
Speaker Stand Adapter Kit
Sony Corporation 2002 Printed in Taiwan
Mass Approx. 15 g (0.03 lb)
Design and specifications are subject to
Poids Env. 15 g (0,03 lb)
La conception et les spécications sont
sujettes à modification sans préavis.
Diseño y especicaciones sujetos a
cambios sin previo aviso.
Design e especicações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
This speaker stand adapter is used for
connecting the SS-BE1 front speaker of
the HT-BE1 system to WS-FV10C
Cet adaptateur de support d'enceinte
est utilisé dans le raccordement de
l'enceinte frontale SS-BE1 du système
HT-BE1 au support WS-FV10C.
Lautsprecherständer dient dazu, den
vorderen Lautsprecher SS-BE1 des
Lautsprecherständer WS-FV10C
Este adaptador de soporte de altavoz
se utiliza para conectar el altavoz
frontal SS-BE1 del sistema HT-BE1 al
Deze luidsprekervoetadapter dient om
de voorluidspreker SS-BE1 van het
systeem HT-BE1 te verbinden met de
Den här stativadaptern är avsedd för
anslutning av HT-BE1-systemets
fronthögtalare SS-BE1 till stativet WS-
Il presente adattatore per il supporto
del diusore viene utilizzato per
collegare il diffusore anteriore SS-BE1
del sistema HT-BE1 al supporto WS-
Este adaptador para o suporte do
altifalante serve para ligar o altifalante
frontal SS-BE1 do sistema HT-BE1 ao
Denne adapter til højttalerholdere
bruges til at montere SS-BE1-
fronthøjttaleren i HT-BE1-systemet til
Tämän kaiutinjalustasovittimen avulla
HT-BE1-järjestelmän SS-BE1-
etukaiuttimen voi asentaa WS-FV10C-
スピーカースタンドに取り付けるために、スピーカーコードのプラグをはずしたり、取
A先の尖ったのもの(ボールペンなど)で小さいほうのプラグのくぼみを押しながら、
Bスピーカーコードの黒い線が#になるように差し込む。
スピーカースタンドへの取り付けかたは、裏面をご覧ください。
Detaching ( )/Reattaching ( ) the speaker cordA B
You need to rst detach the plug in order to thread the cord through the adapter,
and then reattach the plug.
Push a pointed object into the holes of the smaller plug to detach the cord from the
BThe speaker cord marked with a line is always negative (-) and should be
attached to the negative (-) side of the plug.
Refer to the back page for attaching the speaker stand.
Détachement ( ) et rattachement ( ) de laA B
fiche du cordon d'enceinte
Vous devez d'abord détacher la che pour faire passer le cordon à travers
l'adaptateur, puis rattacher la che.
AEnfoncez un objet pointu dans les orices de la plus petite che an de
détacher le cordon de la fiche.
BLe cordon d'enceinte marqué d'une ligne est toujours négatif (-) et doit être
raccordé au côté négatif (-) de la che.
Pour mettre en place le support d'enceinte, reportez-vous au verso de ce
Lösen ( )/Anbringen ( ) desA B
Lautsprecherkabelsteckers
Der Lautsprecherkabelstecker muss zunächst vom Lautsprecherkabel
abgenommen werden, damit das Kabel durch den Adapter geführt werden kann.
Danach muss der Stecker wieder angebracht werden.
ADrücken Sie mit einem spitzen Gegenstand in die Löcher des kleineren
Steckers, um das Kabel vom Stecker zu lösen.
BDas mit einer Linie markierte Lautsprecherkabel ist immer negativ (-) und
muss daher mit der negativen (-) Seite des Steckers verbunden werden.
Auf der Rückseite nden Sie Erläuterungen zur Montage des
Desconexión ( )/Nueva conexión ( ) delA B
enchufe del cable del altavoz
En primer lugar, debe desconectar el enchufe para pasar el cable a través del
adaptador y, a continuación, conectar el enchufe de nuevo.
AIntroduzca un objeto puntiagudo en los oricios del enchufe más pequeño
para desconectar el cable del enchufe.
BEl cable del altavoz marcado con una línea siempre es negativo (-) y debe
conectarse al lado negativo (-) del enchufe.
Consulte la última página para montar el soporte de altavoz.
De stekker van het luidsprekersnoer losmaken
A B)/opnieuw bevestigen ( )
Maak eerst de stekker los om het snoer door de adapter te kunnen voeren en
ASteek een puntig voorwerp in de openingen van de kleine stekker om het
snoer los te maken van de stekker.
BHet gestreepte luidsprekersnoer is altijd negatief (-) en dient te worden
bevestigd aan de negatieve (-) kant van de stekker.
Hoe de luidsprekervoet wordt bevestigd, staat beschreven op de achterap.
•Recommended for use with the Sony
•Be sure to place the speaker stand in a
•Utilisation recommandée avec le
système de petites enceintes Sony.
•Installez bien le support d’enceinte à
un emplacement horizontal et plat.
•Recomendado para su uso con el
sistema de altavoces pequeños Sony.
•Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
•Recomendado para utilização com o
sistema de altifalantes de pequenas
•Instale o suporte de altifalante num
•Empfohlen zur Verwendung mit einem
Kompaktlautsprechersystem von Sony.
•Diesen Ständer ausschließlich auf einer
flachen, waagerechten Fläche
•Aanbevolen voor kleine Sony
•Zet de luidsprekerstandaard vooral op
een stevige, vlakke horizontale
•Da utilizzare con il sistema diffusori
Sony di dimensioni ridotte.
•Collocare il supporto del diffusore in
un posto piatto, non inclinato.
•Rekommenderas för Sonys små
högtalarstativen på en plan och
•Anbefalet til brug med det lille Sony-
•Sørg for at anbringe højttalerholderen
på et adt, vandret sted.
•Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn
pienten kaiuttimien kanssa.
•Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti
a modifiche senza preavviso.
Rätt till ändringar förbehålles.
Vi forbeholder os ret til at ændre design
og specikationer uden varsel.
Mitat Noin 53 × × 36 58 mm
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua
ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä
Lossa ( )/Fästa ( ) högtalarkabelns kontaktA B
Det första du behöver göra är att lossa kablarna från kontakten för att sedan trä
in dem genom adaptern och därpå fästa dem i kontakten igen.
ALossa de båda kablarna från kontakten genom att trycka ned ett spetsigt
föremål i de små hålen på kontakten.
BDen negativa (-) kabeln (minuskabeln) är alltid märkt med en rand och ska
anslutas till kontaktens minussida (-).
Information om hur du monterar högtalarstativet nns på baksidan.
Rimozione ( )/Riapplicazione ( ) della spina delA B
Innanzitutto rimuovere la spina, fare scorrere il cavo attraverso l'adattatore,
quindi ricollegare la spina.
AInserire un oggetto appuntito nei fori della spina più piccola per scollegare il
BIl cavo del diusore contrassegnato da una linea è sempre negativo (-) e deve
essere collegato al lato negativo (-) della spina.
Per collegare il supporto del diffusore, fare riferimento a quanto indicato sul
Desligar ( )/Voltar a ligar ( ) a ficha do fio doA B
Desligue primeiro a cha para passar o o através do adaptador e volte a ligá-la.
APara desligar o o da cha, introduza um objecto pontiagudo nos orifícios da
BO o do altifalante marcado com uma linha é sempre negativo (-) e deve ser
ligado ao lado negativo (-) da cha.
Para montar o suporte do altifalante, consulte a página do verso.
Afmontering ( )/Genmontering ( ) af stikketA B
Du skal først skille stikket ad for at føre ledningen gennem adapteren. Saml
Tryk en spids genstand ned i hullerne på det lille stik for at afmontere ledningen fra
BDen højttalerledning, der er markeret med en linje er altid negativ (-) og skal
forbindes med stikkets negative side (-).
Se på bagsiden, hvordan du monterer højttalerholderen.
Kaiutinjohdon liittimen irrottaminen ( ) /A
Sinun on ensin irrotettava liitin, pujotettava johto sovittimen läpi ja liitettävä
liitin lopuksi takaisin johtoon.
AIrrota johto liittimestä työntämällä ohutkärkinen esine pienemmän liittimen
BKaiutinjohdon viivalla merkitty johdin on aina negatiivinen (-), ja se on
liitettävä liittimen negatiiviseen (-) puoleen.
Tiedot kaiutinjalustan asentamisesta ovat takasivulla.
為使導線從固定件中穿出必須先拔下插頭,然後重新插入插頭。
A用尖頭物體插入插頭的小孔中,將導線從插頭中拔出。
B有線條標記的揚聲器導線通常為負極(-),應插入插頭的負極(-)。
为使导线从固定件中穿出必须先拔下插头,然后重新插入插头。
A用尖头物体插入插头的小孔中,将导线从插头中拔出。
B有线条标记的扬声器导线通常为负极(-),应插入插头的负极(-)。