
Slider-plus_S10887-00000_392016-0-DRE-Rev.A
Funkfrequenz 868,8 MHz (Somloq);
Temperaturbereich -25 °C …+65 °C
Abmessung 55 x 30 x 14 mm
Gewicht ca. 20 ginkl. Batterien
• Diese Anleitung muss von der Person die
die Funkfernsteuerung betreibt oder wartet,
gelesen, verstanden und beachtet werden.
• Handsender ausserhalb der Reichweite von
Kindern oder Tieren aufbewahren.
• Handsender nicht an Orten mit Nässe,
Dampf, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub,
direkter Sonneneinstrahlung oder ähnlichen
Bedingungen lagern oder betreiben.
• Handsender stabil lagern, Herunterfallen
kann zu Beschädigungen oder verringerter
• Defekte Geräte nur durch einen vom
Hersteller autorisierten Fachmann
• Die Fernsteuerung von Anlagen mit
Unfallrisiko darf nur bei direktem
• Zum sicheren Betrieb müssen die
örtlich für diese Anlage geltenden
Sicherheitsbestimmungen eingehalten
werden! (Auskunft zum sicheren
Betrieb erteilen z.B. VDE und
Berufsgenossenschaften oder in anderen
Staaten, vergleichbare Einrichtungen.)
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor
Störungen durch andere Fernmeldeanlagen
oder Geräte (z.B. Funkanlagen,
die ordnungsgemäß im gleichen
Frequenzbereich betrieben werden).
• Den Handsender ausschließlich zusammen
mit Funkempfängern der Firma SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH betreiben.
• Der Handsender ist geeignet für die
Funksysteme Somloq Rollingcode und
• Der Handsender ist nur für Geräte
und Anlagen zulässig, bei denen eine
Funktionsstörung im Sender oder dem
Funkempfänger keine Gefahr für Personen,
Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko
durch andere Sicherheitseinrichtungen
• Die Fernsteuerung von Geräten und
Anlagen mit erhöhtem Unfallrisiko (z.B.
Krananlagen) ist verboten!
Die richtige Vorgehensweise um am
Funkempfänger den gewünschten Kanal
auszuwählen, ihn in den Einlernmodus zu
versetzten, sowie die jeweilige Reaktion der
LED am Funkempfänger in den verschiedenen
Phasen des Einlernprozesses, muss der
Anleitung des Funkempfängers bzw. des
Antriebes entnommen werden.
1. Gewünschten Kanal am Funkempfänger
auswählen und in den Einlernmodus
2. Gewünschte Handsendertaste ( ) drücken. A
LED am Handsender leuchtet rot.
Funkbefehl wird übertragen.
3. Um weitere Handsender auf diesen
Funkempfänger einzulernen, die Punkte 1 +
• Gewünschter Funkbefehl ist auf den
gewünschten Funkempfänger eingelernt.
• Batterie des Handsenders ist nicht leer.
Diese Funktionen sind nur nutzbar, wenn als
Funkempfänger ein SOMloq2 Funkempfänger
Diese Funktion ermöglicht es, den Funkbefehl
bereits zu geben, wenn der Sender noch
außerhalb der Reichweite des Funkempfängers
ist. Der Sender wiederholt den Befehl dann bis
zu 5 x automatisch, jede 3 Sekunden.
• Handsendertaste drücken und zwischen 1
und 3 Sekunden gedrückt halten.
Handsender sendet den Befehl jetzt
automatisch, jede 3 Sekunden (max. 5
Die Hop - Funktion erhöht die Reichweite des
Funksystems indem SOMloq2 Funkempfänger,
die sich in Reichweite des Senders benden,
den Befehl aktiv weiterleiten.
• Batterie niemals in die Hände von Kindern
gelangen lassen. Bei Verschlucken sofort
• Batterie nicht öffnen, nicht nachladen, nicht
in Kontakt mit Wasser, Feuer oder hohen
• Batterie nur durch Typ CR 2032 ersetzen!
• Batterie entsprechend der gültigen
Ländervorschriften entsorgen!
1. Schraube aus dem Unterteil des Gehäuses
2. Oberteil des Gehäuses abheben.
4. Oberteil des Gehäuses wieder aufsetzen.
Darauf achten, dass das Unterteil des
Gehäuses, wie abgebildet, in das Oberteil
5. Schraube in das Unterteil des Gehäuses
• LED leuchtet nicht: Batterie leer oder
- Handsender nicht eingelernt.
- Handsendertaste mehrfach ausserhalb
des Empfangsbereich betätigt - Taste
drücken (min. 2x), bis Antrieb startet.
Die jeweiligen Ländervorschriften beachten.
è descritta nel manuale del radioricevitore e
1. Selezionare il canale desiderato nel
radioricevitore e portarlo in modalità di
2. Premere il tasto desiderato del
Il LED del telecomando si accende in rosso.
Il radiocomando viene trasmesso.
3. Per impostare altri telecomandi su questo
radioricevitore, ripetere le operazioni
descritte ai punti 1 e 2.
• Il radiocomando desiderato è stato
memorizzato sul radioricevitore desiderato.
• La batteria del telecomando non è scarica.
Queste funzioni possono essere utilizzate
quando viene impiegato come radioricevitore
Questa funzione consente di inviare il
radiocomando prima che il trasmettitore si trovi
nella zona di copertura del radioricevitore. Il
trasmettitore ripete il comando automaticamente
no a 5 volte, ad intervalli di 3 secondi.
• Premere il pulsante del telecomando e
tenerlo premuto per un periodo che va da 1
Il telecomando invia il comando
automaticamente ogni 3 secondi (max.
La funzione Hop estende la portata del sistema
radio facendo sì che il radioricevitore SOMloq2
che si trova nella zona di copertura del
trasmettitore inoltri il comando in modo attivo.
Sostituzione della batteria
• Conservare la batteria fuori dalla portata dei
bambini. In caso di ingerimento, consultare
immediatamente un medico.
• Non aprire la batteria, non ricaricarla, non
metterla a contatto con acqua, fuoco e alte
• Sostituire la batteria solo con una batteria
• Provvedere allo smaltimento della batteria
in conformità alle norme locali.
1. Svitare la vite dalla parte inferiore
2. Sollevare la parte superiore dell'alloggiamento.
3. Sostituire la batteria.
4. Applicare nuovamente la parte superiore
Fare in modo che la parte inferiore
dell’alloggiamento venga inserita
correttamente in quella superiore così
5. Avvitare la vite nella parte inferiore
• Il LED non si accende: la batteria è scarica o
• L'azionamento della porta del garage non
- Telecomando non programmato.
- Il telecomando è stato premuto più volte al
di fuori della zona di copertura. Premere
il pulsante (almeno due volte) nché
l‘azionamento della porta del garage viene
Dichiarazione di conformità
Osservare le norme locali in materia.
Temperature range -25 °C to +65 °C
Range 50 - 140 m (depending
Dimensions 55 x 30 x 14 mm
Weight approx. 20 gincluding
• These instructions must be read,
understood and complied with by persons
who use or perform maintenance on the
• Always store the hand-held transmitter out
of reach of children or animals.
• Do not store or operate the hand-held
transmitter in areas which are wet, steamy,
have high air humidity, are dusty or are
subject to direct sunlight or similar conditions.
• Store the hand-held transmitter in a stable
manner; falling down could damage the unit
• Have faulty devices repaired by a technician
authorised by the manufacturer.
• Systems that pose an accident risk should
not be operated by remote control unless
the complete range of movement of the
system is visible to the user.
• The local safety regulations for the system
must be observed to ensure safe operation.
(For information on safe operation see,
e.g., VDE and employer‘s liability insurance
associations or similar organisations in other
• The operator is not protected against
interference caused by other
telecommunications equipment or devices
(e.g. wireless systems which are being
operated properly in the same frequency
• Only use the hand-held transmitter together
with radio receivers from SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• The hand-held transmitter is suitable for
SOMloq Rollingcode and SOMloq2 radio
• The hand-held transmitter must only be
used for devices and systems in which radio
interference in the transmitter or receiver will
not endanger people, animals or objects, or
the risk is reduced by other safety devices.
• Remote control of devices and systems
with increased accident risk (e.g. hoists) is
Programming the hand-held
transmitter on a radio receiver
See the instructions for the radio receiver or the
operator for the correct procedure for selecting
the desired channel on the radio receiver,
setting it in programming mode and the correct
response of the LED on the radio receiver at the
various phases of the programming process.
1. Select the desired channel on the radio
receiver and set in programming mode.
2. Press the desired hand-held transmitter
LED on the hand-held remote control
Radio command is transmitted.
3. Repeat steps 1 + 2 to program other buttons
on this hand-held transmitter.
• The desired radio command is programmed
on the desired radio receiver.
• Hand-held transmitter battery is not empty.
The functions can only be used when a
SOMloq2 radio receiver is used as the radio
This function makes it possible to give the
radio command before the transmitter is in the
range of the radio receiver. The transmitter then
automatically repeats the command up to 5
• Press the hand-held transmitter and keep it
pressed for 1 to 3 seconds.
The hand-held transmitter now sends the
command automatically every 3 seconds
The Hop function increases the range of the
radio system because the SOMloq2 radio
receiver which is located in the range of the
transmitter actively forwards the command.
• Never leave batteries within reach of children.
Call a doctor immediately if a battery is
• Do not open or recharge the battery or allow
it to come into contact with water, re or
• Replace batteries only with type CR 2032.
• Dispose of the battery according to locally
1. Remove screw from lower housing section.
2. Lift upper housing section.
4. Put the upper housing section back on.
Make sure that the lower housing section
is hooked into the upper section as shown.
5. Fasten the screw into the lower housing
• LED does not light up: Battery dead or hand-
• Operator does not start:
- Hand-held transmitter not programmed.
- Hand-held transmitter has been activated
several times outside of the reception
area - press the button (min. 2 x ) until the
Declaration of Conformity
Observe applicable national regulations.
FR Émetteur portatif Slider+
Caractéristiques techniques
Dimensions 55 x 30 x 14 mm
• Ces instructions doivent être lues,
comprises et respectées par la personne
chargée de l’utilisation ou de la
maintenance de la télécommande.
• Conserver l‘émetteur portatif hors de portée
des enfants ou des animaux.
• Ne pas stocker ou utiliser l‘émetteur portatif
en présence d‘humidité, de vapeur, lorsque
l‘humidité de l‘air est élevée, en présence
de poussière, en cas d‘ensoleillement direct
ou dans des conditions semblables.
• Stocker l‘émetteur portatif dans une position
stable, toute chute pourrait être à l‘origine
de dommages ou réduire la portée.
• Coner la réparation des appareils
défectueux uniquement à un spécialiste
autorisé par le fabricant.
• La commande à distance des installations
présentant un risque d‘accident est
uniquement autorisée lorsqu‘un contact
visuel direct est assuré !
• Pour garantir le fonctionnement en toute
sécurité, respecter la réglementation sur
la sécurité applicable à cette installation !
(En Allemagne, le VDE et les associations
professionnelles ou les organismes
similaires présents dans les autres pays
peuvent fournir des informations sur la
sécurité de l‘exploitation.)
• L’exploitant ne bénécie d’aucune
protection contre les perturbations causées
par d’autres appareils ou installations de
télécommunication (par ex. les installations
radio qui émettent légalement sur la même
• Utiliser uniquement l‘émetteur portatif avec
les récepteurs radio de la société SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• L‘émetteur portatif convient aux systèmes
radio à code roulant Somloq et SOMloq2.
• L‘utilisation de l‘émetteur portatif est
réservée aux appareils et installations
pour lesquels un dysfonctionnement
de l‘émetteur ou du récepteur radio ne
présente aucun danger pour les personnes,
les animaux et les équipements, ou pour
lesquels ce risque est couvert par d‘autres
• Il est interdit de commander à distance des
appareils et des installations présentant un
risque d‘accident élevé (par exemple, des
Programmation de l'émetteur
portatif sur un récepteur radio
Le réglage permettant de sélectionner le
canal souhaité sur le récepteur radio, de le
placer en mode programmation et la réponse
correspondante des LED sur le récepteur radio
dans les différentes phases du processus de
programmation sont décrits dans les instructions
du récepteur radio ou de l'automatisme.
1. Sélectionner le canal souhaité sur le
récepteur radio et le placer en mode
2. ) de Appuyer sur la touche souhaitée (A
La LED située sur l'émetteur portatif
La commande radio est envoyée.
3. Pour programmer d'autres émetteurs
portatifs sur ce récepteur radio, répéter les
• La commande radio souhaitée est
programmée sur le récepteur radio adéquat.
• La pile de l'émetteur portatif ne doit pas
Ces fonctions sont utilisables uniquement
lorsqu'un récepteur radio SOMloq2 est utilisé en
tant que récepteur radio.
Cette fonction permet d'envoyer une commande
radio bien que l'émetteur soit encore hors de
portée du récepteur radio. L'émetteur envoie
alors la commande automatiquement 5 fois
max. toutes les 3 secondes.
• Appuyer sur la touche de l'émetteur portatif
et la maintenir enfoncée pendant 1 à
Dès lors, l'émetteur portatif envoie la
commande automatiquement toutes les
3 secondes (5 fois max.).
La fonction Hop étend la portée du système
radio. En effet, les récepteurs radio SOMloq2
qui se trouvent dans la portée de l'émetteur
transmettent activement la commande.
• Tenir la pile hors de la portée des enfants.
En cas d‘ingestion de la pile, consulter
immédiatement un médecin.
• Ne pas ouvrir la pile, la recharger
ou l‘exposer à l‘eau, au feu ou à des
• Remplacer la pile uniquement par une pile
• Éliminer la pile conformément à la
réglementation nationale en vigueur.
1. Dévisser la vis de la partie inférieure du
2. Soulever la partie supérieure du boîtier.
4. Reposer la partie supérieure du boîtier.
Veiller à ce que, comme illustré, la partie
inférieure du boîtier s'emboîte dans la
5. Revisser la vis dans la partie inférieure du
• La LED ne s'allume pas : La pile est vide ou
l'émetteur portatif est défectueux
• L'automatisme ne démarre pas :
- Émetteur portatif non programmé.
- Interrupteur d‘émetteur portatif actionné
plusieurs fois en dehors de la plage de
réception - appuyer sur la touche (min. 2x)
jusqu‘à ce que l‘entraînement démarre.
La déclaration de conformité
Respecter la réglementation nationale en
ES Emisor de mano Slider+
Cobertura 50 - 140 m (según
Dimensiones 55 x 30 x 14 mm
Peso Aprox. 20 g incl. pilas
Indicaciones de seguridad
• La persona que utilice el control remoto o
realice los trabajos de mantenimiento en
él deberá leer, comprender y acatar estas
• Guarde el emisor de mano fuera del
alcance de niños y animales.
• No guarde el emisor de mano en lugares
húmedos, con vapor, con una humedad
del aire elevada, polvo, expuestos a la luz
directa del sol o con condiciones similares.
• Guarde el emisor de mano en una posición
estable, p1-ya que si se cae podría resultar
dañado o verse afectada la cobertura.
• Encargue la reparación de los equipos
defectuosos exclusivamente a un técnico
autorizado por el fabricante.
• ¡El control remoto de instalaciones con
riesgo de accidentes solo puede realizarse
si existe contacto visual directo!
• Para garantizar un manejo seguro deben
respetarse las disposiciones de seguridad
locales vigentes para esta instalación.
(La asociación alemana de industrias
electrotécnicas, electrónicas y de tecnologías
de información (VDE), las mutuas laborales
u otras organizaciones equivalentes de otros
países pueden proporcionar información
• El usuario no cuenta con protección alguna
frente a interferencias de otras instalaciones
de transmisión a distancia o de equipos
(p. ej., instalaciones de radio utilizadas
pertinentemente en la misma banda de
• Utilice el emisor de mano exclusivamente
junto con receptores de radio de SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• El emisor de mano es apto para los sistemas
de radio Somloq Rollingcode y SOMloq2.
• El emisor de mano está permitido
únicamente para equipos e instalaciones en
los que una radiointerferencia en el emisor
o en el receptor de radio no entrañe riesgos
para personas, animales ni objetos o en los
casos en los que el riesgo esté cubierto por
otros dispositivos de seguridad.
• ¡Queda prohibido el control remoto de
aparatos e instalaciones con un elevado
riesgo de accidentes (p. ej., equipos de
Programar un emisor de mano
Consulte en las instrucciones del receptor
de radio o del automatismo el procedimiento
correcto para seleccionar en el receptor de
radio el canal deseado y cambiar al modo de
programación, así como la reacción del LED
del receptor de radio en las diferentes fases del
1. Seleccione el canal deseado en el
receptor de radio y cambie al modo de
2. Pulse la tecla deseada del emisor de
El LED del emisor de mano se ilumina
Se transere el comando de radio.
3. Para programar más emisores de mano
en este receptor de radio, repita los puntos
• El comando de radio correspondiente
está programado en el receptor de radio
• La pila del emisor de mano no está vacía.
Estas funciones solo pueden emplearse si se
utiliza un SOMloq2 como receptor de radio.
Esta función permite emitir el comando de
radio incluso aunque el emisor se encuentre
fuera de la cobertura del receptor de radio.
El emisor repite el comando hasta 5 veces
automáticamente cada 3 segundos.
• Pulse y mantenga pulsada durante 1 a
3 segundos la tecla del emisor de mano.
A continuación, el emisor de mano envía
el comando automáticamente cada
3 segundos (máx. 5 veces).
La función "Hop" aumenta la cobertura del
sistema de radio mediante la transmisión activa
del comando por parte de los receptores de
radio SOMloq2 situados dentro de la cobertura
Indicaciones de advertencia
• No ponga nunca la pila al alcance de los
niños. En caso de ingerirla, acuda de
• No está permitido abrir la pila, ni recargarla,
ni que entre en contacto con agua o fuego,
ni que se exponga a temperaturas altas.
• Sustituya la pila exclusivamente por una del
• Para desechar la pila deben respetarse las
normativas vigentes en el país de instalación.
1. Desenrosque el tornillo de la parte inferior
2. Levante la parte superior de la carcasa.
4. Coloque de nuevo la parte superior de la
Asegúrese de que la parte inferior de la
carcasa se enganche en la parte superior
5. Enrosque el tornillo en la parte inferior de
• El LED no se ilumina: la pila está vacía o el
emisor de mano está defectuoso
• El automatismo no arranca:
- Emisor de mano no programado.
- Se p1-ha pulsado varias veces una tecla
del emisor de mano fuera del alcance de
recepción: pulse la tecla (mín. 2 veces)
hasta que el automatismo se ponga en
Declaración de conformidad
Tenga en cuenta las normativas nacionales
PT Emissor manual Slider+
Alcance 50 - 140 m (de acordo
aprox. 20 g incl. baterias
• Este manual têm de ser lido, compreendido
e observado pela pessoa que procede à
montagem, exploração ou manutenção do
telecomando por radiofrequência.
• Manter o emissor manual fora do alcance
• Não armazenar nem operar o emissor
manual em locais com humidade, vapor,
humidade do ar elevada, pó, luz do sol
direta ou condições similares.
• Armazenar o emissor manual numa posição
estável, a sua queda pode causar danos ou
• Mandar reparar os aparelhos defeituosos
somente por um especialista autorizado
• O controlo remoto de instalações com risco
de acidentes deve ocorrer somente com o
• Para uma operação segura devem ser
cumpridas as determinações de segurança
locais válidas para esta instalação! (as
informações sobre uma operação segura
são fornecidas, p. ex. VDE - associação
para a técnica elétrica, eletrónica e técnica
de informação - e junto às corporações
prossionais ou, em outros países,
• O proprietário não goza de nenhuma
proteção contra falhas ocasionadas por
outras instalações de radiofrequência ou
aparelhos (por ex. mesmo por instalações de
rádio, as quais são operadas corretamente
na mesma zona de frequência).
• Operar o emissor manual exclusivamente
com os recetores de rádio da rma SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• O emissor manual é adequado para os
sistemas de rádio Somloq Rollingcode e
• O emissor manual somente é permitido
para aparelhos e instalações, nos quais
uma falha funcional no transmissor ou no
recetor de rádio não resulte em nenhum
risco para pessoas, animais ou bens
materiais ou no caso deste risco ser coberto
por outros dispositivos de segurança.
• O controlo remoto de aparelhos e instalações
com elevado risco de acidentes (por ex.
instalações de guindaste) é proibido!
Programar o emissor manual
O procedimento correto para selecionar o canal
desejado no recetor de rádio, para colocá-lo no
modo de programação, bem como a respectiva
reação do LED no recetor de rádio nas
diferentes fases do processo de programação,
estão descritos no manual do recetor de rádio
1. Selecionar o canal desejado no recetor de
rádio e colocá-lo no modo de programação.
2. Premir a tecla do emissor manual
O LED no emissor manual acende a
O comando por radiofrequência é
3. Para programar outros emissores manuais
neste recetor de rádio, repita os pontos 1 + 2.
• O comando por radiofrequência desejado
está programado no recetor de rádio
• A bateria do emissor manual não está vazia.
Estas funções só podem ser usadas se como
recetor de rádio for usado um SOMloq2.
Esta função possibilita já enviar o comando
por radiofrequência se o emissor ainda
estiver fora do alcance do recetor de rádio.
O emissor repete o comando então até 5 x
automaticamente, a cada 3 segundos.
• Premir a tecla do emissor manual e mantê-
la premida entre 1 e 3 segundos.
O emissor manual envia o comando agora
automaticamente, a cada 3 segundos
A função Hop aumenta o alcance do sistema de
rádio sendo que o recetor de rádio SOMloq2,
que encontra-se no alcance do emissor,
reencaminha o comando de forma ativa.
• Nunca deixar a bateria nas mãos das
crianças. Se a bateria for engolida,
consultar de imediato um médico!
• Não abrir ou recarregar a bateria e não
colocá-la em contacto com água, fogo ou
• Substitua a bateria apenas por uma do tipo
• Eliminar a bateria de acordo com os
respetivos regulamentos nacionais!
1. Girar para fora o parafuso da parte inferior
2. Levantar a parte superior da caixa.
4. Colocar novamente a parte superior da caixa.
Observar que a parte inferior da caixa,
como ilustrado, tem de encaixar na parte
5. Girar para dentro o parafuso na parte
• O LED não acende: bateria vazia ou
emissor manual defeituoso
• O automatismo não arranca:
- Emissor manual não programado.
Radiofrequentie 868,8 MHz (Somloq);
Temperatuurbereik -25 °C …+65 °C
Reikwijdte 50 - 140 m (afhankelijk
Afmetingen 55 x 30 x 14 mm
Gewicht ca. 20 gincl. batterijen
• Deze handleiding moet door de persoon die
de afstandsbediening monteert, gebruikt
of onderhoudt gelezen, begrepen en
• Handzenders buiten het bereik van kinderen
• Handzenders niet op plaatsen met vocht,
damp, hoge luchtvochtigheid, stof, direct
zonlicht of dergelijke omstandigheden
• Handzender stabiel opslaan, het vallen kan
tot schade of een verminderde reikwijdte
• Defecte apparaten uitsluitend door een door
de fabrikant geautoriseerde specialist laten
• De afstandsbediening van installaties met
ongevalsrisico mag alleen bij direct visueel
• Voor het veilige gebruik moeten de
plaatselijk voor deze installatie geldende
veiligheidsbepalingen in acht genomen
worden! (Informatie over een veilig
gebruikt krijgt u bijvoorbeeld bij de VDE
en brancheverenigingen of vergelijkbare
instanties in andere landen.)
• De exploitant geniet geen enkele
bescherming tegen storingen door
andere radiozendinstallaties of apparaten
(bijvoorbeeld draadloze installaties die
correct in hetzelfde frequentiebereik
• De handzender uitsluitend met radio-
ontvangers van SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH gebruiken.
• De handzender is geschikt voor de
radiosystemen SOMloq-rollingcode en
• De handzender is uitsluitend toegestaan
voor apparaten en installaties waarbij een
storing in de zender of radio-ontvanger geen
gevaar voor mensen, dieren of voorwerpen
vormt of waarbij het risico door andere
veiligheidssystemen ingedekt is.
• De afstandsbediening van apparaten en
installaties met verhoogd ongevalsrisico
(bijvoorbeeld kraaninstallaties) is verboden!
Handzender voor een radio-
De juiste werkwijze om het gewenste
kanaal te kiezen op de radio-ontvanger,
deze in de programmeermodus te zetten
en de reactie van de leds op de radio-
ontvanger in de verschillende fasen van het
programmeerproces vindt u in de handleiding
van de radio-ontvanger of de aandrijving.
1. Gewenste kanaal op de radio-ontvanger
kiezen en in de programmeermodus zetten.
2. Gewenste handzendertoets ( ) indrukken. A
Led op handzender brandt rood.
Radiocommando wordt overdragen.
3. Om meer handzender op deze radio-
ontvanger te programmeren, de punten 1 en
• Gewenst radiocommando is geprogrammeerd
voor de juiste radio-ontvanger.
• Batterij van handzender is niet leeg.
Deze functies kunnen alleen worden gebruikt
als radio-ontvanger een SOMloq2-radio-
ontvanger wordt gebruikt.
Met deze functie is het mogelijk om het
radiocommando reeds te geven als de
zender zich nog buiten de reikwijdte van de
radio-ontvanger bevindt. De zender herhaalt
het commando tot 5 x automatisch om de
• Handzendertoets indrukken en 1 tot
3 seconden ingedrukt houden.
Handzender zendt het commando nu
automatisch om de 3 seconden (max.
De hop-functie vergroot de reikwijdte van het
radiosysteem doordat de SOMloq2-radio-
ontvangers die zich in de reikwijdte van
de zender bevinden het commando actief
• Ervoor zorgen dat kinderen de batterij niet
in handen krijgen. Bij inslikken meteen een
• Batterij niet openen, niet bijladen, niet
in contact met water, vuur of hoge
temperaturen laten komen!
• Batterij alleen door een batterij van het type
• Batterij conform de geldende nationale
1. Schroef uit het onderste deel van de
2. Bovenste deel van behuizing optillen.
4. Bovenste deel van behuizing weer
Erop letten dat het onderste deel van de
behuizing op de afgebeelde wijze in het
bovenste deel wordt vastgeklikt.
5. Schroef in het onderste deel van de
• Led brandt niet: Batterij leeg of handzender
• Aandrijving start niet:
- Handzender niet geprogrammeerd.
- Handzendertoets meermaals buiten
het ontvangstbereik ingedrukt - knop
indrukken (min. 2x) tot de aandrijving start.
De geldende nationale voorschriften volgen.
Radiofrekvens 868,8 MHz (Somloq);
Temperaturområde -25 °C …+65 °C
Rækkevidde 50 - 140 m (afhængig
Vægt ca. 20 ginkl. batterier
• Denne monterings- og driftsvejledning
skal læses, forstås og overholdes af
personen, der betjener og vedligeholder
• Opbevar håndsenderen utilgængeligt for
• Opbevar eller betjen ikke håndsenderen på
steder, hvor det er vådt, hvor der dannes
dampe, hvor luftfugtigheden er høj, hvor
der er støv eller direkte sollys eller lignende
• Opbevar håndsenderen stabilt. Hvis den
falder ned, kan den tage skade, eller
rækkevidden kan mindskes.
• Defekte enheder må kun repareres af
fagfolk, der er autoriseret af producenten.
• Fjernstyring af anlæg, der rummer risiko
for ulykker, kun må bruges ved direkte
• For at driften skal være sikker, skal
de lokale sikkerhedsbestemmelser
for anlægget overholdes! (VDE og
brancheforeninger eller lignende organer
i andre lande giver dig oplysninger om,
hvordan anlægget betjenes sikkert.)
• Brugeren af håndsenderen er på ingen
måde beskyttet mod forstyrrelse fra andre
fjernbetjeningsanlæg eller enheder (f.eks.
andre radioanlæg, der betjenes lovligt i
• Håndsenderen må udelukkende anvendes
sammen med radiomodtagere fra rmaet
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• Håndsenderen er velegnet til
fjernbetjeningssystemerne Somloq
• Håndsenderen er kun tilladt ved enheder og
anlæg, der ikke kan komme til at udgøre en
fare for mennesker, dyr eller ting, såfremt
der er fejl i senderen eller radiomodtagerens
radiofunktion, eller hvis risikoen afværges af
andre sikkerhedsanordninger.
• Det er forbudt at anvende fjernstyring af
enheder og anlæg med øget ulykkesrisiko
Indlæring af en håndsender på
Den rigtige fremgangsmåde til at indstille den
ønskede kanal på radiomodtageren og stille
den i indlæringsmodus, samt hvordan dioden på
radiomodtageren reagerer i de forskellige faser
i indlæringsprocessen, ses af vejledningen til
radiomodtageren eller til drevet.
1. Valg den ønskede kanal på
radiomodtageren og indstilling i
2. Tryk på den ønskede håndsenderknap ( ). A
LED'en på håndsenderen lyser rød.
Radiokommandoen overføres.
3. For at indlære ere håndsendere til denne
radiomodtager gentages punkterne 1 + 2.
• Den ønskede radiokommando er indlært til
den rigtige radiomodtager.
• Batteriet i håndsenderen er ikke tomt.
Disse funktioner kan ikke anvendes, når der
anvendes en SOMloq2 radiomodtager som
Denne funktion gør det muligt, allerede at
afgive radiokommandoer før senderen er uden
for radiomodtagerens rækkevidde. Senderen
gentager så kommandoen op til 5 x automatisk,
• Tryk på håndsenderknappen og hold den
inde i mellem 1 og 3 sekunder.
Håndsenderen sender kommandoen
automatisk, hver 3. sekund (maks.
Hop-funktionen øger radiosystemets
rækkevidde, da SOMloq2 aktivt videregiver
kommandoen til radiomodtagere, som bender
sig inden for senderens rækkevidde.
• Batteriet skal altid opbevares utilgængeligt
for børn. Opsøg straks læge, hvis batteriet
• Batteriet må ikke åbnes, genoplades,
udsættes for vand, ild eller høje temperaturer!
• Brug kun batterier af typen CR 2032!
• Bortskaf batteriet miljømæssigt korrekt!
1. Drej skruen fra husets underdel ud.
2. Tag husets overdel af.
4. Sæt husets overdel på igen.
Vær opmærksom på, at husets underdel
klikker ind i overdelen, som vist på
5. Drej skruen ind i husets underdel.
• LED'en lyser ikke: Batteriet er tomt, eller
- Håndsender ikke indlært.
- Der er blevet trykket ere gange på
knappen på håndsenderen uden for
modtageområdet - tryk på knappen
(mindst 2x), indtil drevet starter.
Overensstemmelseserklæring
Overhold de lokale miljøbestemmelser.
Radiofrekvens 868,8 MHz (Somloq);
Temperaturområde -25 °C til +65 °C
Vekt Ca. 20 ginkl. batterier
• Denne anvisningen må leses, forstås og
følges av vedkommende som driver eller
vedlikeholder radiofjernstyringen.
• Hold håndsenderen utenfor rekkevidden til
• Ikke bruk eller oppbevar håndsenderen
på steder som er fuktige, har damp,
høy luftfuktighet, støv, utsatt for direkte
solinnstråling og lignende betingelser.
• Oppbevar håndsenderen på et stabilt sted
slik at den ikke kan falle ned og føre til
skader eller redusert rekkevidde.
• Defekte enheter skal repareres av fagfolk
• Fjernstyring av anlegg med ulykkesrisiko må
kun skje med direkte visuell kontakt.
• For sikker drift må de lokale
sikkerhetsbestemmelsene for dette
anlegget følges! (Opplysninger om
sikker bruk får man f.eks. hos VDE og
yrkesorganisasjoner, eller i andre land fra
• Brukeren er på ingen måte beskyttet
mot feil fra andre fjernmeldingsanlegg
eller apparater (f.eks. radioanlegg som
drives forskriftsmessig i det samme
• Bruk håndsenderen bare sammen med
radiomottakere fra SOMMER Antriebs- und
• Håndsenderen er egnet til radiosystemene
Somloq Rollingcode og SOMloq2.
• Håndsenderen er kun tillatt for apparater
og anlegg hvor en funksjonsfeil i senderen
eller radiomottakeren ikke utgjør noen
fare for mennesker, dyr eller gjenstander,
eller hvor risikoen dekkes ved andre
• Fjernstyring av apparater og anlegg med
høy ulykkesrisiko (f.eks. krananlegg) er
Lære inn håndsenderen på en
Den riktige fremgangsmåten for å velge
ønsket kanal på radiomottakeren, sette den
i innlæringsmodus samt betydningen av
LED-ene på radiomottakeren i de forskjellige
fasene i innlæringsprosessene er beskrevet
i bruksanvisningene til radiomottakeren hhv.
1. Velge ønsket kanal på radiomottakeren,
og sett den i innlæringsmodus.
2. Trykk ønsket håndsendertast ( ). A
LED på håndsenderen lyser rødt.
3. For å lære inn ere håndsendere til denne
radiomottakeren gjenta punktene 1 + 2.
• Ønsket radiokommando er innlært på den
• Batteriet i håndsenderen er ikke tomt.
Disse funksjonene kan bare brukes når
en SOMloq2 radiomottaker brukes som
Denne funksjonen muliggjør å gi
radiokommandoen allerede når senderen
fortsatt er utenfor radiomottakerens rekkevidde.
Senderen gjentar kommandoen da inntil
5 ganger automatisk, hvert 3. sekund.
• Trykk håndsendertasten, og hold den inne i
Håndsenderen sender kommandoen
nå automatisk, hvert 3. sekund (maks.
Hop-funksjonen øker rekkevidden til
radiosystemet ved at SOMloq2 radiomottakeren,
som benner seg i rekkevidden til senderen, fører
kommandoen aktivt videre.
• Ikke oppbevar batterier slik at barn kan få
tak i dem. Hvis man svelger batteriet, må
man oppsøke lege umiddelbart!
• Ikke åpne batteriet eller etterlad det, og ikke
la det komme i kontakt med vann, ild eller
• Batteriet må bare skiftes med batteri av type
• Avhend batteriet iht. landets forskrifter!
1. Skru ut skruen av underdelen på huset.
2. Løft overdelen av huset.
4. Sett overdelen på huset igjen.
Kontroller at underdelen av huset, slik som
avbildet, låses fast i overdelen.
5. Skru inn skruen i underdelen på huset.
• LED-en lyser ikke: Batteriet utladet eller
- Håndsenderen ikke innlært.
- Hvis knappen på håndsenderen er trykket
ere ganger utenfor mottaksområdet -
Trykk tasten (min 2 x), til motoren starter.
Følg respektive nasjonale forskrifter.
Radiofrekvens 868,8 MHz (Somloq);
Temperaturområde –25 °C till +65 °C
Räckvidd 50 - 140 m (beroende
Vikt ca 20 ginkl. batterier
• Den här bruksanvisningen måste läsas,
förstås och beaktas av personer som
monterar, använder eller underhåller
• Förvara fjärrkontrollen utom räckhåll för
• Använd eller förvara inte fjärrkontrollen på
platser som är blöta, fuktiga eller har hög
luftfuktighet, i direkt solljus eller liknande.
• Förvara fjärrkontrollen på ett stabilt sätt.
Ramlar den ner kan det leda till skador eller
• Defekta apparater får endast repareras av
en tekniker som godkänts av tillverkaren.
• Fjärrstyrning av anläggningar med
olycksrisk får endast göras vid direkt
• För säker drift måste de lokala
säkerhetsbestämmelser som gäller för
anläggningen följas! (Information om
säker drift erhålls från landsspecika
branschorganisationer, t.ex. tyska VDE.)
• Användaren har inget skydd mot störningar
p.g.a. andra enheter eller medier för
fjärrkommunikation (t.ex. radioanläggningar
som korrekt används inom samma
• Fjärrkontrollen får endast användas
tillsammans med radiomottagare från
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• Fjärrkontrollen är avsedd för radiosystemen
Somloq rullande kod och SOMloq2.
• Fjärrkontrollen är endast tillåten för apparater
och anläggningar där en funktionsstörning i
sändaren eller radiomottagaren inte innebär
någon risk för personer, djur eller saker,
eller där risken har minimerats genom andra
• Fjärrstyrning av apparater och anläggningar
med höjd olycksrisk (t.ex. krananläggningar)
Programmera fjärrkontrollen på
Läs bruksanvisningen till radiomottagaren
och drivenheten för korrekt förfarande vid
val av kanal på radiomottagaren, växling
till programmeringsläget och lysdiodernas
indikering på radiomottagaren under
1. Välj kanal på radiomottagaren och växla till
2. Tryck på önskad fjärrkontrollsknapp ( ). A
Lysdioden på fjärrkontrollen lyser rött.
3. För att programmera ytterligare
fjärrkontroller på den här radiomottagaren,
• Önskat radiokommando är programmerat på
• Fjärrkontrollens batteri är inte slut.
Dessa funktioner kan endast användas om
radiomottagaren är en SOMloq2.
Med denna funktion kan man ge
radiokommando redan när sändaren fortfarande
är utanför radiomottagarens räckvidd. Sändaren
upprepar då kommandot upp till 5 gånger
automatiskt, var 3:e sekund.
• Tryck på fjärrkontrollsknappen och håll den
intryckt i 1 till 3 sekunder.
Fjärrkontrollen skickar nu kommandot au-
tomatiskt var 3:e sekund (max. 5 gånger).
Hop-funktionen ökar radiosystemets räckvidd
genom att SOMloq2-radiomottagare som
benner sig inom sändarens räckvidd aktivt
vidarebefordrar kommandot.
• Håll batterier oåtkomliga för barn. Uppsök
omedelbart läkare om batterier svalts!
• Batterier får inte öppnas, inte efterladdas,
komma i kontakt med vatten eller utsättas
för eld eller höga temperaturer!
• Sätt endast in batterier av typen CR 2032!
• Avfallshantera batterier enligt föreskrifterna i
1. Skruva ur skruven från kåpans underdel.
4. Sätt dit kåpans överdel.
Se till att kåpans underdel hakar in i
överdelen såsom bilden visar.
5. Skruva in skruven i kåpans underdel.
• LED lyser inte: Batteriet är slut eller så är
• Drivenheten startar inte:
- Fjärrkontrollen är inte programmerad.
- Fjärrkontrollsknappen har använts era
gånger utanför mottagningsområdet
– tryck ner knappen (min. 2x) tills
Beakta det aktuella landets föreskrifter.
Radiotaajuus 868,8 MHz (Somloq);
Lämpötila-alue -25 °C …+65 °C
Kantama 50 - 140 m (ympäristöstä
Paino n. 20 gsis. paristot
• Henkilöiden, jotka käyttävät kauko-ohjainta
tai tekevät siihen kohdistuvia huoltotöitä,
on luettava ja ymmärrettävä tämä ohje ja
• Kauko-ohjain tulee säilyttää lasten ja
eläinten ulottumattomissa.
• Älä säilytä tai käytä kauko-ohjaimia
paikoissa, joissa esiintyy kosteutta, höyryä,
suurta ilmankosteutta, pölyä, suoraa
auringonpaistetta tai muissa vastaavissa
• Kauko-ohjaimet tulee varastoida tukevassa
asennossa. Putoaminen voi aiheuttaa
vaurioita tai pienentää kantamaa.
• Vialliset laitteet saa korjauttaa vain
valmistajan valtuuttamalla ammattihenkilöllä.
• Laitteita, joiden käyttöön liittyy
onnettomuusvaara, saa sitä käyttää
ainoastaan suorassa näköyhteydessä!
• Käyttöturvallisuuden takia on noudatettava
tätä laitteistoa koskevia paikallisia
turvamääräyksiä! (Tietoja turvallisesta
käytöstä saa Saksassa esim. VDE:ltä ja
ammattiyhdistyksiltä tai muissa maissa
• Käyttäjä ei nauti minkäänlaista suojaa
muiden radioviestintälaitteiden tai kojeiden
aiheuttamilta häiriöiltä (esim. radiolaitteistot,
joita käytetään asianmukaisesti samalla
Määräystenmukainen käyttö
• Kauko-ohjainta saa käyttää ainoastaan
yhdessä yrityksen SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH vastaanottimien kanssa.
• Kauko-ohjain sopii käytettäväksi
Somloq Rollingcode ja SOMloq2
-radiotaajuusjärjestelmien kanssa.
• Kauko-ohjainta saa käyttää vain laitteille
ja laitteistoille, joissa kauko-ohjaimessa tai
vastaanottimessa ilmenevä häiriö ei aiheuta
vaaraa ihmisille, eläimille tai esineille tai
tämä riski on torjuttu muilla turvalaitteilla.
• Kauko-ohjaimen käyttö kohonneen
onnettomuusriskin laitteiden ja laitteistojen
(esim. nosturilaitteistot) kanssa on kielletty!
Oikea menettelytapa vastaanottimen halutun
kanavan valitsemiseksi on asettaa se
opetustilaan, lisäksi vastaanottimen LED-valon
kyseiset reaktiot opetusprosessin eri vaiheissa
pitää katsoa vastaanottimen tai ovikoneiston
1. Valitse vastaanottimelta haluttu kanava ja
2. Paina haluamaasi kauko-ohjaimen
Kauko-ohjaimen LED-valo palaa punaisena.
3. Mikäli kyseiselle radiovastaanottimelle
halutaan opettaa muita kauko-ohjaimia,
on toistettava kohdat 1 + 2.
• Haluttu radiokomento on opetettu halutulle
• Kauko-ohjaimen paristo ei ole tyhjä.
Näitä toimintoja voidaan käyttää vain silloin,
kun vastaanottimena käytetään SOMloq2-
Tällä toiminnolla radiokomento voidaan
antaa jo silloin, kun kauko-ohjain on vielä
vastaanottimen kantaman ulkopuolella. Kauko-
ohjain toistaa tällöin komennon automaattisesti
enintään 5 kertaa, joka 3 sekunti.
• Paina kauko-ohjaimen painiketta ja pidä
painettuna 1 - 3 sekuntia.
Kauko-ohjain lähettää komennon nyt
automaattisesti, joka 3 sekunti (enintään
Hop - toiminto kasvattaa radiotaajuusjärjestelmän
kantamaa kun kauko-ohjaimen kantaman alueella
oleva SOMloq2 vastaanotin välittää komentoa
• Älä koskaan päästä paristoja lasten
käsiin. Mikäli paristo niellään, on otettava
välittömästi yhteyttä lääkäriin!
• Älä avaa, lataa paristoa, päästä
kosketuksiin veden, tulen tai korkeiden
• Pariston saa vaihtaa vain tyypin CR 2032
• Hävitä paristo noudattaen voimassa olevia
1. Kierrä ruuvi irti kotelon alaosasta.
2. Nosta kotelon yläosa pois paikaltaan.
4. Aseta kotelon yläosa jälleen paikalleen.
Huolehdi siitä, että kotelon alaosa
kiinnittyy kuvan mukaisesti yläosaan.
5. Kierrä ruuvi kiinni kotelon alaosaan.
• LED ei pala: Paristo on tyhjä tai kauko-
• Käyttölaite ei käynnisty:
- Kauko-ohjainta ei ole opetettu.
- Kauko-ohjaimen painiketta on painettu
monta kertaa vastaanottoalueen
ulkopuolella - paina painiketta (väh. 2x),
kunnes käyttölaite käynnistyy.
Maakohtaisia voimassa olevia määräyksiä on
- A tecla do emissor manual foi acionada
várias vezes fora do alcance de recepção
- pressione a tecla (mín. 2x) até que o
Declaração de conformidade
Observar os respetivos regulamentos do país.
Zona di copertura 50 - 140 m (in base alle
Dimensioni 55 x 30 x 14 mm
ca. 20 g incluse batterie
• Le presenti istruzioni devono essere lette,
comprese e osservate dal personale
incaricato del funzionamento o della
manutenzione dell‘impianto.
• Conservare il telecomando fuori dalla
portata di bambini o animali.
• Non utilizzare, né conservare il telecomando
in luoghi caratterizzati da elevata umidità,
polvere, nonché dalla presenza di liquidi
o vapori, né in condizioni ambientali simili.
Non esporre il telecomando alla diretta
• Conservare il telecomando in una posizione
stabile al ne di evitare danni al dispositivo
in seguito alla caduta. Eventuali danni al
dispositivo compromettono il raggio di azione.
• I dispositivi difettosi possono essere riparati
solo da personale autorizzato dal produttore.
• Gli impianti ad eventuale rischio d‘infortunio
devono essere telecomandati solo a diretto
• Per la sicurezza di funzionamento dovranno
essere rispettate le norme di sicurezza
applicabili a questo impianto! (Maggiori
informazioni sull‘utilizzo sicuro possono
essere richieste alle varie associazioni di
categoria e agli enti preposti.)
• L‘operatore non è in alcun modo protetto
dalle interferenze di altri dispositivi o
impianti di telecomunicazione (p. es.
impianti radio autorizzati ad operare sulla
stessa gamma di frequenze).
• Utilizzare il telecomando solo con i
radioricevitori di SOMMER Antriebs- und
• Il telecomando è adatto per i sistemi radio
Somloq Rollingcode e SOMloq2.
• L‘utilizzo di questo telecomando è consentito
esclusivamente per apparecchi ed impianti
nei quali un eventuale malfunzionamento
del trasmettitore o del radioricevitore non
comporta rischi per persone, animali o cose,
o nei quali tali rischi sono annullati da altri
dispositivi di sicurezza.
• È vietato l‘utilizzo del dispositivo di comando
a distanza su dispositivi e impianti ad
elevato rischio d‘infortunio (p. es. impianti di
Impostare il telecomando su un
La procedura corretta per selezionare sul
radioricevitore il canale desiderato, portarlo in
modalità di programmazione e per la rispettiva
reazione dei LED sul ricevitore durante le
varie fasi del processo di programmazione
ET Kaugjuhtimispult Slider+
Raadiosagedus 868,8 MHz (Somloq);
Temperatuurivahemik –25 °C … +65 °C
• Kõik isikud, kes tegelevad
kaugjuhtimisseadme paigaldamise,
kasutamise või hooldamisega, peavad
juhendi läbi lugema, sellest aru saama
• Hoidke kaugjuhtimispult laste või loomade
• Ärge hoidke kaugjuhtimispulti niiskes,
auruses, kõrge õhuniiskusega, tolmuses
ruumis, otsese päikesevalguse käes ega
• Hoidke kaugjuhtimispulti stabiilses asendis.
Kui see kukub maha, võib kaugjuhtimispult
kahjustuda või võib selle tööulatus väheneda.
• Defektseid seadmeid võib parandada ainult
selleks volitatud spetsialist.
• Õnnetusriskiga seadmete kaugjuhtimine on
lubatud ainult otsese silmside korral.
• Turvaliseks kasutamiseks peate järgima
selle seadme kasutamiseks kehtivaid
kohalikke ohutusjuhiseid. (Teavet
ohutu kasutamise kohta saate nt VDE-
lt ja ametiühingutelt, teistes riikides
võrreldavatest asutustest.)
• Kasutaja ei ole kaitstud teiste
kaugjuhtimisseadmetest tulevate häirete
eest (nt kaugjuhtimisseadmed, mis töötavad
• Kasutage kaugjuhtimispulti ainult koos
ettevõtte SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH vastuvõtjatega.
• Kaugjuhtimispult sobib raadiosüsteemidega
Somloq Rollingcode ja SOMloq2
• Kaugjuhtimispulti tohib kasutada
seadmetes, mille kaugjuhtimispuldi
raadiohäired ei ohusta inimesi, loomi või
esemeid või kus risk on maandatud teiste
• Kõrgendatud õnnetusohuga seadmete
(nt kraanad) kaugjuhtimise teel juhtimine
kaugjuhtimispulti ühel saatjal.
Õiget toimimisviisi saatjal soovitud kanali
leidmiseks, selle programmeerimisrežiimi
programmeerimisprotsessi eri faasidele
reageerimisviisi valimiseks vastuvõtjal vaadake
vastuvõtja või ajami kasutusjuhendist.
1. Valige saatjalt soovitud kanal ja lülitage
see programmeerimisrežiimi.
2. Vajutage soovitud nuppu
kaugjuhtimispuldil ( ). A
Kaugjuhtimispuldi LED põleb punaselt.
Käsk kantakse raadioside teel edasi.
3. Selleks et edasisi kaugjuhtimispulte selle
vastuvõtja jaoks programmeerida, korrake
• Soovitud raadiokäsk on soovitud saatjal
• Kaugjuhtimispuldi patareid ei ole tühjad.
Neid funktsioone saab kasutada ainult siis,
kui vastuvõtjat programmeeritakse SOMloq2
See funktsioon võimaldab raadiosidekäsku
anda juba siis, kui saatja on veel vastuvõtja
tööpiirkonnast väljas. Saatja kordab käsku
iga kolme sekundi möödudes kuni 5 korda
• Vajutage kaugjuhtimispuldi nuppu ja hoidke
seda 1 kuni 3 sekundit vajutatult.
Kaugjuhtimispult saadab käsku
automaatselt iga 3 sekundi möödudes
Hop-funktsioon suurendab raadiosüsteemi
tööulatust, juhtides käsu aktiivselt saatja
vastuvõtuulatuses viibivatele SOMloq2
• Ärge kunagi laske patareidel laste kätte
sattuda. Allaneelamise korral pöörduge
• Ärge avage patareid ega püüdke seda
uuesti täis laadida, ärge laske sellel kokku
puutuda vee ega tulega ning ärge viige seda
kõrgete temperatuuridega kohta!
• Vahetage patarei ainult CR 2032-tüüpi
• Kõrvaldage patareid kasutuselt kehtivate
riiklike nõuete kohaselt!
1. Keerake korpuse all olev kruvi välja.
2. Tõstke korpuse ülemine osa maha.
3. Vahetage patarei välja.
4. Tõstke korpuse ülemine osa uuesti tagasi.
Pidage silmas, et korpuse alumine osa
kinnitub ülemises osas oleva konksu
5. Keerake kruvi korpuse alumisse ossa tagasi.
• LED ei helenda: aku on tühi või
kaugjuhtimispult on defektne
- Kaugjuhtimispult pole programmeeritud.
- Kaugjuhtimispuldi nuppu vajutati mitu
korda tööpiirkonnast väljaspool – vajutage
nuppu (min 2×) kuni ajam käivitub.
Järgige asjakohaseid riiklikke eeskirju.