
Câble USB fourni avec 
l’appareil pour le raccorder
Témoin POWER
2
1
3  Mettez l’appareil à recharger.
Toutefois, ceci peut s’avérer inutile. (Voir le mode d’emploi 
de l’appareil.)
Si vous n’utilisez pas l’adaptateur de batterie USB
Pour éviter toute consommation inutile d’énergie, 
débranchez cet appareil de l’allume-cigare quand vous ne 
l’utilisez pas.
Lorsque vous coupez le moteur du véhicule
Débranchez cet appareil de l’allume-cigare dès que le moteur 
du véhicule est coupé. Selon le type de véhicule, 
l’alimentation n’est pas coupée automatiquement même si le 
moteur est coupé. Dans ce cas, cela peut entraîner une 
consommation inutile de la batterie du véhicule.
Remarques
 Veillez à bien brancher cet appareil dans l’allume-cigare.
 Il est possible que cet appareil ne puisse pas être inséré selon la 
position ou la forme de l’allume-cigare.
 Branchez l’appareil de sorte qu’il ne bouge pas en cas de 
freinage brusque.
 Faites cheminer le câble USB de sorte qu’il ne gêne pas la 
conduite, qu’il ne se coince pas lors des mouvements des 
passagers ou qu’il ne soit pas endommagé lors du réglage des 
sièges, etc.
 N’arrachez pas et ne tirez jamais le câble USB raccordé à 
l’appareil. Ceci risquerait de provoquer des problèmes de 
fonctionnement ou une rupture des câbles.
 N’utilisez pas l’appareil dans un endroit soumis à des 
projections liquides ou à l’humidité afin d’éviter tout risque 
d’incendie ou d’électrocution. 
 Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un 
concentrateur USB ou un prolongateur USB. Conformez-vous 
à la méthode de raccordement adaptée à l’appareil audio et 
vidéo portatif (« WALKMAN », etc.). 
 En cours de fonctionnement, cet appareil risque de chauffer. 
Ceci n’indique pas un problème de fonctionnement.
Remplacement du fusible
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez le 
fusible de la fiche de l’allume-cigare. 
Si le fusible a fondu, remplacez-le.
Fusible Pour le serrer
Fiche de 
l’allume-cigare
Extrémité 
de la fiche
Pour le retirer
1  Retirez cette partie de la fiche de l’allume-
cigare.
2  Détachez l’extrémité de la fiche en la tournant 
dans le sens anti-horaire.
3  Retirez le fusible.
4  Vérifiez le fusible.
Si le fusible a fondu, passez à l’étape 5.
Si le fusible n’a pas fondu, passez à l’étape 6.
5  Installez un nouveau fusible.
Utilisez un fusible d’une intensité correcte, comme indiqué 
sur le compartiment à fusible de cet appareil (1 A, 125 V, 
20 mm).
6  Insérez le fusible.
7  Remettez l’extrémité de la fiche en place en la 
tournant à fond dans le sens horaire.
Remarques
 L’utilisation d’un fusible d’une intensité supérieure peut 
provoquer des dommages ou un incendie.
 N’utilisez pas un morceau de fil électrique pour remplacer le 
fusible.
 Si le fusible fond à nouveau, consultez votre revendeur. 
Spécifications
Tension d’entrée  12/24 V CC (uniquement pour 
les véhicules dotés d’une mise 
à la masse négative )
Tension de sortie  5,0 V CC
Courant de sortie moyen  500 mA 
Dimensions
Environ 106 mm
Environ 101 mm
Environ 21 mm
Environ  
35 mm
Masse  Environ 37 g (1,31 oz)
La conception et les spécifications sont sujettes à 
modifications sans préavis.
Anzeige POWER
2
1
Mit dem anzuschließenden 
Gerät mitgeliefertes USB-Kabel
3  Stellen Sie am Gerät den Ladevorgang ein.
Bei einigen Geräten ist es nicht erforderlich, den 
Ladevorgang einzustellen. (Schlagen Sie dazu bitte in der 
Bedienungsanleitung zum Gerät nach.)
Wenn Sie den USB-Autobatterie-Ladeadapter 
nicht verwenden
Damit der Autobatterie nicht unnötig Strom entzogen wird, 
trennen Sie das Gerät von der Zigarettenanzünderbuchse, 
wenn es nicht verwendet wird.
Wenn Sie den Motor abstellen
Trennen Sie das Gerät von der Zigarettenanzünderbuchse, 
wenn der Motor nicht läuft. Je nach Automodell schaltet 
sich die Stromversorgung bei abgestelltem Motor 
möglicherweise nicht automatisch aus. In diesem Fall 
könnte der Autobatterie unnötig Strom entzogen werden.
Hinweise
 Stecken Sie das Gerät fest in die Zigarettenanzünderbuchse.
 Je nach Lage und Form der Zigarettenanzünderbuchse lässt 
sich das Gerät möglicherweise nicht anschließen.
 Sichern Sie das angeschlossene Gerät so, dass es auch bei 
plötzlichem Bremsen nicht im Auto herumfliegt.
 Verlegen Sie das USB-Kabel unbedingt so, dass es beim Fahren 
nicht hinderlich ist, dass sich die Passagiere nicht darin 
verfangen können und dass es nicht in den Sitzschienen usw. 
eingeklemmt und beschädigt werden kann.
 Ziehen Sie auf keinen Fall an dem USB-Kabel, das an das 
Gerät angeschlossen ist. Andernfalls kann es zu 
Fehlfunktionen kommen und die Kabeladern können 
abreißen.
 Verwenden Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es Nässe 
oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls besteht 
Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. 
 Der einwandfreie Betrieb kann bei Verwendung eines USB-
Hubs oder USB-Verlängerungskabels nicht garantiert werden. 
Gehen Sie zum Anschließen der Geräte wie zum tragbaren 
AV-Gerät (Audio/Video) („WALKMAN“ usw.) angegeben vor. 
 Das Gerät kann sich im Betrieb erwärmen. Dabei handelt es 
sich nicht um eine Fehlfunktion.
Austauschen der Sicherung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie 
die Sicherung im Zigarettenanzünderstecker. 
Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, wechseln Sie sie aus.
Sicherung Anziehen
Zigarettenanzünderstecker Spitze des 
Steckers
Lösen
1  Ziehen Sie das Gerät aus der 
Zigarettenanzünderbuchse.
2  Drehen Sie die Spitze des Steckers gegen den 
Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
3  Nehmen Sie die Sicherung heraus.
4  Überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, fahren Sie mit 
Schritt 5 fort.
Wenn die Sicherung nicht durchgebrannt ist, fahren Sie mit 
Schritt 6 fort.
5  Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
Verwenden Sie eine Sicherung mit dem richtigen Ampere-
Wert. Dieser ist im Sicherungsfach des Geräts angegeben 
(1 A, 125 V, 20 mm).
6  Setzen Sie die Sicherung ein.
7  Bringen Sie die Steckerspitze wieder an und 
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn gut fest.
Hinweise
 Bei einer Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert kann es 
zu schweren Schäden kommen und es besteht Feuergefahr.
 Verwenden Sie auf keinen Fall ein Stück Draht anstelle einer 
Sicherung.
 Wenn die neue Sicherung erneut durchbrennt, wenden Sie sich 
an Ihren Sony-Händler. 
Technische Daten
Eingangsspannung  12/24 V Gleichstrom (nur für 
negativ  geerdete Fahrzeuge)
Nennausgangsspannung  5,0 V Gleichstrom
Nennausgangsstromstärke 500 mA
Abmessungen
ca. 106 mm
ca. 101 mm
ca. 21 mm
ca. 35 mm
Gewicht  ca. 37 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, 
bleiben vorbehalten.
English
Before operating the unit, please read this manual 
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this 
apparatus to rain or moisture.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not expressly 
approved in this manual could void your authority to operate 
this equipment.
Disposal of Old Electrical & Electronic 
Equipment (Applicable in the 
European Union and other European 
countries with separate collection 
systems)
This symbol on the product or on its packaging 
indicates that this product shall not be treated as 
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable 
collection point for the recycling of electrical and electronic 
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you 
will help prevent potential negative consequences for the 
environment and human health, which could otherwise be 
caused by inappropriate waste handling of this product. The 
recycling of materials will help to conserve natural resources. For 
more detailed information about recycling of this product, please 
contact your local Civic Office, your household waste disposal 
service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only 
applicable to equipment sold in countries applying EU 
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized 
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For 
any service or guarantee matters please refer to the addresses 
given in separate service or guarantee documents.
Precautions
On safety
 Unplug the unit from the cigarette lighter socket if it is not to 
be used. To disconnect the unit, grasp the unit and pull it. 
Never pull the cord connected to the unit.
 Should any liquid or solid object fall into the unit, disconnect 
the unit from the cigarette lighter socket and the equipment 
and have the unit checked by qualified personnel before 
operating it any further.
Installation
Do not place the USB charging car battery adaptor in a 
location where it is: 
 Subject to extreme high temperature.
 Subject to direct sunlight or near a heat source.
 Subject to mechanical vibration or shock.
 Subject to excessive dust.
Operation
 Make sure the current and voltage of the USB rechargeable 
device match the outlet.
 For safety, if the input current is too high, the unit will 
automatically shut down.
 To prevent damage, be careful not to drop or otherwise cause a 
mechanical shock to the unit.
 After using, disconnect the unit from the cigarette lighter 
socket and the equipment.
 
Disconnect the unit from the cigarette lighter socket by grasping 
the unit itself. Do not pull on the cord connected to the unit.
 To avoid short-circuiting, do not allow the terminals of the 
unit or connector to touch any metal object.
 Note that data stored in the portable AV (Audio/Video) device 
connected to this unit may be lost or damaged if the engine is 
started or stopped with this unit inserted into the cigarette 
lighter socket.
Cleaning
 Clean the unit with a soft, dry cloth. If the unit is very dirty, 
wipe it off with a soft cloth lightly moistened with a mild 
detergent solution, and then wipe with a soft dry cloth.
 Do not use any type of solvent such as alcohol, thinner, or 
benzine as it may damage the finish of the unit.
 If you use any chemical cleaner, observe the instructions 
provided with the product.
 If the exterior of the unit is splashed with any type of solvent 
such as insecticide, or remains in contact for a  long time with 
rubber or vinyl, the finish of the exterior may be damaged.
How to Use
Be sure to charge the device with the engine of the car 
running. If the unit is left plugged into the cigarette lighter 
socket when the engine is not running, power may be 
consumed from the car battery. 
Notes
 
Ensure that the USB charging car battery adaptor is safely installed 
so as not to interfere with the operation of the accelerator or gears.
 
Never perform connection and charging while your car is in motion.
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le 
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence 
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, 
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
AVERTISSEMENT
Tout changement ou modification non expressément approuvé 
dans le présent manuel risque d’annuler votre autorité à utiliser 
cet appareil.
Traitement des appareils électriques 
et électroniques en fin de vie 
(Applicable dans les pays de l’Union 
Européenne et aux autres pays 
européens disposant de systèmes de 
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son 
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les 
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte 
approprié pour le recyclage des équipements électriques et 
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut 
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences 
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. 
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources 
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du 
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, 
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations 
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils 
vendus dans des pays qui appliquent les directives de 
l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan 
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour 
les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la 
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question 
relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous 
référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs 
au SAV ou la garantie.
Précautions
Sécurité
 Débranchez l’appareil de l’allume-cigare si vous prévoyez de ne 
pas l’utiliser. Pour débrancher l’appareil, saisissez ce dernier et 
tirez dessus. Ne tirez jamais le câble raccordé à l’appareil.
 En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à l’intérieur de 
l’appareil, débranchez l’appareil de la prise de l’allume-cigare et 
de tout équipement et faites vérifier l’appareil par un 
technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
Installation
Ne placez pas l’adaptateur de batterie USB dans un lieu : 
 sujet à de très hautes températures.
 
sujet aux rayons directs du soleil ou près d’une source de chaleur.
 sujet à des vibrations ou à des chocs mécaniques.
 sujet à une poussière excessive.
Opération
 Assurez-vous que le courant et la tension de l’appareil USB 
rechargeable correspondent bien à ceux de la prise.
 Par mesure de sécurité, si le courant d’entrée n’est pas correct, 
l’appareil est automatiquement mis hors tension.
 Afin d’éviter d’endommager l’appareil, assurez-vous de ne pas 
laisser tomber ou cogner l’appareil.
 Après utilisation, débranchez l’appareil de l’allume-cigare.
 Débranchez l’appareil de l’allume-cigare en le tirant par la 
fiche. Ne tirez pas sur le câble raccordé à l’appareil.
 Pour éviter tout risque de court-circuit, ne laissez pas les 
broches de l’appareil ou du connecteur entrer en contact avec 
un objet métallique.
 Notez que les données enregistrées dans l’appareil audio et 
vidéo portatif raccordé à cet appareil risquent d’être perdues ou 
endommagées si le moteur du véhicule est démarré ou arrêté 
alors que cet appareil est connecté à l’allume-cigare.
Nettoyage
 Nettoyez l’appareil en utilisant un chiffon doux et sec. Si 
l’appareil est très sale, nettoyez-le avec un chiffon doux 
légèrement humidifié à l’aide d’une solution détergente douce 
et terminez le nettoyage avec un chiffon sec et doux.
 N’utilisez aucun solvant tel que de l’alcool, du diluant ou de 
l’essence qui risquerait de ternir la finition de l’appareil.
 Si vous utilisez un nettoyant chimique, respectez les 
instructions d’utilisation fournies avec le produit.
 Si l’extérieur de l’appareil reçoit des éclaboussures de solvants 
tels que des insecticides, ou reste en contact pendant une 
période prolongée avec du caoutchouc ou du vinyle, la finition 
de l’extérieur pourrait être abîmée.
Utilisation
Assurez-vous de charger la batterie lorsque le moteur du 
véhicule tourne. Si l’appareil reste connecté à l’allume-cigare 
alors que le moteur du véhicule est coupé, la batterie du 
véhicule risque de se décharger. 
Remarques
 Assurez-vous que l’adaptateur de batterie USB est 
correctement branché pour ne pas gêner la conduite.
 N’effectuez jamais ni raccordement, ni mise en charge en 
conduisant.
1  Insérez l’adaptateur de batterie USB dans 
l’allume-cigare.
Le témoin POWER s’allume en vert.
2  Raccordez l’adaptateur de batterie USB à un 
appareil audio et vidéo portatif USB 
rechargeable (« WALKMAN »*, etc.) à l’aide du 
câble USB fourni avec l’appareil.
Installez l’appareil dans un lieu sûr.
*  « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des 
marques déposées de Sony Corporation.
1  Insert the USB charging car battery adaptor 
into the cigarette lighter socket.
The POWER indicator lights up in green.
2  Connect the USB charging car battery adaptor 
to a portable USB rechargeable AV (Audio/
Video) device (“WALKMAN”*, etc.) using the 
USB cable supplied with the device.
Install the device in a safe place.
*  “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered 
trademarks of Sony Corporation.
POWER indicator
2
1
USB cable supplied with the 
device to connect to unit
3  Set the device to recharge.
It may not be necessary to set the device to recharge. (See 
device’s instruction manual.)
While not using the USB charging car battery 
adaptor
To avoid unnecessary car battery consumption, unplug this 
unit from the cigarette lighter socket when not in use.
When you turn the car engine off
Unplug this unit from the cigarette lighter socket whenever 
the engine of the car is not running. Depending on the car 
type, even if the engine is off, the power supply may not turn 
off automatically. In this case, this may cause unnecessary 
car battery consumption.
Notes
 Plug securely into the cigarette lighter socket.
 This unit may not fit, depending on the location or shape of 
the cigarette lighter socket.
 Secure the connected device so that it will not move in the 
event of sudden braking.
 Be careful to route the USB cable so that it will not interfere 
with driving, become entangled with passenger movements, or 
be damaged by seat adjustments, etc.
 Never yank or pull the USB cable connected to the unit. This 
may cause malfunctions or wire breaks.
 Do not use the device in a place subject to liquid or moisture 
to avoid fire or electric shock. 
 Performance is not guaranteed in case of using an USB hub or 
USB extension cable. Follow the connection method 
designated by the portable AV (Audio/Video) device 
(“WALKMAN”, etc.). 
 This unit may become warm while using. This is not a 
malfunction.
Fuse replacement
If this unit does not work correctly, check the fuse in the 
cigarette lighter plug. 
If the fuse is blown, replace it.
Fuse to tighten
Cigarette lighter 
plug
End of the 
plug
to remove
1  Pull this unit out of the cigarette lighter socket.
2  Detach the end of the plug by turning it  
anti-clockwise.
3  Take out the fuse.
4  Check the fuse.
If the fuse is blown, go to Step 5.
If no fuse is blown, go to Step 6.
5  Install a new fuse.
Use a fuse of the correct amperage, as stated on the fuse 
compartment of this unit (1 A, 125 V, 20 mm).
6  Insert the fuse.
7  Reattach the end of the plug by turning it 
clockwise firmly.
Notes
 Use of a higher amperage fuse may cause serious damage or 
fire.
 Do not use a piece of wire instead of a fuse.
 If the replaced fuse blows again, consult your dealer.   
Specifications
Input voltage  DC 12/24 V (only for  
negative  grounded cars)
Rated output voltage  DC 5.0 V
Rated output current  500 mA 
Dimensions
Approx. 101 mm
Approx. 21 mm
Approx. 
35 mm
Approx. 106 mm
Mass  Approx. 37 g (1.31 oz) 
Design and specifications are subject to change without 
notice.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems 
bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren 
Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu 
vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger 
Feuchtigkeit aus.
WARNUNG
Wir weisen darauf hin, dass Änderungen oder Umbauten, die 
nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genehmigt werden, Ihre 
Befugnis zur Benutzung dieses Gerätes nichtig machen können. 
Entsorgung von gebrauchten 
elektrischen und elektronischen 
Geräten (anzuwenden in den Ländern 
der Europäischen Union und anderen 
europäischen Ländern mit einem 
separaten Sammelsystem für diese 
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist 
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren 
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie 
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt 
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. 
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu 
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses 
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den 
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem 
Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen 
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, 
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für 
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für 
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich 
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten 
genannten Adressen.
Zur besonderen Beachtung
Sicherheit
 Trennen Sie das Gerät von der Zigarettenanzünderbuchse, 
wenn Sie es nicht verwenden. Ziehen Sie dabei am Gerät 
selbst. Ziehen Sie auf keinen Fall an dem Kabel, das an das 
Gerät angeschlossen ist.
 
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, 
trennen Sie es von der Zigarettenanzünderbuchse und von dem 
angeschlossenen Gerät. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem 
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Aufstellung
Stellen Sie den USB-Autobatterie-Ladeadapter nicht an 
einen Ort, an dem er folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:  
 extremer Hitze.
 direktem Sonnenlicht oder einer nahen Wärmequelle.
 mechanischen Erschütterungen oder Stößen.
 übermäßiger Staubentwicklung.
Betrieb
 Achten Sie darauf, dass die Stromstärke und die Spannung des 
aufladbaren USB-Geräts denen der Steckdose entsprechen.
 Wenn die Eingangsstromstärke zu hoch ist, schaltet sich das 
Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch aus.
 Um Schäden zu vermeiden, achten Sie darauf, das Gerät nicht 
fallen zu lassen oder anderweitig Stößen auszusetzen.
 Lösen Sie das Gerät nach Gebrauch von der 
Zigarettenanzünderbuchse und dem angeschlossenen Gerät.
 Ziehen Sie am Gerät, wenn Sie es von der 
Zigarettenanzünderbuchse trennen. Ziehen Sie nicht an dem 
Kabel, das an das Gerät angeschlossen ist.
 Um einen Kurzschluss zu vermeiden, achten Sie darauf, dass 
die Kontakte und der Stecker des Geräts nicht mit einem 
Metallgegenstand in Berührung kommen.
 Wenn Sie ein tragbares AV-Gerät (Audio/Video) an dieses 
Gerät anschließen und den Motor anlassen oder abstellen, 
solange dieses Gerät in die Zigarettenanzünderbuchse 
eingesteckt ist, können auf dem AV-Gerät gespeicherte Daten 
verloren gehen oder beschädigt werden. 
Reinigung
 Reinigen Sie das System mit einem weichen, trockenen Tuch. 
Bei hartnäckiger Verschmutzung reinigen Sie es mit einem 
weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden 
Reinigungslösung angefeuchtet haben, und reiben es 
anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
 Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol, Verdünnung 
oder Benzin. Diese könnten die Oberfläche des Gehäuses 
angreifen.
 Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, 
beachten Sie bitte die Anweisungen zum jeweiligen Produkt.
 Wenn das Gehäuse des Systems mit einem Lösungsmittel, wie 
z. B. einem Insektizid, besprüht wird oder längere Zeit mit 
Gummi oder Vinyl in Berührung kommt, kann die Oberfläche 
des Gehäuses beschädigt werden.
Gebrauch
Laden Sie das Gerät unbedingt bei laufendem Motor. Wenn 
das Gerät bei abgestelltem Motor in die 
Zigarettenanzünderbuchse eingesteckt bleibt, wird der 
Autobatterie möglicherweise Strom entzogen. 
Hinweise
 Installieren Sie den USB-Autobatterie-Ladeadapter unbedingt 
so, dass das Gaspedal und die Gangschaltung problemlos 
betätigt werden können.
 Schließen Sie das Gerät während der Fahrt nicht an und 
führen Sie auch keinen Ladevorgang durch.
1  Stecken Sie den USB-Autobatterie-Ladeadapter 
in die Zigaretten
anzünderbuchse.
Die Anzeige POWER leuchtet grün.
2  Verbinden Sie den USB-Autobatterie-
Ladeadapter über das mit dem jeweiligen Gerät 
gelieferte USB-Kabel mit einem tragbaren, 
aufladbaren USB-AV-Gerät (Audio/Video) 
(„WALKMAN“* usw.).
Legen Sie das Gerät an einen sicheren Ort.
*  „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind 
eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
© 2006  Sony Corporation     Printed in China
DCC-U50A
2-660-020-23(1)
USB Charging  
Car Battery Adaptor
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung 
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso