
1. Tilslut dit headset med USB-stikket til en
2. Sæt den vedlagte CD ind i drevet og følg
anvisningerne på skærmen for at installere softwaren.
3. Via kabelfjernbetjeningen kan du regulere lydstyrken
til de enkelte kanaler og dæmpe mikrofonen. Inden
du sætter dit headset på bør du holde øje med, at
lydstyrkeregulatoren på kabelfjernbetjeningen er
indstillet på minimal lydstyrke.
4. Med den variable holdebøjle kan du tilpasse
hovedtelefonerne til di størrelse. Til optimal
kommunikation placerer du mikrofonen ca. 2 til 3
1. Anslut headsetets USB-kontakt till en ledig
2. Lägg medföljande CD i datorns CD-fack och följ
anvisningarna på bildskärmen för att installera
3. Använd kabelfjärren för att reglera volymen för de
olika kanalerna och koppla bort ljudet från mikrofonen.
Kontrollera att volymen är inställd på lägsta nivå innan
du sätter på dig headsetet.
4. Med den reglerbara bygeln kan du anpassa headsetet
till ditt huvud. För bästa möjliga röstöverföring sätter
du mikrofonen cirka 2 till 3cm från munnen.
1. Tilslut dit headset med USB-stikket til en
2. Sæt den vedlagte CD ind i drevet og følg
anvisningerne på skærmen for at installere softwaren.
3. Via kabelfjernbetjeningen kan du regulere lydstyrken
til de enkelte kanaler og dæmpe mikrofonen. Inden
du sætter dit headset på bør du holde øje med, at
lydstyrkeregulatoren på kabelfjernbetjeningen er
indstillet på minimal lydstyrke.
4. Med den variable holdebøjle kan du tilpasse
hovedtelefonerne til di størrelse. Til optimal
kommunikation placerer du mikrofonen ca. 2 til 3
1. Csatlakoztassa a headsetet az USB csatlakozóval
számítógépe szabad USB portjára.
2. Helyezze számítógépe meghajtójába a mellékelt CD-t
és a szoftver telepítéséhez kövesse a képernyőn
3. A vezetékes távirányítón keresztül szabályozható
az egyes csatornák hangereje, valamint a mikrofon
némítása. A headset felhelyezése előtt ügyeljen
arra, hogy a hangerő szabályzója a legkisebbre
4. A változtatható fejpánttal beállíthatja a headsetet saját
fejméretére. Az optimális komminukációhoz tartsa a
mikrofon kb. 2-3 cm-re a szájától.
1. Συνδέστε τα ακουστικά με το βύσμα USB σε μια
ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB του Η/Υ σας.
2. Τοποθετήστε το εσώκλειστο CD στον οδηγό του Η/Υ
σας και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη, για να
εγκαταστήσετε το λογισμικό.
3. Μέσω του τηλεχειριστηρίου στο καλώδιο μπορείτε να
ρυθμίσετε την ένταση των μεμονωμένων καναλιών
καθώς και να απενεργοποιήσετε τον ήχο του
μικροφώνου. Προσέχετε πριν από την τοποθέτηση
των ακουστικών ώστε ο ρυθμιστής έντασης να έχει
τεθεί στην ελάχιστη ένταση.
4. Με το μεταβλητό τόξο συγκράτησης, προσαρμόζετε τα
ακουστικά στο μέγεθος του κεφαλιού σας. Για τέλεια
επικοινωνία, θέτετε το μικρόφωνο περίπου 2 έως 3
εκατοστά μπροστά από το στόμα.
1. Hlavovou soupravu připojte do svého počítače
pomocí USB zástrčky do volné zdířky pro
2. Vložte přiložené CD do mechaniky svého počítače
a pracujte dle pokynů na obrazovce za účelem
3. Přes kabelové dálkové ovládání lze regulovat hlasitost
jednotlivých kanálů, jakož i zapojit bezšumové
doladění mikrofonu. Před nasazením hlavové
soupravy dbejte na to, aby byl regulátor hlasitosti
nastaven na minimální hlasitost.
4. Pomocí variabilního třmenu sluchátek přizpůsobte
hlavovou soupravu své velikosti hlavy. Pro optimální
srozumitelnost je třeba držet mikrofon cca 2 až 3
1. Liitä kuulokemikrofoni USB-pistokkeen avulla
tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään.
2. Aseta mukana tuleva CD tietokoneesi levyasemaan
ja noudata näytöllä näkyviä ohjeita ohjelmiston
3. Johtokaukosäätimen avulla voidaan säätää
yksittäisten kanavien äänenvoimakkuutta sekä kytkeä
mikrofoni mykäksi. Varmista ennen kuulokemikrofonin
asettamista korville, että äänenvoimakkuus on
asetettu mahdollisimman pieneksi.
4. Säädettävän pannan avulla kuulokemikrofoni
voidaan säätää pään koon mukaan. Jotta ääni
toistuisi ihanteellisesti, vie mikrofoni suun eteen
1. Koble til headsettet med USB-kontakten til
en ledig USB-port på PC-en din.
2. Sett den vedlagte CD-en i leseren på PC-en
din, og følg anvisningene på skjermen for å
3. Via kabelfjernkontrollen kan du regulere lydstyrken til
de enkelt kanalene og koble mikrofonen om til lydløs.
Før du tar på deg headsettet, pass på at lydstyrken er
4. Med den variable holdebøylen tilpasser du headsettet
til hodestørrelsen din. For optimal talegjengivelse,
plasser mikrofonen omtrent 2 til 3 centimeter fra
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do użytku tylko
jako zestaw słuchawkowy do podłączenia
do komputera i do użytkowania tylko w
pomieszczeniach zamkniętych. Jöllenbeck
GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne
na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym
przez producenta użytkowania produktu.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
UWAGA: korzystanie ze słuchawek dousznych
lub nagłownych oraz długotrwałe słuchanie
przy dużej głośności może spowodować trwałe
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(urządzenia radiowe, telefony przenośne,
telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania
elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń
w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim
wypadku należy zachować większą odległość
W razie problemów technicznych z tym produktem
proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej,
z która najszybciej można skontaktować się przez
naszą stronę internetową www.speedlink.com.
Dette produktet er kun ment som headsett for
tilkobling til en datamaskin, og kun for bruk i
lukkede rom. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar
for produktet eller for personskader, skader
på dyr eller materielle skader, som skyldes
ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk
av produktet utover det som er angitt fra
OBS: Bruk av øreplugger eller hodetelefoner,
og langvarig lytting til høyt lydvolum, kan føre til
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske
eller høyfrekvente felt (radioanlegg,
mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan
det forekomme funksjonsfeil på apparatet/
apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til
Hvis du har tekniske problemer med dette
produktet, må du ta kontakt med vår Support,
som du raskest kan nå via vår nettside
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu ainoastaan
kuulokemikrofonina tietokoneeseen liitettäväksi
ja käyttöön suljetuissa tiloissa. Jöllenbeck
GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta
henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista
tai esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen
huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä
tai valmistajan ohjeiden vastaisesta,
käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Kuulovaurioiden välttäminen
HUOMIO Korvanappien tai kuulokkeiden
käyttö sekä pitkäaikainen korkeiden
äänenvoimakkuuksien kuuntelu voi johtaa
pysyviin kuulovaurioihin.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai
korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot,
matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat
vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite
on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön
aiheuttavista laitteista.
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen
suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen
saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som headset
for tilslutningen til en computer og anvendelsen
i lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke
ansvarligt for personskader, dyr eller materialer
på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig
og ukorrekt anvendelse eller anvendelse
til et formål, som ikke svarer til
producentens anvisninger.
Giv agt: Brugen af høretelefoner eller
earbuds som også store lydstyrker kan føre til
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner, mikrobølge-afl adninger), kan
der opstå funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at
forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Ved tekniske problemer med dette produkt,
kontakt venligst vores support som du fi nder på
vores webside www.speedlink.com.
Den här produkten är endast avsedd som
headset för anslutning till en dator och den får
bara användas inomhus. Jöllenbeck GmbH tar
inget ansvar för skador på person, djur eller
material som är ett resultat av ovarsamhet,
slarv, felaktig användning eller för att
produkten använts på ett sätt som strider
AKTA: När man använder hörlurar eller
öronsnäckor och när man lyssnar länge på hög
volym fi nns risk för kroniska hörselskador.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka
öka avståndet till den apparat som stör.
Om du får tekniska problem med produkten
kan du vända dig till vår support. Du når den
snabbast genom vår webbsida
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως σετ
ακουστικών για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή
και για τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Η
Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω
απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης
ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον
αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών καθώς και
η ακρόαση μεγάλης διάρκειας με μεγάλη
ένταση μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών,
ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών
μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη
λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε
αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε
την απόσταση προς τις συσκευές που
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν,
απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης,
στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση
Tento produkt je vhodný pouze jako headset
pro zapojení do počítače a použití v uzavřených
prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá
ručení za poškození výrobku nebo zranění
osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého,
neodborného, nesprávného použití výrobku,
nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům,
než byly uvedeny výrobcem.
Zabránění poškození sluchu
POZOR: Použití sluchátek a dlouhodobé
poslouchání při vysoké hlasitosti může vést k
trvalému poškození sluchu.
Za působení silných statických, elektrických,
nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení,
mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít
k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V
takovém případě se pokuste zvětšit distanci k
V případě technických problémů s tímto
produktem kontaktujte prosím náš suport, který
je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich
webových stránek www.speedlink.com.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csak headsetként számítógépre
történő csatlakoztatáshoz és zárt helyiségben
való használatra alkalmas. A Jöllenbeck
GmbH nem vállal felelősséget személyekben,
állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért,
ha az fi gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy
nem a gyártó által megadott célnak megfelelő
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: fül- vagy fejhallgató használata,
valmint a magas hangerőn történő
zenehallgatás tartós halláskárosodást okozhat.
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú
mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,
kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbálja meg növelni a távolságot a zavaró
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák
esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon
www.speedlink.com keresztül érhet el.
©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
, the word mark and the swoosh SPEEDLINK SPEEDLINK
are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation. All
trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that
may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this
information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
FRONT VOLUMEREAR
CENTER MIC.