
ACC-FWCA levereras med följande tillbehör:
Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50)
Hållare för linslock (LCS-LC1AM)
Uppsättning tryckt dokumentation
Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning / Medelvärde
av utgående spänning: 7,2 V likströmsspänning / Kapacitet
(1 080 mAh) / Kapacitet (minimum): 7,3 Wh (1 020 mAh) /
Arbetstemperatur: Från 0 °C till 40 °C / Storlek: Ca. 31,8 × 18,5
× 45,0 mm (b/h/d) / Vikt: Ca. 57 g
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen
som medföljer det uppladdningsbara batteripaketet.
Fastsättning av axelremmen
Sätt fast axelremmen genom att dra änden genom
remöglan på Digitalkameran med utbytbart objektiv
Fastsättning av tillbehör på axelremmen
Du kan använda en karabinhake för att sätta fast en hållare
för linslocket på axelremmen.
Använd inte en karbinhake av metall eftersom den kan slå
* Karabinhake medföljer inte.
Att tänka på vid användning
Kontrollera före användning att axelremmen inte är skadad
och försäkra dig om att axelremmen är fastsatt på kameran
Undvik att svänga runt med axelremmen med en kamera
Låt inte axelremmen ligga i direkt solljus, i en bil med
stängda rutor eller nära ett värmeelement. Det kan orsaka att
axelremmen missfärgas eller deformeras.
När axelremmen sätts fast på kameran, se till att p2-ha ett stabilt
läge för att förhindra att den tappas.
Om axelremmen blir blöt av vatten eller svett, är det möjligt
att den missfärgas. Var försiktig så att färgen inte fläckar
Om axelremmen blir blöt, torka bort så mycket vatten som
möjligt, rätta till formen på remmen och låt den torka på en
Vid rengöring av axelremmen, använd en torr, mjuk
torkduk för att torka bort smuts. Använd inga starka
kemikalier (alkohol, tvättbensin, thinner etc.) eller hårda
borstar, eftersom det kan skada, missfärga eller nöta sönder
Slå in kameran eller objektivet enligt stegen till med
Sonys logga markerad med cirkel i illustration vänd nedåt.
Dra slutligen runt gummibandet så att duken hålls på
Denna omslagsduk är avsedd för förvaring och transport av
kameran. Den skyddar inte kameran mot stötar eller tryck.
Var försiktig så att du inte tappar kameran och objektivet när
de ska förvaras eller transporteras.
Använd inte omslagsduken för att torka av linsen eller
Låt inte omslagsduken ligga i direkt solljus, i en bil med
stängda rutor eller nära ett värmeelement.
Använd inte starka kemikalier (alkohol, bensen, thinner
etc.) eller en hård borste när smuts ska torkas av.
Tvätta inte omslagsduken eftersom den delvis är gjord av
I sällsynta fall kan omslagsduken ge fläckar på kläderna eller
kameran beroende på användningen.
Förvaring av minneskortet
Fastsättning av denna enhet på axelremmen
Dra bandet på axelremmen genom bältet ( - ) på
Fastsättning av denna enhet med en
Du kan fästa denna enhet på kläderna etc. genom att
använda en karbinhake såsom visas.
* Karbinhake medföljer inte
Att tänka på vid användning
Efter att p2-ha stoppat ner linslocket, tillslut denna enhet med
Var försiktig så att du inte tappar linslocket.
Lägg minneskortet i fodralet innan det förvaras i denna
enhet. Den största storleken på minneskort som kan
förvaras är CompactFlash-kort.
* Fodralet säljs separat.
Låt inte enheten ligga i direkt solljus, i en bil med stängda
rutor eller nära ett värmeelement. Det kan orsaka att denna
enhet missfärgas eller deformeras.
När denna enhet sätts på axelremmen, se till att ha ett stabilt
läge för att förhindra att kameran tappas.
Vatten eller svett kan orsaka att enheten fäller färg. Var
försiktig så att färgen inte fläckar kläderna.
Om denna enhet blir blöt, torka bort vatten från ytan, räta
till denna enhet och låt den torka på en skuggig plats.
Använd inte starka kemikalier (alkohol, bensen, thinner
etc.) eller en hård borste eller polerdyna, eftersom det kan
skada, missfärga eller nöta sönder enheten.
Il kit ACC-FWCA viene fornito con i seguenti accessori in
Blocco batteria ricaricabile (NP-FW50)
Panno di avvolgimento (LCS-WR1AM)
Copriobiettivo (LCS-LC1AM)
Corredo di documentazione stampata
Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita
media: CC 7,2 V / Capacità (tipica): circa 7,7 Wh (1080 mAh)
/ Capacità (minima): 7,3 Wh (1020 mAh) / Temperatura
d’impiego: da 0 °C a 40 °C / Dimensioni: circa 31,8 × 18,5 ×
45,0 mm (l/a/p) / Peso: circa 57 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
Per informazioni a questo riguardo si prega di consultare le
istruzioni per l’uso fornite con il blocco batteria ricaricabile.
La tracolla può essere fissata alla Fotocamera digitale
con obiettivo intercambiabile (d’ora in avanti definita
“fotocamera”) facendone scorrere le estremità negli
Come ssare un accessorio alla tracolla
Per fissare il copriobiettivo alla tracolla si può usare un
Si sconsiglia tuttavia di usare un moschettone metallico,
poiché potrebbe colpire e danneggiare la fotocamera.
* Il moschettone non è fornito in dotazione.
Prima di usare la tracolla si raccomanda innanzi tutto di
verificare che non sia danneggiata, fissandola quindi alla
fotocamera nel modo corretto.
Non fare oscillare la tracolla mentre vi è appesa la
La tracolla non deve essere lasciata esposta direttamente al
sole né in luoghi caldi quali l’abitacolo di un veicolo chiuso
oppure vicino a un termosifone. In caso contrario potrebbe
Il collegamento della tracolla alla fotocamera deve avvenire
mentre ci si trova in una posizione stabile affinché non cada.
L’acqua e il sudore possono scolorire la tracolla. Occorre
pertanto evitare di macchiare l’abbigliamento.
Qualora la tracolla si bagni la si deve strofinare per
rimuovere qualsiasi traccia di umidità, lasciandola quindi
asciugare in un luogo fresco all’ombra dopo averne
Per rimuovere la sporcizia e la polvere dalla tracolla è
sufficiente strofinarla con un panno morbido e asciutto.
Non si deve ricorre all’uso di prodotti chimici (quali l’alcol,
la benzina o i diluenti) né a una spazzola dura, poiché in
caso contrario si potrebbe danneggiare, scolorire e perdere
Uso del panno di avvolgimento
Avvolgere la fotocamera o l’obiettivo seguendo i passi da
e mantenendo rivolto verso il basso il logo Sony
indicato con un cerchio nell’illustrazione.
Infine, mantenere bloccato il panno con il laccio di
Questo panno di avvolgimento va usato per conservare e
trasportare la fotocamera. Esso non è tuttavia in grado di
proteggerla dagli urti o dalle pressioni esterne.
Durante la conservazione o il trasporto della fotocamera e
dell’obiettivo occorre fare attenzione a non lasciarli cadere.
Il panno di avvolgimento non deve essere usato per pulire né
l’obiettivo né lo schermo della fotocamera.
Il panno di avvolgimento non deve essere lasciato esposto
direttamente al sole né lasciato in luoghi caldi quali
l’abitacolo di un veicolo chiuso o vicino a un termosifone.
Per pulire il panno non si devono usare prodotti chimici
aggressivi quali l’alcol, la benzina o diluenti, né una spazzola
Poiché è parzialmente realizzato con vera pelle, il panno di
avvolgimento non deve essere lavato.
In rari casi il panno di avvolgimento potrebbe macchiare
gli indumenti o la fotocamera a causa delle condizioni di
Come conservare la scheda di memoria
Come ssare la custodia alla tracolla
Fare scorrere la tracolla nelle bande ( - ) della
Come ssare la custodia al moschettone
La custodia può essere appesa all'abbigliamento o altrove
usando un moschettone nel modo mostrato in figura.
* Il moschettone non è fornito in dotazione.
Dopo avere inserito il copriobiettivo chiudere la custodia
con la linguetta di pelle.
Fare attenzione a non lasciar cadere il copriobiettivo.
Prima d'inserire la scheda di memoria nella custodia la si
deve inserire nel suo astuccio. Si può inserire una scheda
grande al massimo quanto una CompactFlash.
* L’astuccio è venduto separatamente.
La custodia non deve essere lasciata esposta direttamente
al sole né in luoghi caldi quali l’abitacolo di un veicolo
chiuso o vicino a un termosifone. In caso contrario potrebbe
Durante il fissaggio della custodia alla tracolla si deve
mantenere una posizione stabile per prevenire la caduta
accidentale della fotocamera.
L’azione dell’acqua o del sudore può causare lo scolorimento
della custodia. Occorre pertanto evitare che l’abbigliamento
Qualora la custodia si bagni si deve rimuovere qualsiasi
traccia di liquido e lasciarla quindi asciugare in un luogo
fresco all’ombra dopo averne ripristinato la forma.
Non si deve ricorre all’uso di prodotti chimici (quali l’alcol,
la benzina o i diluenti) né a una spazzola o un tampone
duro, poiché in caso contrario si potrebbe danneggiare,
scolorire o perdere comunque
O ACC-FWCA é fornecido com os seguintes acessórios:
Bateria recarregável (NP-FW50)
Correia do ombro (STP-XS2AM)
Pano de cobertura (LCS-WR1AM)
Suporte da tampa da objectiva (LCS-LC1AM)
Tensão de saída máxima: 8,4 V CC / Tensão de saída média:
7,2 V CC / Capacidade (típica): Aprox. 7,7 Wh (1.080 mAh) /
Capacidade (mínima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura de
funcionamento: 0 °C a 40 °C / Dimensões: Aprox. 31,8 × 18,5
× 45,0 mm (l/a/p) / Peso: Aprox. 57 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções
fornecido com a bateria recarregável.
Como xar a correia do ombro
Fixe a correia do ombro passando a ponta pelo fixador de
correia da Câmara Digital de Objectivas Intercambiáveis
(referida abaixo como “câmara”).
Como xar um acessório à correia do ombro
Pode utilizar um mosquetão para fixar um porta-tampa de
objectiva à correia do ombro.
Não utilize um mosquetão metálico, pois pode bater contra
O mosquetão não é fornecido.
Antes de utilizar, certifique-se de que a correia do ombro
não está danificada e confirme que a correia do ombro está
fixa correctamente à câmara.
Não balance a correia do ombro quando a câmara estiver
Não deixe a correia do ombro exposta à luz directa do sol,
no interior de um carro fechado ou perto de um aparelho de
aquecimento. Isto pode descolorar ou deformar a correia.
Quando fixar a correia do ombro à câmara, mantenha uma
postura estável para evitar a queda da câmara.
Se a correia do ombro se molhar com água ou suor, ela pode
ficar descolorada. Tenha cuidado para não deixar a cor
Se a correia do ombro ficar molhada, limpe qualquer excesso
de humidade, volte a dar forma à correia e deixe-a a secar
Para limpar a correia do ombro, utilize um pano seco e
macio para limpar qualquer sujidade. Não utilize produtos
químicos agressivos (álcool, benzeno, diluente, etc.) nem
escovas de cerdas rijas, pois podem danificar, descolorar ou
degradar a correia do ombro.
Utilizar o pano de cobertura
Cubra a sua máquina ou objectiva de acordo com os
passos a , com o logótipo da Sony, assinalado na
ilustração, virado para baixo.
Por fim, mantenha o pano fixo utilizando o elástico.
Este pano de cobertura serve para guardar e transportar
a sua máquina. O pano não consegue proteger a máquina
contra impactos ou pressões.
Tenha cuidado para não deixar cair a máquina e a objectiva
quando as guardar ou transportar.
Não limpe a lente nem o ecrã da sua máquina com o pano
Não deixe o pano de cobertura sob a luz directa do sol, num
carro fechado ou perto de um aquecedor.
Não utilize produtos químicos agressivos (álcool, benzeno,
diluente, etc.) nem uma escova de cerdas rijas quando
limpar qualquer sujidade.
Não lave o pano de cobertura porque é parcialmente feito
Em raras ocasiões, o pano envolvente pode manchar a roupa
ou a câmara devido às condições de utilização.
Como guardar o cartão de memória
Como xar esta unidade à correia do ombro
Passe a fita da correia do ombro pelo cinto ( - ) na
parte de trás desta unidade.
Como xar esta unidade com um mosquetão
Pode fixar esta unidade a roupa, etc. utilizando um
mosquetão conforme ilustrado.
* O mosquetão não é fornecido.
Depois de guardar a tampa da objectiva, fixe esta unidade
através do cinto de pele.
Tenha cuidado para não deixar cair a tampa da objectiva.
Coloque o cartão de memória na respectiva caixa antes de o
guardar nesta unidade. Pode guardar um cartão de memória
até ao tamanho de um cartão CompactFlash.
* A caixa é vendida à parte.
Não deixe esta unidade sob a luz directa do sol, num
carro fechado ou perto de um aquecedor. Se o fizer, pode
descolorar ou deformar esta unidade.
Quando fixar esta unidade a uma correia do ombro,
mantenha uma postura estável para evitar a queda da
Água ou suor pode causar a descoloração da unidade. Tenha
cuidado para não deixar a cor manchar a sua roupa.
Se esta unidade ficar molhada, limpe qualquer excesso de
humidade, volte a dar forma à unidade e deixe-a a secar
Não utilize produtos químicos agressivos (álcool, benzeno,
diluente, etc.) nem escovas de cerdas rijas ou esponjas duras,
pois podem danificar, descolorar ou degradar esta unidade.
Комплект ACC-FWCA включает следующие
Аккумулятор (NP-FW50) (1)
Плечевой ремень (STP-XS2AM) (1)
Упаковочная ткань (LCS-WR1AM) (1)
Держатель крышки объектива (LCS-LC1AM) (1)
Набор печатной документации
Технические характеристики
Максимальное выходное напряжение: пост. ток 8,4 В/
Среденее выходное напряжение: пост. ток 7,2 В/Емкость
(типовая): приблиз. 7,7 Вт-ч (1080 мA-ч)/Емкость
(минимальная): 7,3 Вт-ч (1020 мA-ч)/Рабочая температура:
от 0 °С до 40 °C/Размеры: приблиз. 31,8 × 18,5 × 45,0 мм
(ш/в/г)/Масса: приблиз. 57 г
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Подробные сведения приведены в инструкции по
эксплуатации, прилагаемой к аккумулятору.
Как прикрепить плечевой ремень
Прикрепите плечевой ремень, продев конец через
проушину для ремешка цифрового фотоаппарата
со сменным объективом (далее именуемого как
Как прикрепить приспособление к
Для прикрепления держателя крышки объектива к
плечевому ремню можно использовать карабин.
Не используйте металлический карабин, поскольку он
может ударяться об камеру и повредить ее.
Примечания относительно использования
Перед использованием убедитесь, что плечевой ремень
не поврежден и проверьте, чтобы плечевой ремень был
правильно прикреплен к камере.
Не размахивайте плечевым ремнем с прикрепленной к
Не оставляйте плечевой ремень в местах, подвергаемых
воздействию прямого солнечного света, внутри
закрытого автомобиля или рядом с отопительным
прибором. Это может привести к обесцвечиванию или
При прикреплении плечевого ремня к камере держите
ее в устойчивом положении, чтобы не уронить.
最大輸出電壓:DC 8.4 V/平均輸出電壓:DC 7.2 V/電
容量(通常): 約7.7 Wh (1080 mAh)/電容量(最少):
7.3 Wh (1020 mAh)/操作溫度: 0 ℃ 至 40 ℃/尺寸:約
31.8×18.5×45.0 mm (寬×高×深)/質量:約57 g
將肩帶繫於相機上時,請保持穩定姿勢以防止相機掉落。
刷進行清潔,否則可能導致肩帶損壞、褪色或品質變差。
請遵循步驟 至 ,如圖所示地將 Sony 標誌朝下,ʓ ʖ
請勿將相機包布置於陽光直射、車內或靠近暖氣機之處。
清除髒汙時,請勿使用刺激性的化學藥劑(如酒精、苯、
卡盒內。您最大可存放如 CompactFlash 大小的記憶卡。
將相機繫入肩帶時,請保持平穩的姿勢,以免相機掉落。
水或汗液會導致相機掉色,請注意勿讓顏色沾到衣服上。
最大输出电压:DC 8.4 V/平均输出电压:DC 7.2 V/电
容量(标准): 约7.7 Wh (1080 mAh)/电容量(最低):
7.3 Wh (1020 mAh)/操作温度: 0 ℃ 至 40 ℃/尺寸:约
31.8×18.5×45.0 mm(宽×高×长)/质量:约57 g
按步骤 至 的说明将相机或镜头包好,让图中圆ʓ ʖ
擦除污垢时,切勿使用烈性化学品(酒精、苯、稀释剂等)
让肩带上的窄带穿过本装置后端的皮带 ( - )。Ȓ ʭ
存放的最大存储卡尺寸为 CompactFlash 卡的尺寸。
DFF0IZFDぇᴋ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#⮯⮓␣ᙷ#㹣㿟ẏ
〫
#
㟓ᵷ㠓⊜㉻⿌=#GF#;17#Y2㹀ᡗ㠓⊜㉻⿌=#GF#:15#Y2
ㄠ≀+㰬⬸,=#⿴#:1:#Zk#+4/3;3#pDk,2ㄠ≀+㟓Ⰳ,=#
:16#Zk+4/353#pDk,2Ṑ㈈ゟḻ=#3#啛##73#啛2ワ䂌#
㣏ⲏ=##⿴#641;#啑#4;18#啑#7813#pp+z2k2g,2㎈≀=#⿴#
ᾋ㈇#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み〽#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#
#㈇⮯㿓#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#㠠㉻ⵔ#⚧㮧␣#㶠ぇ#⟷Ⰴẓ#
⊃㏿#ះ䃏#ᙷᴜ#ᾋ㐷㮯#㣫Ⓥ⇳+㿏#%㣫Ⓥ⇳%#⇳#
㿟,㇏#ⴛ㴯∠#䄻㫣ぇ#
〫
ᣟ#㇏#ㆻ#㰬ᝳⵓ㦓⮓#
㣫⇳⢻#␣⏳#⬣ㄠ㿫⮓#
〫
ᣟ#ぇ#⊃㏿#㤘#䂷⏳#
㣫Ⓥ⇳ぇ#㠠ᜠㆻ#㍳〫⮓#Ⰷ⬸ⵓ㬣#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#Ⰴ㇏#
⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#
〫
ᣟ##Ⰷ⬸ẏ㐷#⿁⿏ᴋ㐷/#₇#
〫
ᣟ#
#㣫Ⓥ⇳ぇ#⚋⏫ᜃ#㈜㚠ẏ〫#ㇿᴋ㐷#䃌㿏っ#
㣫Ⓥ⇳ᙷ#⟷㚠ẓ#⬸㭓⋓#
〫
ᣟ#ㆻ#ṃ␣㐷#ⵤⵓ゛1
〫ᣟ#ㆷ#㐸⬣ឈ⮗#ᵶᴋ#㈜Ⰳ/#㚴▯ㆻ#ᦤ#ᵢㆷ#
㈇Ṑ㚟#⾿#₇ᴋ#ᬓ⚠ᢧ៣ᙷ#ᙷᣃㄫ#㈜Ⰳぇ#ệ㐷#
ⵤⵓ゛1#ᡯ≾㐷#⿁ㆳ⓫##✷⭀ẏᛧᬏ#✷䂌ẗ#
〫ᣟ#ㆻ#㣫Ⓥ⇳ぇ#㈜㚠㿗#ῃぇᴋ#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔#
〫ᣟ##△ᬏ#ᾷㆳ⋓#㊍ㆳ⓫#✷⭀ẗ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#
ギぇ#㥣≣#〳⍠#⭔ᢧ㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
〫ᣟ##㊍〿ㆻ#ῃぇᴋ#ⲏ⟻#ㆻ#ᵝ⾻ᬫ#㈏#㸫⮓#
〫ᣟ#ㆻ#㜤Ⰳ㿏⊛⓫/#⏫#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓#
⒳㐷⏳#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1#ᚌ㿓#⿴㊓+⿃㧋ィ/#✛㐻/#ⵓ#
Ὠ,ᬏ#ᾨᾨ㿓#⢃≣ⵓᴋ#
〫
ᣟ##Ⰷ⬸/#✷⭀#₇ᴋ#
ᡯぇ⮓#ㅇㆳ⋓#㻓ⵓ㿓#Vrq|#⋓ᙷ#⾻∏⋓#䀜㿓#
⬸㭓⋓# ## #ᵟぇ#ᾧ⇳#㣫Ⓥ⇳#₇ᴋ#⊃㏿⏳#ʓ ʖ
❯#㹣㈜#㜓ㆷ#㣫Ⓥ⇳⏳#❫#⚆#ㄫ⚏㿏ᢧ#ㅻ㿓#
ㇼᴿᵛ1#ㆷ#㠠ᜠᬏ#⿌⊜ㆳ⋓⟷㮧#㣫Ⓥ⇳⏳#
㣫Ⓥ⇳#⚆#⊃㏿⏳#❫#₇ᴋ#ㄫ⚏㿗#ῃぇ#‟〫↟␣㐷#
㹣㈜#㜓ㆳ⋓#㣫Ⓥ⇳㇏#⊃㏿#₇ᴋ#ⴛ㫣ㆻ#ᵝ㐷#
㐸⬣ឈ⮗/#♷㹇ẓ#㚟≀#₇ᴋ#䇿㮧#ᡳ㜏ぇ#㹣㈜#㜓ㆻ#
⒳㐷⏳#ᵝ⾻ᬳ#ῃぇᴋ#Ḽ㿓#䃋㿐⿴㻿+⿃㧋ィ/#✛㐻/#
ⵓ#Ὠ,#₇ᴋ#ᾨᾨ㿓#⢃≣ⵓᴋ#⬣ㄠ㿏㐷#ⵤⵓ゛1
㹣㈜#㜓ㆷ#⟷⟻㉸ㆳ⋓#ᙷ㍴ㆳ⋓#⑃Ὓ〫㋃ㆳ☷⋓#
ὓ▯#᜴ㄧぇ#⬣ㄠ#⬸㭓ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㹣㈜#㜓#っ≣⟻㇏#
㇏❬ᬏ#㣫Ⓥ⇳⏳#゛びⵓ㬛ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1
〫ᣟ#㇏#㯃㽻⏳#❯#ᢧᢧ#Ἦ㔴㇏#✟㴯+ 0 ,⋓#Ȓ ʭ
❯#ᢧᢧ⏳#ᡯᝳ#ᚐ#㣫⇳⢻⏳#⬣ㄠ㿫⮓#㇏❬#
⊃㏿#㤘ㆻ#❫㿓#䄻ぇ/#❯#ᢧᢧ⏳#ᙷ㍴#✟㴯⋓#ᵟᵟ䇿#
⊃㏿#㤘ㆻ#‟
〫
↟␣㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧぇ#Ⓥ┟␣#㣫ὓ⏳#❫㿏ᢧ#㉻ぇ#㥷ⴛぇ#ᮚ〫#
㍳ⵤⵓ゛1#FrpsdfwIodvk#㣫ὓ#㫣ᢧᣃ㐷㇏#Ⓥ┟␣#
㐸⬣ឈ⮗/#♷㹇ẓ#㚟≀#₇ᴋ#䇿㮧#ᡳ㜏ぇ#❯#ᢧᢧ⏳#
⚠㣏㿏㐷#ⵤⵓ゛1#ᡯ≣⓫#❯#ᢧᢧᙷ#✷⭀ẏᛧᬏ#
❯#ᢧᢧ⏳#
〫
ᣟ#ぇ#㈜㚠㿗#ῃぇᴋ#㣫Ⓥ⇳⏳#
‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔#⾿㊌ẓ#㈇⮯⏳#㡟㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ⲏ⟻ᬏ#ᾷㆳ⋓#㿫⮓#ᢧᢧᙷ#✷⭀ẗ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#
ギぇ#㥣≣#〳⍠#⭔ᢧ㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧᙷ#㊍〿ㆻ#ῃぇᴋ#ⲏ⟻ㆻ#ᵝ⾻#ᬫ#㈏#㸫⮓#
ᚌ㿓#⿴㊓+⿃㧋ィ/#✛㐻/#ⵓ#Ὠ,ᬏ#ᾨᾨ㿓#⢃≣ⵓ#
₇ᴋ#㶟ὓᴋ#❯#ᢧᢧᙷ#Ⰷ⬸/#✷⭀#₇ᴋ#⿴䃋ẗ#び⊛ᙷ#
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻴﻟﻜﻟﺎﺑ دوﺰﻣ ACC-FWCA ﻢﻘﻄﻟا
(NP-FW50) ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
(LCS-LC1AM) ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو ﻞﻣﺎﺣ
رﺎﻴﺗ :ﴘﻴﺋﺮﻟا جﺮﺨﻟا ﺔﻴﻄﻟﻮﻓ / ﺖﻟﻮﻓ 8.4 ﴍﺎﺒﻣ رﺎﻴﺗ :ىﻮﺼﻘﻟا جﺮﺨﻟا ﺔﻴﻄﻟﻮﻓ
ﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻋﺎﺳ تاو 7.7 :(ﺔﻴﺟذﻮﻤﻨﻟا) ﺔﻌﺴﻟا / ﺖﻟﻮﻓ 7.2 ﴍﺎﺒﻣ
/(ﺔﻋﺎﺳ ﺒﻣأ ﲇﻠﻴﻣ 1,020) ﺔﻋﺎﺳ تاو7.3 :(دﻷا ﺪﺤﻟا) ﺔﻌﺴﻟا / (ﺔﻋﺎﺳ ﺒﻣأ
45.0 × 18.5 × 31.8 :دﺎﻌﺑﻷا / ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃا 0 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ تﺎﺟرد
ﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 57 :ﺔﻠﺘﻜﻟا / (ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ) ﺎ
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻠﻟ
دﻮﺟﻮﳌا ماﺰﺤﻟا فﺎﻄﺧ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻓﺮﻃ ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻚﻟذو ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﻂﺑرا
«اﻣﺎﻛ» ـﻛ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻣ) ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ
ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺤﺑ ﺔﻴﻟﻛ ﻂﺑر ﺔﻴﻔﻴﻛ ȏ
.ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺤﺑ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو ﻞﻣﺎﺣ ﻂﺑﺮﻟ ﺔﻘﻠﺣ لﻌﺘﺳا ﻦﻜ
ضﺮﻌﺗ ﱃا يدﺆﻳ ﻣ اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻢﻄﺗﺮﺗ نأ ﻦﻜ ﺎﻬﻧﻷ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﺎﻔﻟﺎﺗ ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ نﻮﻜﻳ ﻻأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻒﺘﻜﻟا
ﺎﻃﻮﺑﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﻒﻠﺗ ﻻ
وأ ﺔﻘﻠﻐﻣ ةرﺎﻴﺳ ﰲ وأ ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﻷ
.ﻪﻫﻮﺸﺗ وأ ماﺰﺤﻟا نﻮﻟ ﻐﺗ ﱃا ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﺔﺌﻓﺪﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ
.ﺎﻬﻄﻘﺴﺗ ﻻ ﻟ ﺮﻘﺘﺴﻣ ﻊﺿو ﲆﻋ ﻆﻓﺎﺣ ،اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﻂﺑر ﺪﻨﻋ
ثﻮﻠﺗ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا .ﻪﻧﻮﻟ ﻐﺘﻳ ﺪﻗ ،قﺮﻌﻟا وأ ءﺎﳌﺎﺑ ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﻞﺘﺑا اذإ
ماﺰﺤﻟا ﻞﻴﻜﺸﺗ ﺪﻋأو ﺔﻃﺮﻔﻣ ﺔﺑﻮﻃر ﺔﻳأ ﺢﺴﻣا ،
ﻻ .خﺎﺳوأ يأ ﺢﺴﳌ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻗﺮﺧ ﻞﻤﻌﺘﺳا ،ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
وأ (ﺦﻟا ،(ﺛ) ءﻼﻄﻟا ﻖﻗﺮﻣ ،ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا ،لﻮﺤﻜﻟا) ﺔﻴﺳﺎﻗ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
.ﻪﻫﻮﺸﺗ وأ ﻪﻧﻮﻟ ﻐﺗ وأ - ﻒﻠﺗ ﱃا داﻮﳌا هﺬﻫ يدﺆﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻨﺸﺧ ةﺎﺷﺮﻓ
ﻊﻣ ﱃا تاﻮﻄﺨﻟا عﺎﺒﺗﺈﺑ ﺔﺳﺪﻌﻟا وأ اﻣﺎﻜﻟا كزﺎﻬﺟ ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﻢﻗʖ ʓ
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ةﺮﺋاﺪﻟﺎﺑ طﺎﺤﳌا Sony ﻮﺳ رﺎﻌﺷ نﻮﻛ
.ﻲﻃﺎﻄﳌا طﺎﺑﺮﻟا لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﰲ شﻘﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ،
ﺔﻳﺤﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻏو .ﺎﻬﻠﻘﻧو ﻚﺗﻣﺎﻛ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ ﻢﻤﺼﻣ اﺬﻫ ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا شﻗ
.ﺎﻬﻠﻘﻧ وأ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟاو ﻚﺗﻣﺎﻛ طﺎﻘﺳإ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا
.ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا شﻗ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻚﺗﻣﺎﻛ ﺔﺷﺎﺷ وأ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺢﺴﻣ ﱃا ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
ةرﺎﻴﺳ ﰲ وأ ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا شﻗ كﺮﺗ ﱃا ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﺔﺌﻓﺪﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺔﻘﻠﻐﻣ
(ﺦﻟا ،(ﺛ) ءﻼﻄﻟا ﻖﻗﺮﻣ ،ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا ،لﻮﺤﻜﻟا) ﺔﻴﺳﺎﻗ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
.رﺎﺒﻐﻟا ﺢﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻨﺸﺧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ
ﺎﻴﺋﺰﺟ عﻮﻨﺼﻣ ﻪﻧﻷ ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا شﻗ ﻞﺴﻐﺗ ﻻ
ﻚﺗﻣﺎﻛ وأ ﻚﺴﺑﻼﻣ ﲆﻋ ﻊﻘﺑ ثوﺪﺣ ﰲ ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا شﻗ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺎﻣ
ةﺮﻛاﺬﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ ȑ
ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﱃا ﺲﻴﻜﻟا اﺬﻫ ﻂﺑر ﺔﻴﻔﻴﻛ Ȓ
ﺐﻧﺎﺠﻟا ﲆﻋ ﻦﻳدﻮﺟﻮﳌا ﻣاﺰﺤﻟا ﱪﻋ ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻗ( - )Ȓ ʭ
ﺔﻘﻠﺤﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ ȓ
ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﺒﻣ ﻛ ﺔﻘﻠﺣ لﻌﺘﺳﺎﺑ ،ﺦﻟا ،ﺲﺑﻼ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜ
ماﺰﺣ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﺲﻴﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺲﻴﻜﻟا اﺬﻫ ﰲ ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺪﻌﺑ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ طﺎﻘﺳإ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا
ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻚﻨﻜ .ﺲﻴﻜﻟا اﺬﻫ ﰲ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺘﺒﻠﻋ ﰲ ةﺮﻛاﺬﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻊﺿ
.CompactFlash ﺔﻗﺎﻄﺒﻟا ﻢﺠﺤﺑ ﻪﻴﺒﺷ ﺎﻬﻤﺠﺣو ،ةﺮﻛاﺬﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
.ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ عﺎﺒﺗ ﺔﺒﻠﻌﻟا
ﺔﻘﻠﻐﻣ ةرﺎﻴﺳ ﰲ وأ ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ ﺲﻴﻜﻟا اﺬﻫ كﺮﺗ ﱃا ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
ﺲﻴﻜﻟا اﺬﻫ ﻦﻋ نﻮﻠﻟا ﺔﻟازإ ﱃا يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ﻻإو .ﺔﺌﻓﺪﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ
.اﻣﺎﻜﻟا طﺎﻘﺳإ يدﺎﻔﺘﻟ رﺬﺤﻟا ﻰﺧﻮﺗ ،ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﱃا ﺲﻴﻜﻟا اﺬﻫ ﻂﺑر ﺪﻨﻋ
ثﻮﻠﺗ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا .ﺲﻴﻜﻟا نﻮﻟ ﻐﺘﻳ ،قﺮﻌﻠﻟ وأ ءﻠﻟ ﺲﻴﻜﻟا ضﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ
اﺬﻫ ﻞﻴﻜﺸﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗو ﻪﻨﻋ ﺔﺑﻮﻃر ﺔﻳأ ﺢﺴﻣا ،
.ﻞﻠﻈﻣ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻪﻔﻴﻔﺠﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻣو ﺲﻴﻜﻟا
،(ﺛ) ءﻼﻄﻟا ﻖﻗﺮﻣو ﻦﻳﺰﻨﺒﻟاو لﻮﺤﻜﻟا) ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﳌا لﻌﺘﺳا ﱃا ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
ﺲﻴﻜﻟا اﺬﻬﺑ رﴐ قﺎﺤﻟإ ﱃا داﻮﳌا هﺬﻫ يدﺆﺗ ﺪﻘﻓ ﻻإو ،ﺔﻨﺸﺧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ (ﺦﻟا
.هرﻮﻫﺪﺗ وأ ﻪﻨﻋ نﻮﻠﻟا ﺔﻟازإ وأ
Если плечевой ремень станет влажным от воды или
пота, это может привести его к обесцвечиванию. Будьте
осторожны, чтобы не оставить цветных пятен на
Если плечевой ремень станет влажным, удалите
избыточную влагу, восстановите форму ремня и
просушите его в тенистом месте.
Для чистки плечевого ремня используйте сухую,
мягкую ткань для удаления грязи. Не используйте
сильнодействующие химикаты (спирт, бензин,
разбавитель и т.п.) или жесткую щетку, так как это
может привести к повреждению, обесцвечиванию или
изнашиванию плечевого ремня.
Используйте упаковочную ткань.
Заверните камеру или объектив, выполнив действия
с по , так чтобы очерченный логотип Sony на
рисунке был направлен вниз.
В заключение закрепите ткань на месте с помощью
Данная упаковочная ткань предназначена для хранения
и переноски камеры. Она не может защитить камеру от
Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру и объектив
при их хранении или переноске.
Не протирайте объектив или экран камеры
Не оставляйте упаковочную ткань под прямым
солнечным светом, в закрытом автомобиле или возле
Не используйте сильнодействующие химикаты (спирт,
бензин, разбавитель и т.п.) или жесткую щетку во время
Не стирайте упаковочную ткань, поскольку она
изготовлена из натуральной кожи.
В редких случаях упаковочная ткань может загрязнить
Вашу одежду или камеру из-за условий использования.
Как прикрепить это приспособление к
Проденьте тесьму плечевого ремня через ремень
) на задней стороне данного приспособления.
Как прикрепить это приспособление к
Можно прикрепить это приспособление к одежде и
т.п., используя карабин, как показано на рисунке.
* Карабин не входит в комплект поставки
Примечания относительно использования
После того как поместите крышку объектива для
хранения, затяните это приспособление кожаным
Будьте осторожны, чтобы не уронить крышку
Вложите карту памяти в ее футляр, прежде чем
поместить ее для хранения в это приспособление. Вы
можете хранить карту памяти размером до величины
* Футляр продается отдельно.
Не оставляйте это приспособление под прямым
солнечным светом, в закрытом автомобиле или
возле обогревателя. В противном случае это может
привести к обесцвечиванию или деформации данного
При прикреплении данного устройства к плечевому
ремню держите его в устойчивом положении, чтобы не
Вода или пот могут привести к обесцвечиванию
данного приспособления. Будьте осторожны, чтобы
не допустить образования цветных пятен на Вашей
Если это приспособление станет влажным, удалите
излишнюю влагу, восстановите первоначальную форму
этого приспособления и высушите его в затененном
Не используйте сильнодействующие химикаты
(спирт, бензин, разбавитель и т.п.) или жесткую
щетку или тампон, так как это может привести к
повреждению, обесцвечиванию или изнашиванию этого
Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.