
取扱説明書/Operating instructions/
Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/
Инструкция по эксплуатации/
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し
かし、電気製品はすべて、まちがった使いかたをすると、
火災や感電などにより人身事故になることがあり危険で
す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読
みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管
変な音・においがしたら、煙が出たら、異常に温度が上
すぐにバッテリーをはずし、ソニーの相談窓口にご相談
液を口に入れたり、なめた場合、すぐに水道水で口を洗
火の中に入れない。ショート(短絡)させたり、分解し
ピン、ネックレスなどの金属類と一緒に携帯、保管する
ととの端子( )に接触し、ショート(短絡)するこ
ハンマーなどでたたいたり、踏みつけたり、落下させる
水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体でバッ
機器に取り付けたあと、バッテリー本体を持って機器を
端子部分( )にゴミや砂などの異物が入らないように
長期保管の際は1年に1回程度満充電にしてご使用の機
器で使い切った後、取りはずして、涼しい場所で保管して
バッテリーには寿命があります。使用回数を重ねたり、
下します。使用できる時間が大幅に短くなった場合は、
寿命は、保管方法、使用状況や環境、バッテリーごとに
万一、バッテリーなどの不具合によって撮影や記録、再生
がされなかった場合、撮影・記録内容の補償については
充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店
http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが
式デジタルカメラ(以下、カメラとする)のストラップ
変色、変形の原因になりますので、直射日光の当たる場
ださい。アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発性の
カメラ、レンズを収納し持ち運ぶ際、落下しないよう充
直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具
表面の汚れを落とす際は、アルコール、ベンジン、シン
変色、変形の原因になりますので、直射日光の当たる場
本機がぬれたときは、表面の水分を拭き取り、形を整え
アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発性のものや、
The ACC-FWCA comes with the following accessories:
Rechargeable Battery Pack (NP-FW50)
Shoulder strap (STP-XS2AM)
Wrapping Cloth (LCS-WR1AM)
Lens Cap Holder (LCS-LC1AM)
Set of printed documentation
Maximum output voltage: DC 8.4 V / Mean output voltage:
DC 7.2 V / Capacity (typ.): Approx. 7.7 Wh (1,080 mAh) /
Capacity (min.): 7.3 Wh (1,020 mAh) / Operating temperature:
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) / Dimensions: Approx. 31.8 ×
18.5 × 45.0 mm (w/h/d) (1 5/16 × 3/4 × 1 13/16 in.) / Mass:
Design and specifications are subject to change without notice.
For details, refer to the operating instructions supplied with
the rechargeable battery pack.
How to attach the shoulder strap
Attach the shoulder strap by passing the end through the
strap hook of the Interchangeable Lens Digital Camera
(referred to below as “camera”).
How to attach an accessory to the shoulder
You can use a carabiner to attach a lens cap holder to the
Do not use a metallic carabiner because it may knock against
* The carabiner is not supplied.
Before use, make sure the shoulder strap is not damaged and
confirm that the shoulder strap is attached to the camera
Do not swing the shoulder strap around with a camera
Do not leave the shoulder strap exposed to direct sunlight,
inside a closed car or near a heating appliance. This may
cause the strap to become discolored or deformed.
When attaching the shoulder strap to the camera, keep a
stable posture to prevent dropping.
If the shoulder strap gets wet from water or sweat, it may
become discolored. Be careful that the color does not stain
If the shoulder strap becomes wet, wipe away any excess
moisture, reshape the strap and dry in a shady area.
To clean the shoulder strap, use a dry, soft cloth to wipe
away any dirt. Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine,
thinner, etc.) or stiff brushes, as these may damage, discolor
or degrade the shoulder strap.
Wrap your camera or lens according to steps to with
the Sony logo circled in the illustration facing down.
Finally, hold the cloth in place with the rubber band.
This wrapping cloth is for storing and carrying your camera.
It cannot protect your camera from impact or pressure.
Be careful not to drop your camera and lens when storing or
Do not wipe the lens or screen of your camera with the
Do not leave the wrapping cloth in direct sunlight, in a
closed car or near a heater.
Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.)
or a stiff brush when wiping off dirt.
Do not wash the wrapping cloth because it is partly made
On rare occasions, the wrapping cloth may stain your
clothing or camera due to the conditions of use.
How to store the memory card
How to attach this unit to the shoulder strap
Pass the tape of the shoulder strap through the belt
( - ) on the rear of this unit.
How to attach this unit with a carabiner
You can attach this unit to clothing etc. using a carabiner
* The carabiner is not supplied
After storing the lens cap, secure this unit by the leather belt.
Be careful not to drop the lens cap.
Place the memory card in its case before storing it in this
unit. You can store a memory card up to the size of a
* The case is sold separately.
Do not leave this unit in direct sunlight, inside a closed car
or near a heater. Doing so may cause this unit to become
When attaching this unit to a shoulder strap, keep a stable
posture to prevent dropping the camera.
Water or sweat can cause discoloration of the unit. Be careful
not to let the color stain your clothing.
If this unit becomes wet, wipe off any excess moisture,
reshape this unit and dry it in a shaded area.
Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.)
or a hard brush or pad, as these may damage, discolor or
L’ACC-FWCA est livré avec les accessoires suivants :
Batterie rechargeable (NP-FW50)
Tissu d’emballage (LCS-WR1AM)
Porte-capuchon d’objectif (LCS-LC1AM)
Jeu de documents imprimés
Tension de sortie maximale: Courant continu 8,4 V / Tension
de sortie moyenne: Courant continu 7,2 V / Capacité (typ.):
environ 7,7 Wh (1 080 mAh) / Capacité (min.): 7,3 Wh (1 020
mAh) / Température de fonctionnement: 0 °C à 40 °C (32 °F à
104 °F) / Dimensions: environ 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/h/p)
(1 5/16 × 3/4 × 1 13/16 po.) / Poids: environ 57 g (2,1 oz)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la
Comment rattacher la bandoulière
Rattachez la bandoulière en faisant passer l’extrémité par
la boucle de bandoulière de l’appareil photo à objectif
interchangeable (appelé ci-dessous « l’appareil photo »).
Comment rattacher un accessoire à la
Vous pouvez utiliser un mousqueton pour rattacher une
pochette pour capuchon d’objectif à la bandoulière.
N’utilisez pas de mousqueton métallique qui risquerait de
frapper et d’endommager l’appareil photo.
Le mousqueton n’est pas fourni.
Avant d'utiliser l'appareil photo, assurez-vous que
la bandoulière est en bon état et qu’elle est rattachée
correctement à l'appareil.
Ne balancez pas la bandoulière avec l’appareil photo.
Ne laissez pas la bandoulière en plein soleil, dans une voiture
aux vitres fermées ou près d’un appareil de chauffage. Elle
pourrait se décolorer ou se déformer.
Lorsque vous rattachez la bandoulière à l'appareil photo,
prenez une position stable pour qu’il ne risque pas de
La bandoulière peut être décolorée par l’eau ou la
transpiration. Veillez à ce que la couleur ne salisse pas vos
Si la bandoulière devait être mouillée, enlevez l’excès
d’humidité, retendez bien la bandoulière et laissez-la sécher
Pour nettoyer la bandoulière, utilisez un tissu sec et doux.
N’utilisez pas de produits chimiques forts (alcool, benzène,
diluant, etc.) ni de brosse dure, qui risquent d’endommager,
de décolorer ou de dégrader la bandoulière.
Utilisation du tissu d’emballage
Enveloppez l’appareil photo ou l’objectif en allant de à
avec le logo Sony, dans le cercle rouge sur l’illustration,
Finalement, maintenez le tissu en place avec le caoutchouc.
Ce tissu d’emballage peut être utilisé pour ranger et porter
l’appareil photo. Il ne protège pas l’appareil photo des chocs
Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil photo et
l’objectif lorsque vous les rangez ou portez.
N’essuyez pas l’objectif ou l’écran de l’appareil photo avec le
Ne laissez pas le tissu d’emballage en plein soleil, dans une
voiture aux vitres fermées ou près d’un appareil de chauffage.
N’utilisez pas de produits chimiques forts (alcool, benzine,
diluant, etc.) ni de brosse dure pour enlever le saleté.
Ne lavez pas le tissu d’emballage parce qu’il est fait
partiellement de cuir naturel.
Selon les conditions d’utilisation votre vêtement ou votre
appareil photo peut être sali par le tissu d’emballage, mais ces
Comment ranger la carte mémoire
Comment rattacher cet étui à la bandoulière
Faites passer la lanière de la bandoulière dans la courroie
) à l’arrière de cet étui.
Comment rattacher cet étui avec un
Vous pouvez attacher cet étui à un vêtement, etc. avec un
mousqueton, comme indiqué sur l’illustration.
* Le mousqueton n’est pas fourni
Après avoir rangé le capuchon d’objectif, fermez cet étui avec
Veillez à ne pas laisser tomber le capuchon d’objectif.
Rangez la carte mémoire dans son étui avant de la mettre
dans cet étui. Vous pouvez ranger une carte mémoire ayant
au maximum la taille d’une carte CompactFlash.
* L’étui est vendu séparément.
Ne laissez pas cet étui en plein soleil, dans une voiture toutes
vitres closes, ou près d’un appareil de chauffage. Cet étui
pourrait se décolorer ou se déformer.
Lorsque vous rattachez cet étui à une bandoulière, prenez
une position stable pour ne pas risquer de laisser tomber
L’eau ou la sueur peuvent décolorer cet étui. Veillez à ce que
la couleur ne salisse pas votre vêtement.
Si cet étui devait être mouillé, essuyez l’excès d’humidité,
redonnez-lui forme et laissez-le sécher à l’ombre.
N’utilisez pas de produits chimiques forts (alcool, benzine,
diluant, etc.) ni de brosse dure ou de tampon abrasif, qui
risquent d’endommager, de décolorer ou de dégrader cet
Der ACC-FWCA wird mit den folgenden Zubehörteilen
Schulterriemen (STP-XS2AM)
Objektivdeckelhalter (LCS-LC1AM)
Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung / Mittlere
Ausgangsspannung: 7,2 V Gleichspannung / Kapazität
(typisch): ca. 7,7 Wh (1.080 mAh) / Kapazität (minimal):
7,3 Wh (1.020 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C /
Abmessungen: ca. 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (B/H/T) / Gewicht:
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit dem Akku gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie den Schulterriemen an, indem Sie das Ende
durch den Haken für Riemen an der Digitalkamera mit
Wechselobjektiv (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet)
Anbringen eines Zubehörteils am
Sie können einen Karabiner zum Anbringen eines
Objektivdeckels am Schulterriemen verwenden.
Verwenden Sie keinen metallischen Karabiner, da er gegen
die Kamera anschlagen und diese beschädigen könnte.
Der Karabiner ist nicht mitgeliefert.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der
Schulterriemen nicht beschädigt ist und bestätigen Sie, dass
der Schulterriemen richtig an der Kamera angebracht ist.
Schwingen Sie den Schulterriemen nicht herum, während
die Kamera daran angebracht ist.
Legen Sie den Schulterriemen nicht im direkten
Sonnenlicht, in einem geschlossenen Fahrzeug oder in der
Nähe von Heizkörpern ab. Dadurch kann Verfärbung oder
Verformung des Riemens verursacht werden.
Beim Anbringen des Schulterriemens an der Kamera
bewahren Sie eine stabile Haltung, um Fallenlassen zu
Wenn der Schulterriemen durch Wasser oder Schweiß nass
wird, kann er verfärbt werden. Achten Sie darauf, nicht
durch die Farbe Flecken auf Kleidung zu verursachen.
Wenn der Schulterriemen nass wird, wischen Sie
überschüssige Feuchtigkeit ab, bringen Sie den
Schulterriemen in richtige Form und lassen Sie ihn im
Zum Reinigen des Schulterriemens verwenden Sie ein
trockenes, weiches Tuch, um etwaige Verschmutzungen
abzuwischen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien
(Alkohol, Benzol, Terpentin usw.) oder harte Bürsten, da
diese den Schulterriemen beschädigen, verfärben oder
Wickeln Sie Ihre Kamera oder Ihr Objektiv entsprechend
Schritt bis mit dem in der Abbildung eingekreisten
Sony-Logo nach unten weisend ein.
Befestigen Sie zum Schluss das Tuch mit dem
Dieses Tragetuch dient zum Lagern und Tragen Ihrer
Kamera. Es kann die Kamera nicht vor Erschütterungen
Achten Sie darauf, die Kamera und das Objektiv beim
Lagern oder Tragen nicht fallen zu lassen.
Wischen Sie das Objektiv oder das Display der Kamera nicht
Lassen Sie das Tragetuch nicht im direkten Sonnenlicht,
in einem geschlossenen Fahrzeug oder in der Nähe von
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien (Alkohol,
Benzol, Terpentin usw.) oder eine harte Bürste zum
Waschen Sie das Tragetuch nicht, weil es teilweise aus
In seltenen Situationen kann es vorkommen, dass das
Tragetuch wegen der Verwendungsbedingungen Ihre
Kleidung oder die Kamera verfärbt.
Anbringen dieses Teils am Schulterriemen
Führen Sie das Band des Schulterriemens durch den
Riemen ( - ) hinten an diesem Teil.
Anbringen dieses Teils mit einem Karabiner
Sie können dieses Teil an Kleidung usw. mit einem
Karabiner anbringen, wie in der Abbildung gezeigt.
* Der Karabiner ist nicht mitgeliefert
Nach dem Ablegen des Objektivdeckels sichern Sie dieses
Teil mit dem Lederriemen.
Achten Sie darauf, den Objektideckel nicht fallen zu lassen.
Setzen Sie die Speicherkarte in ihre Hülle, bevor Sie sie in
diesem Teil ablegen. Sie können eine Speicherkarte bis zur
Größe einer CompactFlash-Karte ablegen.
*Die Hülle ist getrennt erhaltlich.
Lassen Sie dieses Teil nicht im direkten Sonnenlicht, in
einem geschlossenen Fahrzeug oder in der Nähe von
Heizkörpern liegen. Dadurch kann Verfärbung oder
Verformung dieses Teils verursacht werden.
Beim Anbringen dieses Teils an einem Schulterriemen
bewahren Sie eine stabile Haltung, um Fallenlassen der
Wasser oder Schweiß kann Verfärbung des Teils
verursachen. Achten Sie darauf, nicht durch die Farbe
Flecken auf Kleidung zu verursachen.
Wenn das Teil nass wird, wischen Sie überschüssige
Feuchtigkeit ab, bringen Sie das Teil in richtige Form und
lassen Sie es im Schatten trocknen.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien (Alkohol,
Benzol, Terpentin usw.) oder eine harte Bürste oder
Scheuerwolle, da diese dieses Teil beschädigen, verfärben
oder beeinträchtigen können.
La ACC-FWCA viene con los accesorios siguientes:
Batería recargable (NP-FW50)
Asa de hombro (STP-XS2AM)
Paño para envolver el producto (LCS-WR1AM)
Funda para tapa de objetivo (LCS-LC1AM)
Juego de documentación impresa
Tensión de salida máxima: cc 8,4 V / Tensión de salida media:
cc 7,2 V / Capacidad (típica): Aprox. 7,7 Wh (1 080 mAh) /
Capacidad (mínima): 7,3 Wh (1 020 mAh) / Temperatura de
funcionamiento: de 0 a 40 °C / Dimensiones: Aprox. 31,8 ×
18,5 × 45,0 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 57 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la batería recargable.
Cómo jar el asa de hombro
Fije el asa de hombro pasando el extremo a través
del gancho para correa de la cámara digital de lentes
intercambiables (a partir de ahora “cámara”).
Cómo jar un accesorio al asa de hombro
Usted podrá utilizar un mosquetón para fijar un soporte de
tapas de objetivo al asa de hombro.
No utilice un mosquetón metálico porque si chocase contra
la cámara, podría dañarla.
El mosquetón no se suministra.
Notas sobre la utilización
Antes de la utilización, cerciórese de que el asa de hombro
no esté dañada y confirme que esta asa de hombro esté
correctamente conectada a la cámara.
No balancee el asa de hombro cuando la haya fijado a una
No deje el asa de hombro expuesta a la luz solar directa, en
el interior de un automóvil cerrado, ni cerca de un aparato
de calefacción. Esto podría hacer que el asa se decolorase o
Cuando fije el asa de hombro a la cámara, adopte una
postura estable para evitar que se caiga.
Si el asa de hombro se humedece con agua con con sudor, es
posible que se descolore. Tenga cuidado de que el color no
Si el asa de hombro se moja, elimine cualquier exceso de
humedad, vuelva a darle forma, y deje que se seque en un
Para limpiar el asa de hombro, utilice un paño suave y seco
a fin de eliminar suciedad. No utilice productos químicos
abrasivos (alcohol, bencina, diluyente de pintura. etc.) ni un
cepillo duro p1-ya que podría dañar, decolorar, o degradar el
Utilización del paño para envolver el
Envuelva su cámara y objetivo de acuerdo con los pasos
a con el logotipo Sony marcado con un círculo en la
ilustración encarado hacia abajo.
Finalmente, sujete el paño en su lugar con la banda de
Este paño para envolver el producto es para guardar y
transportar su cámara. No podrá proteger su cámara contra
Tenga cuidado de no dejar caer su cámara y el objetivo
cuando los guarde o los transporte.
No limpie el objetivo ni la pantalla de su cámara con el paño
para envolver el producto.
No deje el paño para envolver el producto a la luz solar
directa ni cerca de un aparato de calefacción.
No utilice productos químicos abrasivos (alcohol, bencina,
diluyente de pintura. etc.) ni un cepillo duro cuando limpie
No lave el paño para envolver el producto porque está hecho
parcialmente de cuero auténtico.
En raras ocasiones, el paño para envolver el producto puede
manchar su ropa o la cámara debido a las condiciones de
Cómo guardar la tarjeta de memoria
Cómo jar esta unidad al asa de hombro
Pase la cinta del asa de hombro a través del cinto ( - )
de la parte posterior de esta unidad.
Cómo jar esta unidad con un mosquetón
Usted podrá fijar esta unidad a su ropa, etc. utilizando un
mosquetón como se muestra en la ilustración.
* El mosquetón no se suministra
Notas sobre la utilización
Después de guardar la tapa del objetivo, asegure esta unidad
Tenga cuidado de no dejar caer la tapa del objetivo.
Coloque la tarjeta de memoria en su caja antes de guardarla
en esta unidad. Usted podrá guardar una tarjeta de memoria
de tamaño hasta el de la tarjeta CompactFlash.
* La caja se vende aparte.
No deje esta unidad a la luz solar directa, dentro de un
automóvil cerrado, ni cerca de un aparato de calefacción.
Esto podría hacer que esta unidad se decolorase o
Cuando coloque esta unidad en un asa de hombro,
mantenga una postura estable para evitar que se caiga la
El agua o el sudor pueden causar la decoloración de esta
unidad. Tenga cuidado de que el color no manche su ropa.
Si esta unidad se moja, elimine cualquier exceso de
humedad, vuelva a darle forma, y deje que se seque en un
No utilice productos químicos abrasivos (alcohol, bencina,
diluyente de pintura. etc.) ni un cepillo duro p1-ya que podría
dañar, decolorar, o degradar esta unidad.
De ACC-FWCA wordt geleverd met de volgende accessoires:
Oplaadbaar batterijpak (NP-FW50)
Lenskaphouder (LCS-LC1AM)
Handleiding en documentatie
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom / Gemiddelde
uitgansspanning: 7,2 V gelijkstroom / Capaciteit (typisch):
Ongeveer 7,7 Wh (1.080 mAh) / Capaciteit (minimaal): 7,3
Wh (1.020 mAh) / Gebruikstemperatuur: Van 0 °C tot 40
°C / Afmetingen: Ongeveer 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (b/h/d) /
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde
gebruiksaanwijzing van uw oplaadbaar batterijpak.
De schouderriem bevestigen
Bevestig de schouderriem door het ene einde door de
riemhaak van de digitale camera met verwisselbare lens
(hieronder genoemd "camera") te leiden.
Een accessoires bevestigen aan de
U kunt een bevestigingshaak gebruiken om een
lenskaphouder aan de schouderriem te bevestigen.
Gebruik geen metalen bevestigingshaak omdat deze tegen
de digitale camera met verwisselbare lens kan slaan en deze
De bevestigingshaak wordt niet meegeleverd.
Voor gebruik moet u controleren of de schouderriem niet
beschadigd is en of de schouderriem correct is bevestigd aan
Zwaai niet in het rond met de schouderriem als de camera
Laat de schouderriem niet achter in direct zonlicht in een
afgesloten auto of in de buurt van een verwarmingsapparaat.
Hierdoor kan de riem verkleuren of vervormen.
Als u de schouderriem aan de camera bevestigt, dient u
een stevige stand aan te nemen om de camera niet te laten
Als de schouderriem nat wordt door water of zweet, kan
deze verkleuren. Laat geen vlekken van de kleur op uw
Als de schouderriem nat wordt, veegt u overmatig vocht af,
brengt u de riem weer in de juiste vorm en droogt u deze op
een plaats in de schaduw.
Gebruik een droge, zachte doek om vuil van de
schouderriem te vegen. Gebruik geen ruwe chemicaliën
(alcohol, benzeen, verdunner, etc.) of een harde borstel
omdat deze de schouderriem kunnen beschadigen,
Wikkel uw camera of lens volgens stappen tot met
het Sony-logo dat in de afbeelding is omcirkeld, naar
Houd als laatste de doek op zijn plaats met de rubberen
Deze omslagdoek is voor het opbergen en dragen van uw
camera. Het kan uw camera niet beschermen tegen stoten
Zorg dat u uw camera en lens niet laat vallen als u ze opbergt
Veeg de lens of het scherm van uw camera niet met de
Laat de omslagdoek niet achter in direct zonlicht in een
afgesloten auto of in de buurt van een warmtebron.
Gebruik geen ruwe chemicaliën (alcholol, benzeen,
verdunner, etc.) of een harde borstel bij het verwijderen van
Was de omslagdoek niet omdat deze gedeeltelijk van echt
In uitzonderlijke gevallen, kan de omslagdoek
vlekken maken op uw kleding of camera door de
Dit toestel bevestigen aan de schouderriem
Geleid de band van de schouderriem door de gordel
( - ) aan de achterkant van het toestel.
Dit toestel bevestigen aan de
U kunt dit toestel aan kleding, etc. bevestigen met de
bevestigingshaak, zoals is afgebeeld.
* De bevestigingshaak is niet bijgeleverd
Maak het toestel vast met de leren gordel na het opbergen
Zorg dat u de lenskap niet laat vallen.
Plaats de geheugenkaart in de hoes voordat u dit toestel
opbergt. U kunt een geheugenkaart tot een grootte van een
CompactFlash-kaart opslaan.
* De hoes wordt apart verkocht.
Laat dit toestel niet achter in direct zonlicht in een afgesloten
auto of in de buurt van een warmtebron. Hierdoor kan het
toestel verkleuren of vervormen.
Als u dit toestel aan een schouderriem bevestigt, dient u een
stevige stand in te nemen om de camera niet te laten vallen.
Water of zweet kan het toestel verkleuren. Laat geen vlekken
van de kleur op uw kleding komen.
Als het toestel nat wordt, veegt u overmatig vocht af, brengt
u het toestel weer in de juiste vorm en droogt u deze op een
Gebruik geen ruwe chemicaliën (alcholol, benzeen,
verdunner, etc.) of een harde borstel omdat deze het toestel
kunnen beschadigen, verkleuren of vervormen.