Silva Trail Runner Manual

Silva Lommelygte Trail Runner

Læs gratis den danske manual til Silva Trail Runner (4 sider) i kategorien Lommelygte. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 26 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.0 stjerner ud af 13.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Silva Trail Runner, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Use Trail for:
Trail Runner Plus
Trail Runner
INSTRUCTION MANUAL
HEADLAMPS
Trail Runner
Trail Runner Plus
I N T E L L I G E N T L I G H T ®
Visit: www.silva.se/environment for
more information about the Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) Directive.
Silva Intelligent Light ®Traditional Light
Trail Runner
Trail Runner Plus and battery pack
Trail Runner and Trail Runner Plus User Manual
Thank you for choosing Silva Trail Runner or Trail Runner Plus headlamp.
Parts included
Headlamp body
Headband
Battery case and 2pcs AA alkaline batteries (Trail Runner)
Battery case and 4pcs AA alkaline batteries (Trail Runner Plus)
Battery belt (Trail Runner Plus)
Manual
Intelligent light
The Trail Runner headlamp is equipped with Intelligent Light® which is a light distribution
technology that combines a wide angle flood light with a long reach spot light.
This unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the same time.
For a runner, this translates into less head movement, increased control, better balance
and more speed.
Switch on your headlamp
On the left hand side of the headlamp body is the push button which controls the different
light modes.
Trail Runner and Trail Runner Plus
Light modes: Max, Mid, Min, Blink
When the head lamp is OFF:
Short press – starts the headlamp in Max mode
Next short press – goes to Mid mode
Next short press – goes to Min mode
Next short press – goes to Max mode
When the headlamp is OFF:
Long press (more than two seconds) – starts the headlamp in Blink mode
When the headlamp is ON:
Long press (more than two seconds) – turns the headlamp off.
AA Batteries
The Trail Runner uses 2 or 4pcs AA batteries. Either alkaline or NiMH batteries can be
used. When the Trail Runner is used in temperatures below 0ºC, make sure the batteries
are kept warm for longer battery life.
Caution:
Do not mix brands of batteries
Do not mix used and new batteries
Battery status indication
When the headlamp is turned off a small LED is turned on inside the front of the headlamp
to indicate the status of the batteries.
Green light – Battery in good condition (more than 70% remaining)
Orange – Medium (30-70% remaining)
Red – Battery in poor condition (less than 30% remaining)
Please note that the battery indication levels above will vary depending on battery type,
temperature etc.
Battery belt (Trail Runner Plus)
Battery pack is intended to be carried on the waist for maximum comfort using the
enclosed belt. When using the lamp on a bike, the battery pack can be attached to the bike
frame using the enclosed bike attachment belt.
Care
To make sure you get maximum performance from Trail Runner headlamp, clean it
regularly with a wet cloth to ensure that product is free from dirt.
Headband cleaning – rinse in warm water.
Temp control
The headlamp temperature will increase during use. The headlamp temperature is mainly
depending on light mode, ambient temperature and the airflow (speed). The Trail Runner
and Trail Runner Plus headlamp is equipped with a temperature control function which
prevents the headlamp body from overheating by reducing the power to the LEDs. This
means that the lower the ambient temperature, the stronger the light output.
Note: Always make sure that the batteries are disconnected when the headlamp is stored in
a closed compartment such as a bag, pocket or similar.
Protecting the environment
Headlamp, batteries and packaging should be recycled and must not be thrown in the
regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
Warranty
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product will be substantially
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva’s liability under this
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends only
to the original purchaser.
If the Product proves defective during the Warranty Period please contact the original place
of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning the product.
Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This warranty does not
apply if the Product has been altered, not been installed, operated, repaired, or maintained
in accordance with instructions supplied by Silva, or has been subjected to abnormal
physical or electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the warranty
cover normal wear and tear. Silva is not responsible for any consequences, direct or
indirect, or damage resultant from use of this product. In no event will Silva’s liability exceed
the amount paid by you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. This Warranty is valid and may be processed only in the country of
purchase.
For more information please visit www.silva.se
Technical data
Trail Runner Trail Runner Plus
Battery type 2xAA Alkaline 4xAA Alkaline
Max lumens 80 Lumen 80 Lumen
Light distance 45m 45m
Max/Min burn time 24h / 3h 48h / 6h
Water protection IPX6 IPX6
Material headlamp body PC/ABS PC/ABS
Dimensions headlamp body 77x47x40mm 77x47x40mm
Weight excl batteries 70g 70g
Weight battery pack 65g 145g
Operating temperature 0º - +60ºC -20º - +60ºC
Art.no 37241-1 37241-2
Bedienungsanleitung Trail Runner und Trail Runner Plus
Danke für den Kauf einer Silva Trail Runner oder Trail Runner Plus Stirnlampe.
Lieferumfang
Stirnlampe
Stirnband
Batteriepack und 2 AA Alkali-Mangan-Batterien (Trail Runner)
Batteriepack und 4 AA Alkali-Mangan-Batterien (Trail Runner Plus)
Batteriegurt (Trail Runner Plus)
Bedienungsanleitung
Intelligent Light
Die Stirnlampe Trail Runner ist mit Intelligent Light® ausgestattet, einer
Lichtverteilungstechnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit einem Spotlicht großer
Reichweite verbindet.
Dieses einzigartige Licht ermöglicht dem Benutzer gleichzeitig ein großes Sichtfeld und
die Beobachtung von weit entfernten Objekten. Für einen Läufer bedeutet das weniger
Kopfdrehung, bessere Bedienbarkeit, bessere Balance und mehr Geschwindigkeit.
Einschalten der Stirnlampe
Auf der linken Seite des Stirnlampengehäuses befindet sich ein Druckschalter, mit dem die
verschiedenen Lichtmodi geschaltet werden können.
Trail Runner und Trail Runner Plus
Lichtmodi: Max, Mid, Min, Blinken
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
Kurz drücken – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus
Erneut kurz drücken – schaltet in den Mid-Modus
Erneut kurz drücken – schaltet in den Min-Modus
Erneut kurz drücken – schaltet in den Max-Modus
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
Lange drücken (mehr als zwei Sekunden) - startet den Blinkmodus der Stirnlampe
Bei EIN-geschalteter Stirnlampe:
Lange drücken (mehr als zwei Sekunden) – schaltet die Stirnlampe aus.
AA-Batterien
Die Trail Runner wird von 2 oder 4 AA-Batterien mit Strom versorgt. Es können Alkali-
Mangan oder NiMH-Batterien verwendet werden. Wenn die Trail Runner bei Temperaturen
unter 0 °C eingesetzt wird, sorgen Sie dafür, dass die Batterien warm gehalten werden,
damit sie länger halten.
Achtung:
Verwenden Sie nicht verschiedene Batteriemarken zusammen.
Verwenden Sie nicht neue und alte Batterien zusammen
Ladezustandsanzeige
Bei ausgeschalteter Stirnlampe leuchtet eine kleine Leuchtdiode vorne an der Stirnlampe
auf, die den Ladezustand der Batterien anzeigt.
Grün – Guter Ladezustand (mehr als 70 %)
Orange – Mittel (30 - 70 %)
Rot – schlechter Ladezustand (weniger als 30 %)
Bitte beachten Sie, dass die oben genannten Zustandsanzeigen vom Batterietyp, der
Temperatur usw. abhängen.
Batteriegurt (Trail Runner Plus)
Der Batteriepack kann mit dem beiliegenden Gurt bequem um die Taille getragen werden.
Wenn Sie die Lampe am Fahrrad einsetzen, kann der Batteriepack mit dem beiliegenden
Fahrradbefestigungsgurt am Fahrradrahmen befestigt werden.
Pflege
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Trail Runner-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
regelmäßig mit einem feuchten Tuch vom Schmutz befreien.
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
Temperaturkontrolle
Die Temperatur der Stirnlampe steigt während des Gebrauchs. Die Temperatur der
Stirnlampe hängt hauptsächlich vom Lichtmodus, der Umgebungstemperatur und dem
Luftzug (der Geschwindigkeit) ab. Die Stirnlampen Trail Runner und Trail Runner Plus
verfügen über eine Temperaturkontrollfunktion, die durch Reduzierung des Stromflusses
zu den Leuchtdioden die Stirnlampe vor Überhitzung schützt. Das bedeutet, dass die
Lichtleistung steigt, je niedriger die Umgebungstemperatur ist.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Batterien von der Stirnlampe abgetrennt werden,
wenn diese in einem geschlossenen Behälter wie einer Tasche, in der Kleidung o.ä.
aufbewahrt wird.
Umweltschutz
Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden und
dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände gemäß
den örtlich geltenden Vorschriften.
Garantie
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen aus
dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts. Diese
begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf
die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte oder
indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In keinem Fall
übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen Gerichtsurteilen
wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden untersagt,
daher gilt obige Beschränkung oder Ausschluss für Sie möglicherweise nicht. Diese
Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
Technische Daten
Trail Runner Trail Runner Plus
Batterie-Typ 2xAA Alkali-Mangan 4xAA Alkali-Mangan
Max. Lichtstärke 80 Lumen 80 Lumen
Reichweite 45 m 45 m
Max. /Min. Leuchtdauer 24 h / 3h 48 h / 6h
Wasserdichtigkeit IPX6 IPX6
Gehäusematerial Stirnlampe PC/ABS PC/ABS
Abmessungen Stirnlampengehäuse 77 x 47 x 40 mm 77 x 47 x 40 mm
Gewicht ohne Batterien 70 g 70 g
Gewicht Batteriepack 65 g 145 g
Betriebstemperatur 0 º - +60 ºC -20 º - +60 ºC
Entspricht folgenden Standards
Art.-Nr. 37241-1 37241-2
Guide d’utilisation de Trail Runner et Trail Runner Plus
Nous vous remercions pour votre achat de la lampe frontale Silva Trail Runner ou Trail
Runner Plus.
Éléments inclus
Corps de la lampe frontale
Adaptateur pour la tête
Boîtier à piles et 2 piles alcalines AA (Trail Runner)
Boîtier à piles et 4 piles alcalines AA (Trail Runner Plus)
Ceinture pour piles (Trail Runner Plus)
Guide d’utilisation
Intelligent light
La lampe frontale Trail Runner est équipée de l’Intelligent light® dont la technologie de
diffusion lumineuse combine un faisceau large et un faisceau de longue portée.
Cette combinaison de faisceau unique offre à l’utilisateur une visibilité à la fois périphérique
et de longue portée. Si vous pratiquez la course, cela se traduit par une réduction des
mouvements de tête, un plus grand contrôle, un meilleur équilibre et une vitesse plus
élevée.
Allumez votre lampe frontale
Sur le côté gauche de la lampe se trouve le bouton qui permet de commander les différents
modes d’éclairage.
Trail Runner et Trail Runner Plus
Modes d’éclairage : Max, Moyen, Min, Clignotant
Lorsque la lampe frontale est ÉTEINTE :
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Max
Pression brève suivante – passe en mode Moyen
Pression brève suivante – passe en mode Min
Pression brève suivante – passe en mode Max
Quand la lampe frontale est ÉTEINTE :
Presser longuement (plus de deux secondes) – la frontale démarre en mode clignotant.
Lorsque la lampe est ALLUMÉE :
Pression prolongée (plus de deux secondes) – éteint la lampe.
Piles AA
La lampe Trail Runner utilise 2 ou 4 piles AA. Vous pouvez utiliser des piles alcalines
ou NiMH. Si vous utilisez la lampe Trail Runner à des températures en dessous de 0°C,
assurez-vous de garder les piles au chaud pour prolonger leur durée de vie.
Attention:
Ne pas mélanger les marques des piles
Ne pas mélanger les batteries neuves et usées
Avertissement du niveau des piles
Lorsque vous éteignez la lampe, une petite LED s’allume à l’avant de la lampe frontale pour
indiquer l’état de charge des piles.
LED verte – Pile en bonne condition de charge (capacité de plus de 70%)
Orange – Charge moyenne (capacité entre 30 et 70%)
Rouge – Pile en mauvaise condition de charge (capacité de moins de 30%)
Veuillez noter que les niveaux d’indication des piles ci-dessus peuvent varier en fonction du
type de pile, de la température, etc.
Ceinture porte batterie (Trail Runner Plus)
Pour un maximum de confort, la batterie est destinée à être portée à la taille à l’aide de la
ceinture fournie. Lorsque vous utilisez la lampe sur une bicyclette, la batterie peut se fixer
au cadre à l’aide de la ceinture de fixation pour bicyclette fournie.
Maintenance
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Trail Runner, nettoyez-la
régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté sur le produit.
Nettoyage de l’adaptateur pour la tête rincez à l’eau chaude.
Contrôle de la température
La température de la lampe frontale augmente lors de son utilisation. La température de
la lampe frontale dépend principalement du mode d’éclairage, de la température ambiante
et des courants d’air (vitesse). Les lampes frontales Trail Runner et Trail Runner Plus sont
équipées d’une unité de contrôle de température qui empêche la surchauffe du corps de la
lampe en réduisant la puissance des LED. Cela implique que plus la température ambiante
est basse, plus le flux lumineux est fort.
Remarque : Veillez toujours à débrancher systématiquement les batteries lorsque vous
rangez la lampe frontale dans un lieu clos comme un sac, une poche ou autre.
Protection de l’environnement
La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebus, veuillez vous
conformer à la réglementation en vigueur.
Garantie
Silva garantit votre produit Silva contre toutfaut de mariel et de fabrication sous réserve
d’une utilisation normale et ce, pendant uneriode de deux (2) ans. La responsabilité de Silva
sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Seul l’acqreur
d’origine pourra ficier de cette garantie limitée.
En cas de défectuosité du produit au cours de lariode de garantie, veuillez contacter le
revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour du produit.
Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat. Cette garantie perdra
toute validité si le produit a é modifié ou s’il n’a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu
conformément aux instructions fournies par Silva ou si celui-ci a é endommagé du fait d’une
tension physique ou électrique anormale, une utilisation inappropriée, unegligence ou un
accident. Cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale ou l’apparition de fissures.
Silva ne pourra être tenu responsable d’aucune conséquence ou dommage direct ou indirect
pouvant résulter de l’utilisation de ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser
un montant surieur à celui de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines
juridictions ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou concutifs,
les limitations ou exclusions évoqes ci-dessus ne pourront pas sappliquer à vous. Cette
garantie n’est valable et ne peut être utilisée que dans le pays le produit a é ache.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
Caractéristiques techniques
Trail Runner Trail Runner Plus
Type de pile 2xAA Alcaline 4xAA Alcaline
Lumens max. 80 lumens 80 lumens
Portée d’éclairage 45 m 45 m
Autonomie d’éclairage max./min. 24 h / 3 h 48 h / 6 h
Indice d’étanchéité IPX6 IPX6
Matériau du corps de la lampe PC/ABS PC/ABS
Dimensions du corps de la lampe 77x47x40mm 77x47x40mm
Poids sans piles 70 g 70 g
Poids du bloc-piles 65 g 145 g
Plage de température de fonctionnement 0º - +60ºC -20º - +60ºC
Art. 37241-1 37241-2
Manual de usuario de Trail Runner y Trail Runner Plus
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Trail Runner o Trail Runner Plus.
Piezas incluidas
Cuerpo del frontal
Cinta
Estuche de batería y 2 baterías alcalinas AA (Trail Runner)
Estuche de batería y 4 baterías alcalinas AA (Trail Runner Plus)
Cinturón para la batería (Trail Runner Plus)
Manual
Luz inteligente
El frontal Trail Runner está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de distribución
de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz concentrada de largo
alcance.
Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia al
mismo tiempo. Para un corredor, esto significa menos movimiento de la cabeza, mayor
control, mejor balance y más velocidad.
Encienda el frontal
En el lado izquierdo del cuerpo del frontal hay un botón que controla los diferentes modos
de luz.
Trail Runner y Trail Runner Plus
Modos de luz: Máx., Med., Mín., Intermitente
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulso corto – el frontal se enciende en el modo Máx.
Siguiente pulso corto - entra en el modo Med.
Siguiente pulso corto - entra en el modo Mín.
Siguiente pulso corto - entra en el modo Máx.
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsar el botón “encendido” (más de dos segundos) - se enciende la luz modo “parpadeo”.
Cuando el frontal está ENCENDIDO:
Mantenga pulsado el botón (más de dos segundos) – se apaga el frontal.
Baterías AA
El Trail Runner utiliza 2 o 4 baterías AA. Se pueden utilizar baterías alcalinas o de NiMH.
Al utilizar el Trail Runner a temperaturas por debajo de los 0 ºC, asegúrese de que las
baterías se mantengan a una temperatura cálida para que tengan mayor vida útil.
Precaución:
No mezcle baterías de distintas marcas
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas
Indicador de estado de la batería
Al apagar el frontal, un pequeño LED se enciende en el interior de la parte delantera del
frontal para indicar el estado de las baterías.
Luz verde – Batería en buenas condiciones (más del 70% restante)
Naranja - Medio (30-70% restante)
Rojo – Batería en malas condiciones (menos del 30% restante)
Tenga en cuenta que los niveles de los indicadores de la batería varían dependiendo del tipo
de batería, temperatura, etc.
Cinturón para la batería (Trail Runner Plus)
El pack de baterías está diseñado para obtener el máximo confort al transportar las
baterías con e l cinturón incluido. Al utilizar la lámpara en una bicicleta, el pack de baterías
se puede colocar en el cuadro de la bicicleta utilizando el cinturón de fijación de la bicicleta.
Mantenimiento
Para asegurarse el máximo rendimiento del frontal, debe limpiarlo regularmente con un
trapo húmedo a fin de garantizar la limpieza del producto.
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Control de temperatura
La temperatura del frontal aumentará durante su uso. La temperatura del frontal depende
principalmente del modo de luz, temperatura ambiente y del flujo de aire (velocidad). El
frontal Trail Runner y Trail Runner Plus están equipados con una unidad de control de
temperatura que evita que el cuerpo del frontal se sobrecaliente reduciendo la potencia de
los LEDs. Esto significa que a menor temperatura ambiental, mayor sela potencia de la luz.
Nota: Asegúrese siempre de desconectar las baterías si guarda el frontal en un
compartimiento cerrado, como una bolsa, bolsillo o similar.
Proteja el medio ambiente
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse. Deseche estos componentes según
la normativa local aplicable.
Garantía
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará libre
sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso normales. La
responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita a la sustitución o
reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador original.
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos
inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal.
Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o indirectas, derivadas
del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe
pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la exclusión o limitación de
los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que la limitación o exclusión
anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede procesarse sólo en el país
de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
Características técnicas
Trail Runner Trail Runner Plus
Tipo de batería Alcalina AA x 2 Alcalina AA x 4
Lumen máx. 80 Lúmenes 80 Lúmenes
Distancia de la luz 45 m 45 m
Autonomía máx./mìn 24 h / 3 h 48 h / 6 h
Resistencia al agua IPX6 IPX6
Material del cuerpo del frontal PC/ABS PC/ABS
Dimensiones del cuerpo del frontal 77 x 47 x 40 mm 77 x 47 x 40 mm
Peso excluyendo baterías 70 g 70 g
Peso del paquete de baterías 65 g 145 g
Temperatura de funcionamiento 0º - +60 ºC -20º - +60 ºC
N.º Art 37241-1 37241-2
Bruksanvisning för Trail Runner och Trail Runner Plus
Tack för att du valt pannlampan Silva Trail Runner eller Trail Runner Plus.
Ingående delar
Pannlampa
Pannband
Batteriväska och 2 st. AA alkaliska batterier (Trail Runner)
Batteriväska och 4 st. AA alkaliska batterier (Trail Runner Plus)
Batteribälte (Trail Runner Plus)
Bruksanvisning
Intelligent light
Pannlampan Trail Runner är försedd med Intelligent Light® som är en ljusspridnings-
teknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en strålkastare med lång räckvidd.
Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är både brett och långt på samma
gång. För en löpare innebär detta mindre huvudrörelser, ökad kontroll, bättre balans och
högre hastighet.
Slå på pannlampan
På vänster sida av pannlampan finns tryckknappen som styr de olika ljuslägena.
Trail Runner och Trail Runner Plus
Ljuslägen: Max, Medium, Min, Blinkar
När pannlampan är AV:
Kort tryck – slår på pannlampan i Max-läge
Nästa korta tryck – går till Medium -läge
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Nästa korta tryck – går till Max-läge
När pannlampan är AV:
Långt tryck (mer än två sekunder) – slår på pannlampan i blinkläge
När pannlampan är PÅ:
Långt tryck (mer än två sekunder) – slår av pannlampan.
AA-batterier
Trail Runner använder 2 eller 4 st. AA-batterier. Alkaliska eller NiMH-batterier kan
användas. När Trail Runner används vid temperaturer underC, se till att batterierna hålls
varma för att utöka batteriernas livstid.
Varning:
Blanda inte olika batterifabrikat
Blanda inte gamla och nya batterier
Indikering av batteristatus
När pannlampan stängs av tänds en liten lysdiod innanför lampans frontglas för att visa
batteristatusen.
Grönt ljus – Batteriet är i god kondition (mer än 70 % återstår)
Orange – Medium (30-70 % återstår)
Röd – Batteriet i dålig kondition (mindre än 30 % återstår)
Notera att batterinivåerna ovan varierar beroende på batterityp, temperatur o.s.v.
Batteribälte (Trail Runner Plus)
Batteripacket är avsett att bäras vid höften för maximal komfort med det medföljande
bältet. När lampan används på en cykel kan batteripacket fästas vid cykelramen med det
medföljande cykelfästbältet.
Skötsel
För att få ut maximal prestanda från Trail Runner-pannlampan, rengör den regelbundet
med en våt trasa för att säkerställa att produkten är fri från smuts.
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten.
Temperaturkontroll
Pannlampans temperatur ökar under användning. Temperaturen beror huvudsakligen
på ljusläget, omgivningens temperatur och luftflödet (hastigheten). Pannlamporna Trail
Runner och Trail Runner Plus är försedda med en temperaturstyrningsfunktion som
förhindrar att lamphöljet överhettas genom att effekten till lysdioderna minskas. Detta
innebär att en lägre omgivande temperatur ger starkare ljusstyrka.
Obs!: Se alltid till att koppla från batterierna när pannlampan förvaras i ett slutet utrymme,
till exempel en väska, ficka eller liknande.
Skydda miljön
Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas bland vanliga
sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
Garanti
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och
tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat till att
reparera eller byta ut produkten. Denna begnsade garanti gäller endast den ursprungliga
köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga
inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten har
modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt
anvisningar från Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska påkänningar,
felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för normalt slitage.
Silva tar inget ansvarr eventuella följdskador, direkta eller indirekta, eller skador som
uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter ska Silvas ansvar
överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller
begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar kanske
inteller dig. Garantin gäller och kan endast behandlas i inköpslandet.
För mer information, besök www.silva.se
Tekniska data
Trail Runner Trail Runner Plus
Batterityp 2xAA Alkaliska 4xAA Alkaliska
Max lumen 80 Lumen 80 Lumen
Räckvidd 45 m 45 m
Max/Min brinntid 24 tim. / 3 tim. 48 tim. / 6 tim.
Vattenskydd IPX6 IPX6
Material lamphölje PC/ABS PC/ABS
Dimensioner lamphölje 77x47x40 mm 77x47x40 mm
Vikt exkl. batterier 70 g 70 g
Vikt batteripack 65 g 145 g
Användningstemperatur - +60ºC -20º - +60ºC
Art.nr 37241-1 37241-2
Trail Runnerin ja Trail Runner Plusin käyttöopas
Kiitos, että valitsit Silva Trail Runner- tai Trail Runner Plus -otsalampun.
Mukana tulevat osat
Otsalamppu
Otsanauha
Paristokotelo ja 2 kpl AA-alkaliparistoja (Trail Runner)
Paristokotelo ja 4 kpl AA-alkaliparistoja (Trail Runner Plus)
Paristokotelovyö (Trail Runner Plus)
Käyttöopas
Intelligent light
Trail Runner -otsalampussa toimii Intelligent Light® -valaistustekniikka joka yhdistää
laaja-alaisen valon pitkälle kantavaan spottivaloon.
Tämä ainutlaatuinen valaistus antaa käyttäjälle yhtä aikaa sekä lähi- että kaukovalon.
Juoksijalle se merkitsee vähempiä päänliikkeitä, parempaa kontrollia ja tasapainoa sekä
suurempaa nopeutta.
Napsauta otsalamppu päälle
Otsalampun vasemmalla puolella on on/off painike, jolla säädetään eri valaistustiloja.
Trail Runner ja Trail Runner Plus
Valaistustilat: Max, Mid, Min, Vilkku
Kun otsalamppu on OFF-tilassa:
Lyhyt painallus – käynnistää otsalampun Max-tilassa
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Mid-tilaan
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Min-tilaan
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Vilkku-tilaan
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Max-tilaan
AA-paristot
Trail Runner käyttää 2 tai 4 kpl AA-paristoja. Joko alkali-paristoja tai NiMH-akkuja voidaan
käyttää. Kun Trail Runneria käytetään alle 0 ºC lämpötilassa, varmista että paristot pysyvät
lämpiminä, jolloin ne kestävät kauemmin.
Huomautus:
Älä sekoita erimerkkisiä paristoja
Älä sekoita käytettyjä ja uusia paristoja
Akkutilan ilmaisin
Kun otsalamppu sammutetaan, sen sisällä oleva pieni LED-valo ilmaisee paristojen tilan
muutaman sekunnin ajan.
Vihreä valo – akun tila hyvä (yli 70 % jäljellä)
Oranssikeskitaso (30 - 70 % jäljellä)
Punainen – akun tila huono (alle 30 % jäljellä)
Huomaa, että yllä olevat akun ilmaisintasot vaihtelevat paristo / akkutyypin, lämpötilan jne.
mukaan.
Akkuvyö (Trail Runner Plus)
Paristokoteloa on tarkoitus kantaa mukavasti lanteilla mukana tullutta vyötä käyttäen. Kun
lamppua käytetään pyörässä, paristokotelo voidaan asentaa pyörään käyttämällä mukana
tullutta lyhempää vyötä.
Huolto
Jotta Trail Runner -otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se
säännöllisesti kostealla kankaalla, jotta se pysyisi puhtaana liasta.
Otsanauha puhdistetaan huuhtelemalla se lämpimässä vedessä.
Lämpötilan hallinta
Otsalampun lämpötila nousee käytön aikana. Otsalampun lämpötila riippuu enimmäkseen
valaistustilasta, ympäristön lämpötilasta ja ilmavirrasta (nopeudesta). Trail Runner- ja Trail
Runner Plus -otsalampuissa on lämpötilan hallintaominaisuus, joka estää otsalampun
ylikuumenemasta vähentämällä LEDien virtaa. Tämä tarkoittaa, että mitä pienempi
ympäristön lämpötila on, sitä suurempi valonmäärä on mahdollinen.
Huomaa: Varmista aina, että paristot on irrotettu, kun otsalamppua säilytetään suljetussa
tilassa kuten laukussa, taskussa tai vastaavassa.
Ympäristön suojelu
Otsalamppua, paristoja ja pakkauksia ei saa heittää tavallisten roskien sekaan, vaan ne
tulisi kierrättää. Hävitä ne paikallisten sääntöjen mukaisesti.
Takuu
Silva takaa, että Silva-tuotteesi kestää kahden (2) vuoden ajan normaalikäyttöä ilman
ongelmia. Silvan vastuu tämän takuun mukaan rajoittuu tuotteen korjaamiseen tai
korvaamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa.
Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan aikana, ota yhteyttä ostopaikkaan. Varmista,
että sinulla on kuitti mukana, kun palautat tuotteen. Palautuksia ei voida käsitellä ilman
alkuperäistä ostotodistusta. Tämä takuu ei koske tuotetta, jota on muokattu, tai jota ei ole
asennettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan antamien ohjeiden mukaisesti, tai johon on


Produkt Specifikationer

Mærke: Silva
Kategori: Lommelygte
Model: Trail Runner

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silva Trail Runner stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig