Akun lataaminen
Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. Kytke akku laturiin.
2. Kytke laturi pistorasiaan.
3. Laturissa on LED-valo, joka yttää akun varauksen latauksen aikana:
- vihrvalo = akku on täyteen ladattu (tai sitä ei ole asetettu paikalleen)
- punainen valo = akkua ladataan
- vilkkuva punainen valo = akku ei toimi kunnolla
Akun latausaika on noin neljä tuntia.
Huom! Kun akku on ladattu täyteen, siirtyy laturi automaattisesti
ylläpitolataustilaan.
Sprint-otsalampun akku on yhteensopiva Alpha-otsalampun akun kanssa.
SILVA SPRINT  MONIKÄYTTÖINEN, MODUULIRAKENTEINEN OTSALAMPPU
Sprint-otsalamppu soveltuu moniin eri käyttötarkoituksiin. Se voidaan kiinnittää
esimerkiksi otsapantaan, kypärään tai pyörään seuraavalla tavalla:
Ergonominen otsapanta
Ergonomisesti muotoiltu otsapanta on miellyttävän tuntuinen ja istuu hyvin.
Otsapannassa on kolme säädettävää solkea, joilla sen saa sovitettua juuri oikean
kokoiseksi. 1 2
Otsalamppu kiinnitetään otsapantaan liuuttamalla otsalampun kanta otsapannan
kiinnittimeen, siten että se napsahtaa siihen kiinni. Otsalamppu irrotetaan
painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä otsalamppua samanaikaisesti ylös-
ja ulospäin. 3 4
Pyörän ohjaustangon kiinnitin (Sprint Plus)
Pyörän ohjaustangon kiinnitin on suunniteltu käytettäväksi pyörän ohjaustangossa,
jonka halkaisija on 25–32 mm. Ohjaustangon kiinnittimeen kuuluu kolme
kumisovitinta. Säädä kumisovitinten avulla kiinnitin ohjaustankoon sopivaksi, ja
kiristä lopuksi pohjaruuvi lukitaksesi kiinnittimen ohjaustankoon.
5
Otsalamppu kiinnitetään ohjaustankoon liu’uttamalla otsalampun kanta tangon
kiinnittimeen, siten että se napsahtaa siihen kiinni. Otsalamppu irrotetaan
painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä otsalamppua samanaikaisesti ylös-
ja ulospäin. 3 4
Kypäräkiinnitin (Sprint Plus)
Kypäräkiinnittimen takapinnassa on tarrapinta, jolla kiinnitin saadaan asennettua
helposti kaikkiin kyrämalleihin. Irrota tarrapinnan suojakalvo asentaaksesi
kypäräkiinnittimen kypärään. Varmista, että kypärän pinta on puhdas ja kuiva.
Paina kiinnitin sopivaan paikkaan kypärässä. 6
Jos et halua käyttää tarrakiinnitintä, voit kiinnittää otsalampun kypärään myös
kahden hihnan avulla. (Hihnat eivät sisälly pakkaukseen.)
Otsalamppu kiinnitetään kypäräkiinnittimeen liu’uttamalla otsalampun kanta
kiinnittimeen, siten että se napsahtaa siihen kiinni. Otsalamppu irrotetaan
painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä otsalamppua samanaikaisesti ylös-
ja ulospäin. 3 4
Monipuolinen akun kiinnitys
Sprint-otsalampun akkua voidaan kantaa monella eri tavalla. Akku voidaan
kiinnittää esimerkiksi akkuvaljaisiin, pyörän runkoon, vyöhön tai reppuun.
7
KÄYTÖN AIKANA
KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS
Otsalampun rungon yläosassa on painike, jolla valitaan jokin neljästä valaisutilasta.
Jokainen painikkeen painallus vaihtaa tilaa seuraavasti:
1. painallus: Kytkee päälle otsalampun kaikki LED-valot täydellä teholla.
2. painallus: Kaikki LED-valot siirtyvät virransäästötilaan.
3. painallus: LED-lähivalo siirtyy virransäästötilaan.
4. painallus: Vilkkuva valo.
5. painallus: Kierto alkaa alusta (ks. 1. painallus).
Otsalamppu kytketään poisältä pitämällä virtapainiketta alas painettuna yhden
sekunnin ajan.
MPÖTILAN KONTROLLOINTI
Huomioi, että otsalampun lämpötila nousee käytön aikana. Otsalampun lämpötila
riippuu valaisutilasta, ulkoilman lämpötilasta ja ilmavirtauksesta (eli vauhdistasi).
Sprint-otsalampussa on lämtilaa kontrolloiva toiminto, joka estää otsalampun
runkoa ylikuumentumasta vähentämällä LED-valojen tehoa tarvittaessa.
Huom! Irrota akku otsalampusta aina kun säilyt lamppua laukussa, taskussa tai
muussa umpinaisessa tilassa.
KÄYTÖN JÄLKEEN
HUOLTOOHJEITA
Jotta otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se säännöllisesti
kostealla liinalla.
Otsapanta voidaan puhdistaa huuhtelemalla se lämpimässä vedessä.
TEKNISET TIEDOT
Paino: Otsalamppu (mukaan lukien pääkiinnitys): 190 grammaa
Akun paino: 300 grammaa
Akkutyyppi: Litiumioni 7.2V 6.6Ah
Valaistusteho (Maks.): 140 m
Paloaika: Max/Virransäästö/Leveä/Vilkku: 2,5/7/20/20 tuntia
Vedenpitävyys: IPX6
Maksimiteho: 19 wattia
Käyttölämpötila: -20 - +60°
LITIUMIONIAKUISTA
Akkua tulee säilytä kuivassa tilassa, jonka lämpötila on -20 ja+35 asteen välillä.
Jos akku laitetaan säilytykseen yli yhden kuukauden ajaksi, ei se saisi olla täyteen
ladattu. Näin säilytettynä akun suorituskyky saattaa heiketä.
Litium-ioni-akun lataus purkautuu itsestään ajan myötä, noin 20 % kuukaudessa.
Puolitäyden akun voi aina ladata, eise vahingoita akun suorituskykyä.
Älä altista akkua äärimmäisille lämpötiloille, sillä ne saattavat aiheuttaa akun
palamisen tai räjähtämisen.
Älä pura tai muuten vahingoita akkua. Vahingoittuneesta akusta voi vuotaa
palovammoja aiheuttavia kemiallisia aineita.
Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
Älä heitä akkua tuleen, koska se voi räjähtää.
Älä upota akkua veteen.
Vältä aiheuttamasta akun oikosulkua.
Vaihda akku ainoastaan uuteen Silva Sprint- tai Alpha-akkuun.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Otsalamppua ja akkuja ei saa hävittää normaalin talousjätteen seassa, vaan ne tulee
kierrättää. Hävi otsalamppu ja akut paikallisten määysten mukaisesti.
TAKUU
Silva takaa, että hankkimasi Silva-tuote kestää normaalikäytössä kaksi (2) vuotta
ilman olennaisia valmistus- tai materiaalivikoja. Silvan vastuu rajoittuu tänä
takuuaikana viallisen tuotteen korjaamiseen tai vaihtamiseen. Tämä rajoitettu takuu
koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa.
Jos tuotteessa ilmenee vika takuuaikana, ota yhteys alkuperäiseen ostopaikkaan.
Varmista, että ostotodistus on mukana tuotetta palautettaessa. Ilman alkuperäistä
ostotodistusta ei palautusta voida käsitellä. Tämä takuu ei ole voimassa, jos
tuotteeseen on tehty muutoksia, tai jos sitä ei ole asennettu, käytetty, korjattu tai
huollettu Silvan toimittamien ohjeiden mukaisesti. Takuu ei ole voimassa, jos tuote
on altistunut poikkeavalle fyysiselle tai sähköiselle kuormitukselle, tai jos tuotetta
on käytetty väärin tai huolimattomasti, tai sille on tapahtunut vahinko. Takuu ei
myöskään kata normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa mistään tämän tuotteen
käytöstä aiheutuneista suorista tai välillisistä seuraamuksista tai vahingoista.
Silvan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta maksettua ostohintaa.
Joidenkin maiden lainsäädäntö ei salli satunnaisten tai välillisten vahinkojen
rajoituksia tai poissulkemisia, joten yllä esitetyt rajoituksen rajoitukset tai
poissulkemiset eivät välttämättä koske sinua. Tämä takuu on voimassa ja
täytäntöönpanokelpoinen ainoastaan siinä maassa, josta tuote on hankittu.
Lisätietoja sivustolla www.silva.se
GEBRUIKSAANWIJZING
Silva Sprint en Intelligent Light®
Bedankt voor uw aankoop van een Silva Sprint-hoofdlamp. Dankzij het modulaire de-
sign kan deze hoofdlamp ook op een helm of fietsstuur worden gebruikt (Sprint Plus).
De Sprint-hoofdlamp is uitgerust met Intelligent Light
®. Dit is een technologie voor
het verspreiden van licht: Spreidlicht met een grote hoek wordt gecombineerd
met bundellicht met een groot bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker
tegelijkertijd een goed zicht van dichtbij en veraf op. Voor een hardloper, cross-
countryskiër, mountainbiker of oriëntatieloper betekent dat minder bewegingen met
het hoofd, een betere controle, een betere balans en meer snelheid.
Productoverzicht
De Sprint-hoofdlamp bestaat uit de volgende onderdelen:
Hoofdlampeenheid


Produkt Specifikationer

Mærke: Silva
Kategori: Lommelygte
Model: Sprint

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silva Sprint stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lommelygte Silva Manualer

Lommelygte Manualer

Nyeste Lommelygte Manualer