
The VCT-FXA is a shoulder brace made specially for the
HDR-FX1/HVR-Z1 Sony digital HD video camera
Before operating this unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
* The above video camera models may not be available in
• The length of the adjuster can be adjusted to provide
support for recording in the optimal position.
• A tripod can be used with the video camera when the
shoulder brace is attached.
• Using the shoulder pad reduces camera shake.
d. Camera attaching screw
Attaching the shoulder brace
1Align the video boss ( –A
2Align the tripod screw hole on the video camera
with the camera attaching screw (A–
shoulder brace, then fasten the camera attaching
– Recording with the shoulder brace
1Release the lock lever (A–
2Pull the adjuster and turn the shoulder pad ( –A
) in the direction of the arrow (1).
position (illustration C).
Use the shoulder pad in any position you like, depending
on whether you are recording with the LCD screen or
finder. (Example : illustration CD)
– Storing the shoulder brace in the video camera
1Return the shoulder pad to the original position
3Return the adjuster to the original position (3).
Attach the quick shoe of the tripod to the tripod screw
For details, refer to the operating instructions of your
Attach the shoulder brace to a tripod with a 5.5 mm (7/32
in.) screw or smaller. A tripod with a longer screw cannot
be firmly fitted to the shoulder brace, and may damage
• When putting the video camera away or on a table etc.,
always store the shoulder pad and the adjuster away
first to avoid damaging them.
• Take caution when attaching/removing the adjuster and
handling the shoulder pad to prevent injury by getting
your finger caught in them.
• Do not hold the video camera by the shoulder pad or the
adjuster, or you may drop the video camera and damage
Dimensions Approx. 250 × × 125 90 mm
(9 7/8 5 3 5/8 inches)× ×
Mass Approx. 400 g (14.2 oz)
Included items Shoulder Brace (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without
VCT-FXA
C2004 Sony Corporation Printed in Japan
性有機化合物)ゼロ植物油型インキを使用しています。
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
Die Schulterstütze VCT-FXA wurde speziell für den Sony
HD-Digital-Videkamerarecorder HDR-FX1/HVR-Z1
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie für später gut auf.
* Die oben genannten Videokameramodelle sind unter
Umständen nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.
• Die Länge des Stegs ist einstellbar, so dass in der
optimalen Aufnahmeposition ein stabiler Halt
• Auch bei an der Videokamera angebrachter
Schulterstütze kann ein Stativ verwendet werden.
• Das Schulterpolster verringert die Gefahr von
d. Kamerabefestigungsschraube
Anbringen der Schulterstütze
1Richten Sie die Halteplatte ( –A
Befestigungsöffnung der Videokamera aus.
2Richten Sie die Stativ-Gewindebohrung an der
Videokamera auf die Kamerabefestigungsschraube
) an der Schulterstütze aus und ziehen Sie
die Kamerabefestigungsschraube fest.
– Aufnehmen mit der Schulterstütze
1Lösen Sie die Verriegelung (A–
2Ziehen Sie den Steg heraus und drehen Sie das
4Befestigen Sie die Verriegelung.
Verwenden Sie die Schulterstütze in der für das
Aufnehmen mit dem LCD-Schirm oder dem Sucher
jeweils günstigsten Psoition (Beispiel : Abb. CD).
– Verstauen der Schulterstütze in der Videokamera
1Stellen Sie das Schulterpolster in die
Ausgangsposition ( ) zurück.2
2Lösen Sie die Verriegelung.
3Stellen Sie den Steg in die Ausgangsposition (3)
4Befestigen Sie die Verriegelung.
Bringen Sie den Quick-Schuh des Stativs an der Stativ-
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Bringen Sie die Schulterstütze an einem Stativ an, dessen
Befestigungsschraube 5,5 mm oder kürzer ist. Ist die
Schraube am Stativ länger, lässt sie sich nicht richtig an
der Schulterstütze befestigen und beschädigt
möglicherweise die Videokamera.
• Wenn Sie die Videokamera auf einem Tisch usw.
Abstellen, verstauen Sie das Schulterpolster und den
Steg, damit diese Teile nicht beschädigt werden.
• Achten Sie beim Anbringen/Abnehmen des Stegs und
bei der Handhabung des Schulterpolsters darauf, dass
Sie Ihre Finger nicht einklemmen und sich nicht
• Tragen Sie die Videokamera nicht am Schulterpolster
oder am Steg. Ansonsten kann die Videokamera
herunterfallen und beschädigt werden oder
Verletzungen verursachen.
Abmessungen ca. 250 × × 125 90 mm
Mitgeliefertes Zubehör Schulterstütze (1)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
El VCT-FXA es un soporte de hombro hecho
especialmente para la videocámara HD digital HDR-FX1/
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente este
manual, y consérvelo para futuras referencias.
* Es posible que los modelos de videocámara anteriores
no estén disponibles en todos los países o regiones.
• La longitud del ajustador podrá regularse para
proporcionar apoyo para videofilmar en la óptima
• Posibilidad de utilizar un trípode con la videocámara
cuando el soporte de hombro esté instalado.
• La utilización del amortiguador de hombro reduce las
sacudidas de la videocámara.
b. Amortiguador de hombro
c. Fiador para la videocámara
d. Tornillo de fijación de la videocámara
f. Orificio roscado para trípode
Instalación del soporte de
1Alinee el fiador de fijación de la videocámara (A–
) con el orificio para fiador de la videocámara.
2Alinee el orificio roscado para trípode de la
videocámara con el tornillo de fijación de la
) del soporte de hombro, y
después apriete el tornillo de fijación de la
– Videofilmación con el soporte de hombro
1Suelte la palanca de bloqueo (A–
2Tire del ajustador y gire el amortiguador de
) en el sentido de la flecha (1).
4Cierre la palanca de bloqueo.
Utilice el amortiguador de hombro en la posición que
desee, dependiendo de si va a videofilmar usando la
pantalla LCD o el visor. (Ejemple : ilustración CD)
– Plegado del soporte de hombro en la videocámara
1Devuelva el amortiguador de hombro a su posición
2Suelte la palanca de bloqueo.
3Devuelva el ajustador a su posición original (3).
4Cierre la palanca de bloqueo.
Instalación de un trípode
Fije la zapata rápida del trípode a orificio roscado para
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones de su trípode.
Fije el soporte de hombro a un trípode con tornillo de 5,5
mm o menos. Un trípode con tornillo más largo no podría
fijarse firmemente al soporte de hombro, y la videocámara
• Antes de dejar la videocámara sobre una mesa, etc.,
pliegue el amortiguador de hombro y el ajustador para
• Tenga cuidado cuando monte/desmonte el ajustador y
maneje el soporte de hombro para evitar lesionarse
pillándose los dedos con ellos.
• No sujete la videocámara por el amortiguador de
hombro ni por el ajustador, p1-ya que la videocámara
podría caer y dañarse, o usted podría sufrir lesiones.
Dimensiones Aprox. 250 × 125 90 mm×
Elementos incluidos Apovo para el hombro (1)
Estuche de transporte (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
De VCT-FXA is een schoudersteun die speciaal
vervaardigd is voor Sony’s HDR-FX1/HVR-Z1 digitale
Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, leest u eerst de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaart u deze
* Bovenstaande videocameramodellen zijn mogelijk niet
in alle landen/regio’s beschikbaar.
• De schuifbeugel is in lengte verstelbaar, wat het voor
iedereen gemakkelijk maakt de meest comfortabele
stand voor opnemen in te stellen.
• Ook met de schoudersteun bevestigd, kunt u de
videocamera eenvoudig op een statief opstellen.
• De schoudersteun is zeer effectief voor het verminderen
De schoudersteun bevestigen
1Plaats de cameranippel ( –A
bestemde uitsparing onderaan de videocamera.
2Plaats de statiefschroefgang van de videocamera
recht boven de cameramontageschroef (A–
van de schoudersteun en draai de
cameramontageschroef vast.
Gebruik van de schoudersteun
– Opnemen met de camera op de schoudersteun
2Trek de schuifbeugel uit en klap het
3Verstel de schuifbeugel ( –A
comfortabele stand (zie afbeelding C).
U kunt de schoudersteun verstellen en gebruiken in de
gewenste stand, al naar gelang of u bij het opnemen wilt
kijken naar het LCD scherm of door de beeldzoeker.
(Aangebracht : zie afbeelding CD)
– Inschuiven van de schoudersteun tegen de
1Klap het schoudersteunvlak omhoog in de
oorspronkelijke stand (2).
3Duw de schuifbeugel helemaal in tot de
oorspronkelijke stand (3).
Maak de cameraschoen van het statief vast in de
Zie voor nadere aanwijzingen de handleiding van uw
Deze schoudersteun is alleen te bevestigen op een statief
met een schroef die niet langer is dan 5,5 mm. Met een
langere schroef is de schoudersteun niet stevig vast te
maken en bestaat de kans op schade aan de videocamera.
• Voordat u de videocamera neerzet op een tafel e.d. klapt
u eerst het schoudersteunvlak omhoog en duwt u de
schuifbeugel helemaal in, om beschadiging te
• Pas op bij aanbrengen/verwijderen van de schuifbeugel
en instellen van het schoudersteunvlak, dat uw vingers
er niet tussen bekneld raken.
• Til de videocamera niet op aan het schoudersteunvlak of
de schuifbeugel, want bij een onverwachte beweging
zou de videocamera kunnen vallen, met kans op schade
en eventueel ook verwonding.
Afmetingen Ongeveer 250 × 125 × 90 mm
Bijgeleverd toebehoren Schoudersteun (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
O VCT-FXA é um suporte de ombro destinado
especialmente para as videocâmaras HD digitais HDR-
Antes de operar este aparelho, leia completamente este
manual e conserve-o para futuras referências.
* Os modelos de câmaras de vídeo acima podem não estar
disponíveis em todos os países/regiões.
• O comprimento do regulador de distância pode ser
ajustado para possibilitar a realização de gravações
numa posição mais confortável.
• Quando o suporte de ombro estiver acoplado, pode-se
utilizar um tripé na videocâmara.
• O uso do apoio de ombro acolchoado reduz as vibrações
a. Regulador de distância
b. Apoio de ombro acolchoado
c. Ressalto de fixação da videocâmara
d. Parafuso de fixação da câmara
f. Orifício de parafuso do tripé
Fixação do suporte de ombro
1Alinhe o ressalto de fixação da videocâmara (A–
) com o orifício de ressalto existente na
2Alinhe o orifício de parafuso do tripé existente na
videocâmara com o parafuso de fixação da câmara
) existente no suporte de ombro e, então,
aperte o parafuso de fixação da câmara.
– Gravação utilizando o suporte de ombro
1Destrave a alavanca de bloqueio (A–
2Puxe o regulador de distância e gire o apoio de
3Ajuste o regulador de distância (A–
mais favorável (ilustração ).C
4Trave a alavanca de bloqueio.
Utilize esta ombreira na posição que desejar, conforme
esteja a gravar com o écran LCD ou com o visor
(Exemplo : ilustração CD).
– Armazenamento do suporte de ombro na
1Recoloque o apoio de ombro acolchoado na sua
2Destrave a alavanca de bloqueio.
3Recoloque o regulador de distância na sua posição
4Trave a alavanca de bloqueio.
Ajuste o calço rápido do tripé no orifício de parafuso do
) existente no suporte de ombro.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções
Fixe o suporte de braço num tripé que utiliza um parafuso
de 5,5 mm ou menor. Caso utilize um tripé com um
parafuso maior, o tripé não se ajustará firmemente no
suporte de braço, podendo avariar a videocâmara.
• Quando for guardar a videocâmara ou colocá-la sobre
uma mesa, etc., primeiro guarde o apoio de ombro
acolchoado e o regulador de distância para não avariá-
• Tome cuidado quando for ajustar/remover o regulador
e manusear o suporte para o ombro, para não sofrer
lesões, prendendo os dedos nestes acessórios.
• Não segure a videocâmara pelo apoio de ombro
acolchoado nem pelo regulador de distância; do
contrário, poderá derrubar a videocâmara e avariá-la ou
Dimensões Aprox. 250 × 125 × 90 mm
Itens incluídos Suporte para o ombro (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
うえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあ
ご使用の前にこの取扱説明書をお読みください。お読みに
なったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してく
対象のビデオカメラはすべての国/地域で取り扱いして
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し
かし、まちがった使いかたをすると、人身事故になるこ
とがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお
撮影方法(液晶画面、ファインダー)に応じて、お好みの
位置でショルダーパットを使用してください(使用例:イ
詳しくは、お使いの三脚の取扱説明書をご覧ください。
脚をお使いください。ネジの長い三脚ではしっかりと固
パットとアジャスターを収納してからにしてください。
アジャスター、ショルダーパットが破損する恐れがあり
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する
Le VCT-FXA est un support d’épaule spécialement conçu
pour les caméscopes HD numériques Sony HDR-FX1/
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
cette notice et la conserver pour toute référence future.
* Il est possible que tous les modèles de caméscopes
décrits ci-dessus ne soient pas disponibles dans tous les
• L’ajusteur peut être réglé à la longueur optimale pour la
• Le caméscope peut être utilisé avec un trépied lorsque le
support d’épaule est rattaché.
• Le support d’épaule améliore la stabilité du caméscope.
d. Vis de fixation du caméscope
e. Levier de verrouillage
Fixation du support d’épaule
1Emboîtez la protubérance (A–
2Alignez la douille de trépied du caméscope sur la
vis de fixation du caméscope ( –A
support d’épaule, puis vissez la vis.
– Prise de vue avec le support d’épaule
1Libérez le levier de verrouillage (A–
2Tirez sur l’ajusteur et tournez l’épaulette (A–
dans le sens de la flèche (1).
4Bloquez le levier de verrouillage.
Mettez l’épaulette dans la position souhaitée, selon que
vous enregistrez avec l’écran LCD ou le viseur. (Exemple :
– Rangement du support d’épaule dans le caméscope
1Remettez le support d’épaule dans sa position
2Libérez le levier de verrouillage.
3Remettez l’ajusteur dans sa position d’origine (3).
4Bloquez le levier de verrouillage.
Rattachez la semelle rapide au trépied par la vis de
Pour le détail, voir le mode d’emploi du trépied.
Fixez le support d’épaule au trépied avec une vis de 5,5
mm (7/32 po) ou plus petite. N’employez pas de vis plus
longue car elle risquerait d’endommager le caméscope, si
elle devait être trop serrée,
• Lorsque vous détachez ou posez le caméscope sur une
table, etc., enlevez toujours l’épaulette et l’ajusteur pour
de ne pas les endommager.
• Attention de ne pas vous coincer le doigt et de ne pas
vous blesser lorsque vous rattachez/détachez l’ajusteur
• Ne tenez pas le caméscope par l’épaulette ou l’ajusteur,
car il pourrait tomber et s’endommager, ou bien blesser
Dimensions environ 250 × × 125 90 mm
Poids environ 400 g (14,2 po)
Articles inclus Support d’épaule (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
取扱説明書/Operating Instructions/
Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/
Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
Manual de instruções/Istruzioni per l’uso/
ショルダーブレース
Shoulder Brace
Support d’épaule