
© 2000 Sony Corporation Printed in Japan
ソニー製マリンパックに取り付けるためのアームキットで
ライトを取り付けたとき、アームのスライド部分に指な
アームキットを取り付けたマリンパックを持ち運ぶとき
海でご使用した後は、必ず真水(水道水など)で洗い、
塩分や砂をおとしてから、乾いた柔らかい布で水分をふ
すすめします。塩分がついたままにしておくと、金属部分
サンオイルなどが付着したときは、ぬるま湯でよく洗い
シンナー、ベンジン、アルコールなどは表面の仕上げを
高温、寒冷、多湿な場所や、ナフタリン、樟脳などを入れ
ている場所での保管は、機材をいためますので避けてく
Thank you for purchasing the arm kit.
The VCT-MP1K is an arm kit used to mount the Sony
video light HVL-ML20 to the Sony marine pack
• When the light is mounted, be careful not to pinch
your fingers in the sliding portion of the arm.
• When carrying the marine pack with the arm kit
mounted, hold the arm portion.
Supplied accessories and Parts
This kit is comprised of the following parts.
1Mount the video light on the arm.
Insert the tip of the arm to the video light
HVL-ML20 and secure it firmly in place with the
2Mount the arm adaptor to the marine pack.
1Insert the arm adaptor screw into the tripod
2Adjust so that the rear housing of the marine
pack touches the back of the arm adaptor.
3Firmly tighten the screw.
3Mount the arm to the arm adaptor.
1Loosen the arm locking knob and insert the
arm into the arm adaptor. (
2Rotate the arm 90˚ in the direction of the
arrow, and align the marks on the arm
adaptor and the arm (indicated by the white
3Loosen the knob at the tip of the arm, pull the
slide arm out until it stops, then tighten the
1Loosen the knob and adjust the light angle.
2After adjusting the angle, firmly tighten the
After using the arm kit in the ocean, be sure to wash it
with fresh water (tap water, etc.) to remove any salt
and sand, then wipe away any moisture with a dry
soft cloth. Immersing the arm kit in fresh water for
approximately 30 minutes is recommended. Leaving
salt adhered to the arm kit may damage the metal
portions or cause them to rust.
If suntan oil, etc. sticks to the arm kit, wash it
thoroughly with warm water.
The above cleaning should be carried out each time
Do not use thinner, benzene, alcohol or other solvents
as this may mar the surface finish.
Avoid storage in hot, cold and humid locations, or
locations exposed to naphthalene or camphor, as this
may damage the materials.
Dimensions: Approx. 54 240 (contracted)/×
Mass: Approx. 240 g (9 oz)
Dimensions: Approx. 210 × 37 59 mm×
Mass: Approx. 155 g (6 oz)
Set of printed documentation
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur
Le VCT-MP1K est un kit de bras permettant de
monter la torche vidéo Sony HVL-ML20 sur le Marine
Remarques sur la manipulation
• Lorsque la torche est montée, veillez à ne pas vous
pincer les doigts dans la partie coulissante du bras.
• Lorsque vous transportez le Marine Pack avec le kit
de bras monté, tenez-le par la partie du bras.
Accessoires et pièces fournies
Ce kit comprend les pièces suivantes :
1Montez la torche vidéo sur le bras.
Introduisez l’embout du bras dans la chape de la
torche vidéo HVL-ML20 et fixez-le solidement
2Montez l’adaptateur de bras sur le Marine
1Introduisez la vis de l’adaptateur de bras
dans la douille de trépied du Marine Pack.
2Ajustez l’arrière du boîtier du Marine Pack
contre l’arrière de l’adaptateur de bras.
3Montez le bras sur l’adaptateur de bras.
1Desserrez le bouton de verrouillage du bras
et introduisez le bras dans l’adaptateur de
2Tournez le bras de 90° dans le sens de la
flèche et alignez le repère de l’adaptateur de
bras et le repère du bras (indiqué par la flèche
blanche sur l’illustration
3Desserrez le bouton de l’embout du bras,
tirez l’élément coulissant jusqu’à ce qu’il
vienne en butée, puis resserrez le bouton.
4Réglez l’angle de la torche.
1Desserrez le bouton et réglez l’angle de la
2Après avoir réglé l’angle, resserrez le bouton
Après avoir utilisé le kit de bras dans la mer, lavez-le
à l’eau douce (eau du robinet, etc.) afin d’en retirer le
sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et
sec afin d’en retirer toute humidité. Il est
recommandé de plonger le kit de bras dans de l’eau
douce pendant 30 minutes environ. Ne laissez pas de
sel dessus car il pourrait attaquer les parties
métalliques et de la rouille risquerait de se former.
Si vous avez mis de la crème solaire, etc., sur le kit de
bras, lavez celui-ci à l’eau tiède.
Effectuez le nettoyage ci-dessus après chaque
N’utilisez pas de solvants tels que diluants, benzine
ou alcool pour le nettoyage car de telles substances
peuvent attaquer la finition.
Ne rangez pas le kit de bras dans un endroit chaud,
froid, humide ou exposé à la naphtaline ou au
camphre. Ceci pourrait l’endommager.
Spécifications principales
Dimensions : environ 54 × 240 (rétracté)/
Poids : environ 240 g (9 oz)
Dimensions : environ 210 × 37 × 59 mm
Poids : environ 155 g (6 oz)
Articles inclus : Bras (1)
Jeu de documents imprimés
Vielen Dank für den Kauf des Armsatzes.
Bei dem Modell VCT-MP1K handelt es sich um einen
Armsatz für die Befestigung der Sony Videoleuchte
HVL-ML20 am Sony Unterwassergehäuse MPK-P1.
• Achten Sie bei montierter Leuchte darauf, dass Sie
sich nicht die Finger am Schiebeteil des Arms
• Wenn Sie das Unterwassergehäuse mit montiertem
Armsatz tragen, halten Sie den Armteil.
Mitgeliefertes Zubehör und
Dieser Satz besteht aus den folgenden Teilen.
1Befestigung der Videoleuchte am Arm.
Führen Sie die Lasche des Arms in die
Videoleuchte HVL-ML20 ein, und befestigen Sie
die Teile durch Festziehen des Knopfes. (
2Befestigung des Armadapters am
1Drehen Sie die Schraube des Armadapters in
das Stativgewinde des Unterwassergehäuses
2Justieren Sie die Teile so, dass die
Hinterkante des Armadapters am Hinterteil
des Unterwassergehäuses anliegt.
3Ziehen Sie die Schraube fest.
3Befestigung des Arms am Armadapter.
1Lösen Sie den Armklemmknopf, und führen
Sie den Arm in den Schlitz des Armadapters
2Drehen Sie den Arm um 90° in Pfeilrichtung,
und richten Sie die Markierungen auf dem
Armadapter und dem Arm (durch den
weißen Pfeil in der Abbildung
gekennzeichnet) aufeinander aus. Ziehen Sie
3Lösen Sie den Knopf am Ende des Arms,
ziehen Sie den Schiebearm bis zum Anschlag
heraus, und ziehen Sie dann den Knopf fest.
4Einstellung der Leuchtenneigung.
1Lösen Sie den Knopf, und stellen Sie die
Leuchtenneigung wunschgemäß ein.
2Ziehen Sie den Knopf nach der
Neigungseinstellung wieder fest.
Waschen Sie den Armsatz nach dem Gebrauch im
Meer unbedingt mit Süßwasser (Leitungswasser
usw.) ab, um Salz und Sand zu entfernen, und
wischen Sie ihn anschließend mit einem weichen
Tuch trocken. Es ist empfehlenswert, den Armsatz
etwa 30 Minuten lang in Süßwasser unterzutauchen.
Bleibt Salz am Armsatz haften, kann das eine
Beschädigung der Metallteile oder Rostbildung zur
Waschen Sie am Armsatz haftendes Sonnenöl und
dergleichen mit warmem Wasser gründlich ab.
Die obige Reinigung sollte nach jeder Benutzung des
Armsatzes ausgeführt werden.
Verwenden Sie keine Mittel wie Verdünner, Benzol,
Alkohol oder andere Lösungsmittel, weil diese die
Oberfläche angreifen können.
Vermeiden Sie die Lagerung an extrem heißen, kalten
oder feuchten Orten, oder an Orten, die Naphthalin
oder Kampfer ausgesetzt sind, weil dadurch das
Material beschädigt werden kann.
Abmessungen: ca. 54 × 240 (eingezogen)/
(ohne vorspringende Teile)
Abmessungen: ca. 210 × 37 59 mm×
(ohne vorspringende Teile)
Mitgeliefertes Zubehör: Arm (1)
Muchas gracias por la adquisición del brazo
El VCT-MP1K es un brazo acoplable utilizado para
montar la lámpara de vídeo subacuática HVL-ML20
de Sony en el portacámara subacuático MPK-P1 de
• Cuando monte la lámpara, tenga cuidado de no
pillarse los dedos con la porción deslizable del
• Cuando transporte el portacámara subacuático con
el brazo acoplable montado, llévelo por la porción
Accesorios suministrados y
descripción de las partes
Este brazo consta de las siguientes partes:
1Monte la lámpara de vídeo en el brazo.
Inserte la punta del brazo en la lámpara de vídeo
HVL-ML20 y sujétela firmemente en su sitio con
2Monte el adaptador de brazo en el
1Introduzca el tornillo del adaptador de brazo
en el agujero para trípode del portacámara
2Ajuste de forma que la caja trasera del
portacámara submarino toque la parte trasera
3Apriete firmemente el tornillo.
3Monte el brazo en el adaptador de brazo.
1Afloje el pomo de fijación del brazo e inserte
el brazo en el adaptador de brazo. (
2Gire el brazo 90° en el sentido de la flecha, y
alinee las marcas del adaptador de brazo y
del brazo (indicadas mediante la flecha
3Afloje el pomo de la punta del brazo, extraiga
el brazo deslizable todo lo que dé de sí, luego
4Ajuste el ángulo de la lámpara.
1Afloje el pomo y ajuste el ángulo de la
2Una vez ajustado el ángulo, apriete
Limpieza y almacenamiento
Después de utilizar el brazo acoplable en el océano,
asegúrese de lavarlo con agua dulce (agua del grifo,
etc.) para retirar la sal y la arena, y a continuación
seque la humedad con un paño suave y seco. Se
recomienda sumergir el brazo acoplable en agua
dulce durante unos 30 minutos. Si se deja sal
adherida en el brazo acoplable, podrán dañarse las
partes metálicas o formarse óxido.
Si mancha el brazo acoplable con bronceador, etc.,
lávelo con agua templada.
La limpieza indicada arriba deberá realizarse cada
vez que se utilice el brazo acoplable.
No utilice diluyente, alcohol, bencina ni otros
disolventes para limpieza, porque con ello podrá
Evite guardarlo en lugares cálidos, fríos y húmedos, o
lugares expuestos a naftalina o alcanfor, p1-ya que en
estas condiciones se pueden dañar los materiales.
Especificaciones principales
Dimensiones: Aprox. 54 × 240 (recogido)/
(Excluyendo los salientes)
Dimensiones: Aprox. 210 × 37 59 mm×
(Excluyendo los salientes)
Elementos incluidos: Brazo (1)
Hartelijk dank voor uw aanschaf van de armset.
De VCT-MP1K is de armset die gebruikt wordt om de
Sony videolamp HVL-ML20 te bevestigen aan de
Sony onderwaterbehuizing MPK-P1.
Informatie over de behandeling
• Wanneer de videolamp bevestigd is, wees
voorzichtig dat uw vingers niet bekneld raken door
het bewegende deel van de arm.
• Wanneer u de onderwaterbehuizing draagt terwijl
daaraan de armset is bevestigd, houdt u het
Beschrijving van de bijgeleverde
accessoires en onderdelen
Deze set bestaat uit de volgende onderdelen.
1Bevestig de videolamp op de arm.
Steek het uiteinde van de arm in de bevestiging
aan de onderkant van de videolamp HVL-ML20
en zet deze stevig vast met behulp van de
2Bevestig de armadapter op de
1Steek de schroef van de armadapter in het
statief-schroefgat op de onderkant van de
2Stel zodanig af dat de achterkant van de
onderwaterbehuizing de achterrand van de
3Draai de schroef stevig vast.
3Bevestig de arm op de armadapter.
1Draai de vergrendelknop van de arm los en
steek de arm op de armadapter. (
2Draai de arm 90° in de richting van de pijl, en
lijn de merktekens op de armadapter en de
arm (aangegeven door de witte pijl in
vervolgens de vergrendelknop vast. (
3Draai de draaiknop bovenaan de arm los, trek
de schuifarm uit totdat deze stopt, en draai
vervolgens de draaiknop weer vast.
4Stel de hoek van de videolamp in.
1Draai de draaiknop aan de onderkant van de
videolamp los en stel de hoek van de
2Nadat u de hoek hebt ingesteld, draait u de
draaiknop weer stevig vast.
Nadat u de armset in zee hebt gebruikt, moet u deze
met zoet water (leidingwater, enz.) wassen om
eventueel zout en zand te verwijderen, en vervolgens
droogt u de armset af met een droge, zachte doek.
Het wordt aanbevolen de armset gedurende 30
minuten in zoet water onder te dompelen.
Indien zout op de armset achterblijft, kunnen de
metalen delen ervan beschadigd raken of beginnen te
Als zonnebrandolie, enz., op de armset terecht is
gekomen, wast u deze grondig schoon met warm
Voorgaande schoonmaakwerkzaamheden dienen
iedere keer nadat de armset is gebruikt te worden
Gebruik geen verdunner, benzeen, alcohol of andere
oplosmiddelen, omdat deze de afwerklaag kunnen
Voorkom dat de armset op warme, koude of vochtige
plaatsen wordt bewaard, of op plaatsen wordt
bewaard die zijn blootgesteld aan naftaleen en
kamfer, omdat hierdoor de materialen kunnen
Afmetingen: Ongeveer 54 240/340×
(ingeschoven/uitgeschoven) × 50
Afmetingen: Ongeveer 210 × 37 × 59 mm
Handleiding en documentatie
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based