
Français EspañolDeutsch Nederlands
©2004 Sony Corporation Printed in Japan
Инструкция по эксплуатации
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、
まちがった使いかたをすると、人身事故が起きるおそれがあり
危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
ロテクターを取りはずすときは、アダプターリングのネジ部
に柔らかい布などをあて、ゆっくりとゆるめてください。注
花形レンズフードです。不要な光線を遮り、ゴーストやフレ
ズまたはフィルターやプロテクターを取り付けて使用するこ
フードをアダプターリングに逆に取り付けることにより、
フードを付けたままコンパクトにデジタルスチルカメラを収
アダプターリングやフードを取り付けているときは、ホログ
アダプターリングおよびフードと内蔵フラッシュを併用する
と、画面下部が暗くなります。フラッシュ撮影を行う場合
は、外部フラッシュ(別売り)のご使用をおすすめします。
フードの位置合わせが不充分だと、画像にケラレが出ること
があります。取り付けかたを参照して、フードの位置を合わ
クローズアップレンズやフィルターなどをアダプターリング
から取りはずす場合は、ローレット部分を押さえて取りはず
してください。フードの位置合わせがずれることがありま
取り付けるデジタルスチルカメラは、イラストのものとは限り
1アダプターリングをデジタルスチルカメラに取り付け
しっかりと固定しないと、フードの位置合わせが不充分と
アダプターリングの とフードの を合わせ、「カチッ」と
しっかりと固定しないと、フードがずれてケラレの原因
になります。また、フードがデジタルスチルカメラから
フィルターの取り付け/取りはずしをするときは、フー
アダプターリングの とフードの を合わせ、「カチッ」と
しっかりと固定しないと、フードがデジタルスチルカメ
フードを逆さに取り付けている状態では、デジタルスチ
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありま
Before operating the unit, please read this instructions
thoroughly, and retain it for future reference.
When removing the MC protector from the adaptor
ring of the lens hood, gently loosen the screw of the
adaptor ring with a soft cloth. Failure to do so could
• The LSF-VHA is a lens hood designed for the Sony
digital still camera DSC-V3. This lens hood can block
unwanted light rays and prevent image deterioration
• The LSF-VHA consists of an adaptor ring and a hood.
You can use a 58 mm diameter close-up lens, filter or
protector by attaching them to the adaptor ring.
• You can store the digital still camera compactly with
the hood attached by inserting the hood backwards
• Hologram AF is not available when the adaptor ring or
• If you use the built-in flash when the adaptor ring and
hood are attached, the lower part of the screen will
darken. Use of an external flash (optional) is
• If the hood is not attached in the correct position,
images may show some eclipsing. Attach the hood
properly referring to “Attaching the lens hood.”
• When removing a close-up lens or filter from the
adaptor ring, hold the inner knurled part of the
adaptor ring to prevent the hood from sliding from the
The digital still camera to which the lens hood is attached
does not have to be the one in the illustrations.
1Attach the adaptor ring.
1Attach the adaptor ring to the digital still camera.
mark on the adaptor ring with the
center mark on the digital still camera. (U1- )2
3Grip the screw part (a) of the adaptor ring while
rotating the inner knurled part (b) of the adaptor
ring clockwise until it stops. (1- )3
If the adaptor ring is not fixed firmly in place, the
hood cannot be attached in the correct position and
Align the mark on the hood with the mark on
the adaptor ring, and rotate the hood until it clicks.
The SONY mark on the hood should now be directly
• If the hood is not fixed firmly in place, it may move
and cause eclipsing or even become detached from
the digital still camera.
• Remove the hood first when attaching/removing a
(when not using the digital still camera)
1Rotate the hood counterclockwise to remove
it from the adaptor ring.
2Insert the hood backwards into the adaptor
ring and tighten it until it locks.
Align the mark on the hood with the mark on
the adaptor ring, and rotate the hood until it clicks.
The SONY mark on the hood should now be on the
• If the hood is not fixed firmly in place, it may
become detached from the digital still camera.
• You cannot use the digital still camera while the
1Rotate the hood counterclockwise to remove
it from the adaptor ring.
2Rotate the adaptor ring counterclockwise to
remove it from the digital still camera.
Lens hood (including the adaptor ring)
Dimension : Approx. 80 mm diameter × 64 mm
full length (3 1/4 2 5/8 in.)×
(external dimension depth)×
Mass : Approx. 65 g (2.3 oz.)
Mounting screw diameter : M58 × 0.75
Mass : Approx. 45 g (1.6 oz.)
Set of printed documentation
Design and Specifications are subject to change without
Failure to follow the caution
below could lead to injury.
Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ces
explications et les conserver pour vous y référer
Lorsque vous enlevez la protection MC de la bague
de fixation du pare-soleil, desserrez avec précaution
la vis de la bague à l’aide d’un chiffon doux. Vous
risquez sinon de vous blesser.
• Le pare-soleil LSF-VHA est conçu pour être utilisé avec
l’appareil photo numérique DSC-V3 de Sony. Ce pare-
soleil est destiné à bloquer les rayons lumineux
indésirables et à éviter une détérioration des images
par lumière parasite ou image résiduelle.
• Le LSF-VHA est composé d’une bague de fixation et
d’un pare-soleil. Vous pouvez utiliser une bonnette
d’approche de 58 mm de diamètre, un filtre ou un
cache en le fixant à la bague de fixation.
• Vous pouvez ranger l’appareil photo numérique avec
le pare-soleil fixé en insérant ce dernier à l’envers dans
Identification des pièces
• Hologram AF n’est pas disponible lorsque la bague de
fixation ou le pare-soleil est fixé.
• Si vous utilisez le flash intégré avec la bague de
fixation et le pare-soleil fixés, la partie inférieure de
l’écran s'assombrit. L’utilisation d’un flash externe (en
• Si le pare-soleil n’est pas fixé correctement, les images
peuvent être partiellement assombries. Fixez le pare-
soleil correctement en suivant les instructions à la
section « Fixation du pare-soleil ».
• Lorsque vous retirez une bonnette d’approche ou un
filtre de la bague de fixation, tenez la partie moletée à
l’intérieur de la bague de fixation, afin d’empêcher le
déplacement du pare-soleil de sa position correcte.
Fixation du pare-soleil B
L’appareil photo numérique auquel le pare-soleil est fixé
ne correspond pas forcément à celui indiqué sur les
1Fixez la bague de fixation.
1Fixez la bague de fixation sur l’appareil photo
de la bague de fixation sur le
repère central de l’appareil photo numérique.U
3Tenez la partie filetée (a) de la bague de fixation
tout en tournant la partie moletée à l’intérieur de la
bague de fixation (b) dans le sens horaire, jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette. (1- )3
Si la bague de fixation n’est pas fixée correctement, il
est impossible de fixer le pare-soleil en position
correcte, ce qui risque de causer la formation
Alignez le repère du pare-soleil sur le repère de
la bague de fixation et tournez le pare-soleil jusqu’à
La marque SONY du pare-soleil doit se trouver juste
• Si le pare-soleil n’est pas fixé correctement, il peut
bouger et causer la formation d’ombres ou bien se
détacher de l’appareil photo numérique.
• Avant de fixer/retirer un filtre, commencez par
(lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo
1Tournez le pare-soleil dans le sens anti-
horaire pour le détacher de la bague de
2Insérez-le en sens inverse dans la bague de
fixation et vissez-le jusqu’à ce qu’il se bloque.
Alignez le repère du pare-soleil sur le repère de
la bague de fixation et tournez le pare-soleil jusqu’à
La marque SONY du pare-soleil doit maintenant se
trouver du côté du bouton de l’obturateur.
• Si le pare-soleil n’est pas fixé correctement, il peut
se détacher de l’appareil photo numérique.
• Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil photo
numérique lorsque le pare-soleil y est rangé à
1Tournez le pare-soleil dans le sens anti-
horaire pour le détacher de la bague de
2Tournez la bague de fixation dans le sens
anti-horaire pour la détacher de l’appareil
Pare-soleil (y compris la bague de fixation)
Dimensions : Env. 80 mm de diamètre × 64 mm de
longueur totale (3 1/4 2 5/8 po.)×
(dimension externe profondeur)×
Poids : Env. 65 g (2,3 on.)
Diamètre de la vis de montage : M58 × 0,75
Poids : Env. 45 g (1,6 on.)
Jeu de documents imprimés
La conception et les caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Si vous ne respectez pas la
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme gut
durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
Lösen Sie beim Abnehmen des MC-Schutzfilters vom
Adapterring der Gegenlichtblende das Gewinde am
Adapterring vorsichtig mit einem weichen Tuch.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
• Die Gegenlichtblende LSF-VHA ist speziell für die
digitale Standbildkamera DSC-V3 von Sony bestimmt.
Die Blende verhindert, dass unerwünschtes Licht in
das Objektiv gelangt und Bildbeeinträchtigungen
durch Doppelbilder bzw. Streulicht verursacht.
• Die LSF-VHA besteht aus einem Adapterring und
einer Gegenlichtblende. Sie können ein Teleobjektiv,
einen Filter oder einen Schutzfilter mit 58 mm
Durchmesser verwenden, indem Sie diese am
• Sie können die digitale Standbildkamera mit
angebrachter Gegenlichtblende kompakt verstauen,
indem Sie die Gegenlichtblende umgedreht auf den
• Die Hologram AF-Funktion steht nicht zur Verfügung,
wenn der Adapterring oder die Gegenlichtblende
• Wenn Sie den eingebauten Blitz verwenden und der
Adapterring und die Gegenlichtblende angebracht
sind, wird der untere Bildausschnitt abgedunkelt. Es
empfiehlt sich, einen externen Blitz (gesondert
erhältlich) zu verwenden.
• Wenn die Gegenlichtblende falsch angebracht ist,
werden die Bilder möglicherweise teilweise verdeckt.
Bringen Sie die Gegenlichtblende wie unter
„Anbringen der Gegenlichtblende“ erläutert richtig an.
• Wenn Sie ein Teleobjektiv oder einen Filter vom
Adapterring abnehmen, halten Sie den inneren,
gerändelten Teil des Adapterrings fest, damit sich die
Gegenlichtblende nicht verschiebt.
Die Abbildungen zeigen nicht unbedingt die digitale
Standbildkamera, an der Sie die Gegenlichtblende
1Bringen Sie den Adapterring an.
1Bringen Sie den Adapterring an der digitalen
Standbildkamera an (1-1).
2Richten Sie die Markierung
der Mittenmarkierung an der digitalenU
Standbildkamera aus (1-2).
3Halten Sie den Gewindeteil (a) des Adapterrings
fest und drehen Sie den inneren, gerändelten Teil
(b) des Adapterrings bis zum Anschlag im
Wenn der Adapterring nicht sicher befestigt wird,
kann die Blende nicht richtig angebracht werden und
verdeckt möglicherweise das Bild.
2Bringen Sie die Blende an.
Richten Sie die Markierung an der Blende an der
am Adapterring aus und drehen Sie
die Blende, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Die SONY-Markierung an der Blende sollte sich jetzt
direkt über dem Objektiv befinden.
• Wenn die Blende nicht sicher befestigt wird, kann
sie sich verschieben und die Bilder verdecken oder
sich sogar von der digitalen Standbildkamera lösen.
• Nehmen Sie zunächst die Blende ab, wenn Sie
einen Filter anbringen bzw. abnehmen wollen.
(bei Nichtverwendung der digitalen
1Drehen Sie die Blende gegen den
Uhrzeigersinn, um sie vom Adapterring
2Setzen Sie die Blende dann umgekehrt in den
Adapterring und drehen Sie sie fest.
Richten Sie die Markierung an der Blende an der
am Adapterring aus und drehen Sie
die Blende, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Die SONY-Markierung an der Blende sollte sich jetzt
an der Seite mit der Auslösertaste befinden.
• Wenn die Gegenlichtblende nicht sicher befestigt
wird, kann sie sich von der digitalen
• Bei verstauter Gegenlichtblende können Sie die
digitale Standbildkamera nicht verwenden.
1Drehen Sie die Blende gegen den
Uhrzeigersinn, um sie vom Adapterring
2Drehen Sie den Adapterring gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn von der digitalen
Standbildkamera abzunehmen.
Gegenlichtblende (einschließlich Adapterring)
Abmessungen : ca. 80 mm Durchmesser × 64 mm
(Außendurchmesser Tiefe)×
Durchmesser des Montagegewindes : M58 × 0,75
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
Vorsichtsmaßnahmen besteht
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este
manual de instrucciones, y consérvelo para futuras
Cuando extraiga el protector MC del anillo adaptador
de la visera del objetivo, afloje suavemente el tornillo
del anillo adaptador con un paño suave. De lo
contrario, podría sufrir alguna lesión.
• La LSF-VHA es una visera de objetivo diseñada para la
cámara digital DSC-V3 de Sony. Esta visera bloquea los
rayos de sol no deseados y evita que la imagen se
deteriore debido a imágenes espectrales o destellos.
• La LSF-VHA se compone de un anillo adaptador y una
visera. El anillo adaptador permite acoplar un
teleobjetivo de 58 mm de diámetro, un filtro o un
• Puede guardar la cámara digital en muy poco espacio
con la visera colocada. Para hacerlo, inserte la visera
hacia atrás en el anillo adaptador.
• Hologram AF no está disponible cuando el anillo
adaptador o la visera están colocados.
• La parte inferior de la pantalla puede oscurecerse si
utiliza el flash incorporado mientras el anillo
adaptador y la visera están colocados. Se recomienda
utilizar un flash externo (opcional).
• Si la visera no está colocada en la posición correcta, las
imágenes podrían presentar eclipsado. Coloque la
visera correctamente, como se indica en “Colocación de
• Cuando retire un filtro o teleobjetivo del anillo
adaptador, sostenga la parte interior nudosa del anillo
para evitar que la visera se desplace desde su posición
La cámara digital en la que está colocada la visera del
objetivo no tiene por qué coincidir con la que aparece en
1Coloque el anillo adaptador.
1Coloque el anillo adaptador en la cámara digital.
la marca central de la cámara digital. (U1- )2
3Sujete la rosca (a) del anillo adaptador y gire la
parte nudosa interior (b) del anillo en el sentido de
las agujas del reloj hasta que deje de girar. (1- )3
Si el anillo adaptador no se coloca con firmeza en su
lugar, no será posible colocar la visera en la posición
correcta, lo cual podría provocar eclipsado.
Haga coincidir la marca de la visera con la marca
del anillo adaptador y gire la visera hasta que oiga
Llegados a este punto, la marca SONY de la visera
debería estar justo encima del objetivo.
• Si la visera no se coloca con firmeza en su lugar,
ésta podría moverse y provocar eclipsado, o podría
llegar a desprenderse de la cámara digital.
• Extraiga la visera antes de colocar o extraer un
(cuando no utilice la cámara digital)
1Gire la visera en el sentido contrario al de las
agujas del reloj para retirarla del anillo
2Inserte la visera en el anillo adaptador hacia
atrás y apriétela hasta que quede fija.
Haga coincidir la marca de la visera con la marca
del anillo adaptador y gire la visera hasta que oiga
Llegados a este punto, la marca SONY de la visera
debería quedar en el lado del botón del disparador.
• Si la visera no se coloca con firmeza en su lugar,
ésta podría desprenderse de la cámara digital.
• No es posible utilizar la cámara digital mientras la
visera está guardada en ella.
1Gire la visera en el sentido contrario al de las
agujas del reloj para retirarla del anillo
2Gire el anillo adaptador en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para
retirarlo de la cámara digital.
Visera del objetivo (incluyendo el anillo
Dimensiones : Aprox. 80 mm de diámetro 64 mm de×
largo (diámetro externo profundidad)×
Diámetro del tornillo de montaje : M58 0,75×
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
indicaciones de precaución
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze
Als u de MC-beschermer wilt verwijderen van de
aanpassingsring van de lenskap, draait u de
schroefring van de aanpassingsring voorzichtig los
met een zachte doek. Als u dit niet doet, kan dit letsel
• De LSF-VHA is een lenskap voor de digitale
fotocamera DSC-V3 van Sony. Met deze lenskap kunt u
ongewenste lichtinval blokkeren en voorkomen dat het
beeld wordt beïnvloed door echobeelden of
• De LSF-VHA bestaat uit een aanpassingsring en een
kap. U kunt een close-up lens met een diameter van 58
mm, een filter of een lensbeschermer gebruiken als u
deze op de aanpassingsring bevestigt.
• U kunt de digitale fotocamera opbergen met de kap
bevestigd als u de kap achterstevoren op de
• Hologram AF is niet beschikbaar als de
aanpassingsring of kap is bevestigd.
• Als u de ingebouwde flitser gebruikt terwijl de
aanpassingsring en kap zijn bevestigd, wordt het
onderste gedeelte van het scherm donker. U kunt het
beste een externe flitser (optioneel) gebruiken.
• Als de kap niet in de juiste positie is bevestigd, kunnen
schaduwen in de beelden worden weergegeven.
Bevestig de kap op de juiste manier volgens de
procedure in "De lenskap bevestigen".
• Als u een close-up lens of een filter van de
aanpassingsring verwijdert, houdt u het geribbelde
gedeelte aan de binnenkant van de aanpassingsring
vast om te voorkomen dat de kap niet op de juiste
U kunt de lenskap ook bevestigen op andere digitale
fotocamera’s dan de afgebeelde digitale fotocamera.
1Bevestig de aanpassingsring.
1Bevestig de aanpassingsring op de digitale
teken op de aanpassingsring tegenover
het - )U teken op de digitale fotocamera. (12
3Houd het schroefgedeelte (a) van de
aanpassingsring vast terwijl u het geribbelde
gedeelte aan de binnenkant (b) van de
aanpassingsring rechtsom vastdraait. (1- )3
Als de aanpassingsring niet goed is vastgemaakt,
kunt u de kap niet in de juiste positie bevestigen. Dit
kan schaduw in de hoek van het beeld veroorzaken.
Plaats het teken op de kap tegenover het teken
op de aanpassingsring en draai de kap totdat deze
Het SONY logo op de kap hoort nu recht boven de
• Als de kap niet goed vastzit, kan deze tijdens het
gebruik verschuiven of zelfs helemaal losraken van
• Verwijder eerst de kap als u een filter bevestigt/
(als u de digitale fotocamera niet gebruikt)
1Draai de kap linksom los van de
2Plaats de kap achterstevoren in de
aanpassingsring en draai de kap vast.
Plaats het teken op de kap tegenover het teken
op de aanpassingsring en draai de kap totdat deze
Het SONY logo op de kap hoort nu aan de kant van
de sluitertoets te staan.
• Als de kap niet goed vastzit, kan deze losraken van
• U kunt de digitale fotocamera niet gebruiken als de
1Draai de kap linksom los van de
2Draai de aanpassingsring linksom los van de
Lenskap (inclusief de aanpassingsring)
Afmetingen : Ca. Diameter van ongeveer 80 mm × 64 mm
volledige lengte (buitendiameter diepte)×
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
waarschuwingen in acht, anders
Innan enheten tas i bruk, var god och läs igenom denna
bruksanvisning och spara den för framtida bruk.
När du tar bort MC-skyddet från motljusskyddets
adapterring gör du det genom att försiktigt lossa
adapterringens skruv med hjälp av en mjuk duk. På
det här sätter undviker du risken för att skada dig.
• LSF-VHA är ett motljusskydd som tillverkats för Sonys
digitala stillbildskamera DSC-V3. Det här
motljusskyddet hindrar att oönskat ljus kommer in i
kameran och försämrar bilden genom spökbilder och
• LSF-VHA består av en adapterring och ett skydd. Du
kan använda en närbildslins, ett filter eller ett skydd
med en diameter på 58 mm genom att fästa dem på
• Du kan förvara den digitala stillbildskameran
utrymmessnålt med skyddet monterat om du skruvar
fast skyddet bakvänt på adapterringen.
• Du kan inte använda Hologram AF när adapterringen
eller skyddet är monterade.
• Om du använder den inbyggda blixten när
adapterringen och skyddet är monterade blir den
undre delen av skärmen mörk. Du rekommenderas att
använda en extern blixt (tillval).
• Om du inte monterar skyddet så att det hamnar i rätt
läge finns det risk för att delar av bilden blir mörk. Du
fäster skyddet på rätt sätt genom att följa
anvisningarna under ”Hur du fäster motljusskyddet”.
• När du tar bort närbildslinsen eller filtret från
adapterringen bör du greppa den inre, räfflade delen
av adapterringen, så att inte skyddet glider ur rätt läge.
Den digitala stillbildskamera som har linsskyddet
monterat behöver inte vara just den modell som visas på
1Fäst adapterringen på den digitala
stillbildskameran. (1- )1
mittmarkeringen U på den digitala
stillbildskameran. (1- )2
3Greppa om skruvsektionen (a) på adapterringen
samtidigt som du vrider den inre, räfflade delen (b)
av adapterringen medurs tills det tar emot. (1- )3
Om du inte fäster adapterringen ordentligt kan inte
skyddet fästas i rätt läge vilket i sin tur kan förmörka
vissa partier av de bilder du tar.
Passa in markeringen på skyddet med
markeringen på adapterringen och vrid sedan
skyddet tills det klickar på plats.
Märket SONY på skyddet ska nu befinna sig rakt
• Om inte skyddet sitter stadigt fästat finns det risk
för att det rör sig ur sitt läge och kan förmörka
bilderna; i värsta fall kan det lossna från den
digitala stillbildskameran.
• Innan du fäster eller tar bort ett filter bör du först ta
(när du inte använder den digitala
1Ta bort skyddet från adapterringen genom
att vrida skyddet moturs.
2Vänd skyddet bakfram och skruva fast det på
adapterringen tills det låses på plats.
Passa in markeringen på skyddet med
på adapterringen och vrid sedan
skyddet tills det klickar på plats.
Märket SONY på skyddet ska nu sitta på samma sida
• Om inte skyddet sitter stadigt fästat finns det risk
för att det lossnar från den digitala
• Du kan inte använda den digitala stillbildskameran
när skyddet sitter i förvaringsläget på kameran.
1Ta bort skyddet från adapterringen genom
2Ta bort adapterringen från den digitala
stillbildskameran genom att vrida det
Motljusskydd (inkl. adapterringen)
Storlek : Ca 80 mm diameter 64 mm full längd×
Diameter på monteringsskruven : M58 × 0,75
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändringar förbehålles.
det risk för att du skadar
この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みに
なったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくださ