
PRÉSENTATION / UTILISATION
KeyGo io permet de piloter jusqu’à 4 équipements utilisant la technologie radio io-hoemcontrol®
(ex : portail, porte de garage, lumière, store) .[A]
Le clignotement de la LED indique l’émission des commandes radio.
Les appuis successifs sur une même touche de la télécommande entraînent le fonctionnement
suivant : Ouverture, Stop, Fermeture, Stop, Ouverture …
Les autres modes de fonctionnement sont décrits dans le manuel du moteur ou du
Personnalisez votre télécommande en remplaçant la grosse touche noire par la touche colorée de
votre choix (non fournie sur certains modèles) .[B]
MÉMORISATION DES TÉLÉCOMMANDES
À partir de l’interface du moteur/de l’armoire de commande [C1]
Par recopie d’une touche d’une télécommande KeyGo io déjà mémorisée [C2]
LED reste éteinte à l’appui sur une touche ? La pile est usée : la changer KeyGo io [D].
KeyGo io ermöglicht mittels der Funktechnologie io-homecontrol® die Steuerung von bis zu 4
Einrichtungen (z. B.: Gartentor, Garagentor, Lichtquelle, Markise) [A].
Das Blinken der LED signalisiert das Aussenden der Funkbefehle.
Die aufeinanderfolgende Betätigung der Taste an der Fernbedienung führt zu folgendem Ablauf:
Öffnen, Stopp, Schließen, Stopp, Öffnen ...
Weitere Betriebsarten werden in der Anleitung für den Antrieb oder den Funkempfänger
Personalisieren Sie Ihre Fernbedienung, indem Sie die große schwarze Taste gegen eine farbige
Taste Ihrer Wahl austauschen (bei bestimmten Modellen nicht im Lieferumfang enthalten) .[B]
PROGRAMMIERUNG DER FUNKHANDSENDER
Über die Antriebsschnittstelle/das Bedienpanel [C1]
Durch Kopie einer bereits eingelernten KeyGo io Funkhandsendertaste [C2]
Die LED bleibt bei Betätigung einer Taste erloschen? Die Batterie ist leer: Tauschen Sie KeyGo io
KeyGo io consente di gestire fino a 4 prodotti automatizzati utilizzando la tecnologia radio io-
hoemcontrol® (es.: cancello, porta di garage, luci esterne e tapparelle) .[A]
Il lampeggiamento del LED indica la trasmissione dei comandi radio.
Le pressioni successive su uno stesso pulsante del telecomando attivano il seguente funzionamento:
Apertura, Arresto, Chiusura, Arresto, Apertura ...
Le altre modalità di funzionamento sono descritte nel manuale del motore o del ricevitore.
Personalizzate il vostro telecomando sostituendo il tasto grande nero con un tasto colorato di
vostra scelta (non fornito per alcuni modelli) .[B]
MEMORIZZAZIONE DEI TELECOMANDI
Dall’interfaccia del motore/del pannello di comando [C1]
Ricopiando il tasto di un telecomando KeyGo io già memorizzato [C2]
Il LED resta spento premendo un tasto? La batteria è esaurita: sostituirla KeyGo io [D].
Met kunnen maximaal 4 apparaten bestuurd worden met gebruik van io-homecontrol® KeyGo io
radiotechnologie (bijv.: hek, garagedeur, verlichting, zonwering) .[A]
Het knipperen van het LED geeft het uitzenden van radiocommando’s aan.
Het na elkaar indrukken van eenzelfde toets van de afstandsbediening heeft het volgende effect:
Openen, Stop, Sluiten, Stop, Openen, enz.
De andere werkmodi worden beschreven in de handleiding van de motor of van de
Maak uw afstandsbediening herkenbaar door de grote zwarte toets te vervangen door een
gekleurde toets naar keuze (niet meegeleverd bij sommige modellen) .[B]
PROGRAMMEREN VAN DE ZENDERS
Vanaf de interface van de motor/van de bedieningskast [C1]
Door het kopiëren van een toets van een KeyGo io afstandsbediening die al in het geheugen
Blijft de led uit bij het indrukken van een toets? De batterij is op: vervang hem KeyGo io [D].
KeyGo io can be used to control up to 4 items of equipment using io-homecontrol® radio technology
(e.g. gate, garage door, light, awning) .[A]
The LED flashes when radio commands are being sent.
Successive presses of the same remote control button will lead to the following movements: Open,
The other operating modes are described in the manual for the motor or receiver.
Customise your remote control by replacing the large black button with a button in the colour of
your choice (not available on all models) .[B]
STORING THE REMOTE CONTROLS
From the motor interface/control unit [C1]
By copying a button from a previously stored KeyGo io remote control [C2]
KeyGo io [D]. LED does not light up when a button is pressed? The battery is flat: replace it
KeyGo io permite controlar hasta 4 accesorios utilizando la tecnología de radio io-hoemcontrol®
(p. ej.: portales, puertas de garaje, luces, toldos) .[A]
El parpadeo de la LED indica la emisión de las órdenes de radio.
Las pulsaciones sucesivas de un mismo botón del telemando activan el siguiente funcionamiento:
apertura, parada, cierre, parada, apertura...
El resto de modos de funcionamiento se describen en el manual del motor o del receptor.
Personalice su telemando cambiando el botón grande de color negro por otro del color que prefiera
(opción incluida en algunos modelos) .[B]
MEMORIZACIÓN DE LOS TELEMANDOS
Desde la interfaz del motor/del armario de mando [C1]
Copiando el botón de un telemando KeyGo io que p1-ya haya sido memorizado [C2]
¿El LED permanece apagado al pulsar un botón? La pila está agotada: cargarla KeyGo io [D].
PREZENTACJA / sPosób obsługi
KeyGo io umożliwia sterowanie maksymalnie 4 urządzeniami wykorzystującymi technologię radiową
io-hoemcontrol® (np.: bramą wjazdową, bramą garażową, oświetleniem, roletą) [A].
Miganie diody LED oznacza działanie sterowania przy pomocy fal radiowych.
Sukcesywne wciskanie tego samego przycisku pilota powoduje następujące działanie: otwarcie,
zatrzymanie, zamknięcie, zatrzymanie, otwarcie itd.
Pozostałe tryby działania są opisane w instrukcji obsługi napędu lub odbiornika.
Możliwe jest indywidualne oznaczenie pilota poprzez zastąpienie dużego, czarnego przycisku
dowolnie wybranym przyciskiem kolorowym (nie dostarczany w zestawie w przypadku niektórych
ZAPisANiE NAdAJNików ZdAlNEgo sTERowANiA w PAmięCi
Za pomocą interfejsu napędu/szafy sterowniczej [C1]
Przez skopiowanie przycisku nadajnika zdalnego sterowania KeyGo io, zapisanego wcześniej
Dioda LED KeyGo io pozostaje zgaszona przy wciskaniu przycisku? Bateria jest zużyta: wymienić
KeyGo io umožňuje ovládat až 4 různá vybavení díky technologii radio io-hoemcontrol® (např.:
bránu, dveře do garáže, světlo a rolety) [A].
Vyslání povelu radioovladače potvrdí světelná kontrolka LED bliknutím.
Následná stisknutí téhož tlačítka dálkového ovladače spustí následující funkce pohonu: Otevření,
Zastavení, Zavření, Zastavení, Otevření atd.
Ostatní funkční režimy jsou popsány v uživatelské příručce pohonu nebo přijímače.
Svůj dálkový ovladač si můžete upravit výměnou velkého černého tlačítka za barevné tlačítko dle
svého výběru (nedostupná modalita pro některé modely) [B].
uložENí fuNkCí dálkovýCh ovlAdAčů do PAměTi
Prostřednictvím ovládacího panelu/ovládací jednotky [C1]
Vytvořením kopie jednoho tlačítka dálkového ovladače KeyGo, pro které již byly určité funkce
Zůstává kontrolka LED ovladače KeyGo io po stisknutí tlačítka zhasnutá? Baterie je vybitá: vyměňte
Somfy SAS dans un souci constant d’évolution et d’amélioration peut modifier le produit sans
préavis. Photos non contractuelles.
Somfy SAS in a constant concern of evolution and improvement may modify the product
without prior notice. Non contractual pictures.
©SOMFY. SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Annecy 303.970.230 01/2011
Australia : SOMFY PTY LTD
Brasil : SOMFY BRASIL STDA
Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST
Czech Republic : SOMFY Spol s.r.o.
Denmark : SOMFY AB DENMARK
Finland : SOMFY AB FINLAND
Hong Kong : SOMFY Co. Ltd
India : SOMFY INDIA PVT Ltd
Italy : SOMFY ITALIA s.r.l
Lebanon : cf. Cyprus - somfy middle east
Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV
Portugal : SOMFY PORTUGAL
Russia : cf. Germany - SOMFY GmbH
(7) 095 781 47 72, (7) 095 360 41 86
Singapore : SOMFY PTE LTD
Slovaquia : cf. Czech Republic - SOMFY Spol s.r.o.
United Kingdom : Somfy LTD
United States : SOMFY SYSTEMS Inc
Copyright © 2011 Somfy SAS. All rights reserved.