supervisados de forma continua. Este aparato
puede ser usado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años. Los
niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté energizado o se esté enfriando.
• No deje la plancha sin atención mientras esté
conectada a la red de corriente.
• No abra el depósito de agua mientras se esté
utilizando.
• No utilice la plancha si se cae, si hay signos
visibles de daños o si tiene fugas.
• Asegúrese de que la plancha se usa y reposa
en una superficie estable.
• Quite el enchufe de la toma antes de llenar con
agua el depósito.
•La superficie puede calentarse durante el
uso.
• La plancha no está pensada para un uso
regular.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. Control de temperatura
2. Botón ACTIVAR/DESACTIVAR vapor
3. Tapa del depósito de agua
4. Botón de chorro de vapor
5. Depósito de agua
6. Testigo de calentamiento
7. Mango plegable
8. Botón de plegado de mango
9. Selector de tensión 110V~ o 220-240V~
10. Placa de acero inoxidable
ANTESDELPRIMERUSO
• Lea todas las instrucciones antes de usar la plancha.
• Limpie la placa con un trapo suave humedecido antes de usar la
plancha por primera vez.
• Saque la tapa del depósito de agua y llénelo lentamente con agua fría
limpia usando el vaso medidor.
• Asegúrese de que la plancha esté en la tensión correcta para el país en
el que la use antes de enchufarla a la toma de corriente.
• Los olores o humo inicial pueden producirse al principio, y se deben al
calentamiento del material aislante.
USO
• Asegúrese de que la plancha esté en la tensión correcta para el país en
el que la use antes de enchufarla a la toma de corriente.
• Levante el mango plegable si está plegado.
• Saque la tapa del depósito de agua y llene la plancha con agua fría
limpia. Compruebe el nivel de agua en el depósito, no lo llene en
exceso.
• Presione con firmeza la tapa del depósito de agua para cerrarla.
• Ponga el control de temperatura en la temperatura de planchado
adecuada, según se indica en las instrucciones de planchado de la
prenda.
• Ponga la plancha derecha y conéctela a una toma de corriente.
• La plancha puede usarse pasado un tiempo de calentamiento de
aproximadamente 2 minutos.
• Ponga el botón de ACTIVAR/DESACTIVAR vapor en vapor si precisa
planchado con vapor.
• Pulse el botón de chorro de vapor para obtener mucho vapor. El chorro
de vapor no funcionará en posiciones de baja temperatura.
• Cuando termine de planchar, ponga el mando de temperatura en
APAGADO y ponga el botón de ACTIVAR/DESACTIVAR vapor en “O”.
Colóquela derecha y desenchufe el dispositivo.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
• Desenchufe siempre el dispositivo y déjelo enfriar por completo antes de
limpiarlo.
• Para evitar dañar la placa, no use nunca objetos afilados ni utensilios
metálicos para rasparla.
• Para eliminar acumulaciones de cal en los agujeros para el vapor, use
un bastoncillo de algodón humedecido con una solución
descalcificadora suave.
• Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
• No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar la plancha,
podría rayar las superficies.
• Vacíe cualquier resto de agua del depósito, no deje que el agua se
quede por la noche en el depósito.
• Deje enfriar por completo la plancha antes de enrollar el cable alrededor
de la placa.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Soporte
Soporte
SoporteSoporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruções
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo elétrico fora
do alcance das crianças com menos de 8 anos
de idade quando este estiver ligado ou a
arrefecer.
• Não deixe o ferro sozinho enquanto este
estiver ligado à corrente eléctrica.
• Não abra o reservatório de água durante a
utilização.
• Não utilize o ferro quando este tiver caído, se
houver sinais visíveis de estragos ou se estiver
a verter água.
• Certifique-se que o ferro será utilizado e
colocado numa superfície estável.
• Retire a ficha da tomada antes de encher o
reservatório de água.
•A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
• Este ferro não se destina a utilizações
frequentes.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. Controlo da temperatura
2. Botão de LIGAR/DESLIGAR o vapor
3. Tampa do depósito da água
4. Botão de jacto de vapor
5. Depósito de água
6. Lâmpada de calor
7. Pega dobrável
8. Botão de dobragem da pega
9. Selector da tensão 110V~ ou 220-240V~
10. Placa de aquecimento de aço inoxidável
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
• Leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o ferro.
• Limpe a placa de aquecimento com um pano suave húmido.
• Abra a tampa do depósito da água e encha o depósito da água
lentamente com água fria limpa utilizando copo medidor.
• Certifique-se de que o ferro está definido na tensão correcta para o país
em que se encontra antes de o ligar à tomada eléctrica.
• Poderá sentir um cheiro forte ou ver fumo no início, provocados pelo
aquecimento do material isolador.
UTILIZAÇÃO
• Certifique-se de que o ferro está definido na tensão correcta para o país
em que se encontra antes de o ligar à tomada eléctrica.
• Levante a pega dobrável, se estiver na posição dobrada.
• Abra a tampa do depósito da água e encha-o com água fria limpa.
Verifique o nível da água no depósito da água, não o encha demais.
• Prima firmemente a tampa do depósito da água para o fechar.
• Deslize o controlo da temperatura para a temperatura de engomar
apropriada, tal como indicado nas instruções para passar a ferro do
vestuário.
• Coloque o ferro na posição elevada de descanso e ligue-o a uma
tomada eléctrica.
• O ferro pode ser utilizado após um tempo de aquecimento de cerca de 2
minutos.
• Coloque o botão de LIGAR/DESLIGAR o vapor para a posição de
ligado, se for necessário passar a ferro com vapor.
• Prima o botão de jacto de vapor para um vapor forte. O jacto de vapor
não funcionará com uma temperatura baixa.
• Quando terminar de passar a ferro, coloque o controlo da temperatura
em DESLIGADO e rode o botão de LIGAR/DESLIGAR o vapor para “O”.
Coloque o ferro na posição elevada de descando e desligue o aparelho
da tomada eléctrica.
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
• Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer
completamente antes de o limpar.
• Para evitar danos na placa de aquecimento, nunca utilize qualquer
objecto afiado ou utensílio de metal para raspar a placa de
aquecimento.
• Para remover a acumulação de calamina nas ranhuras do vapor, utilize
uma cotonete de algodão humedecida com uma solução de
descalaminagem.
• Utilize um pano suave húmido para limpar a estrutura do aparelho.
• Não utilize qualquer detergente abrasivo ou esfregão palha-de-aço para
limpar o ferro, dado que poderiam arranhar as superfícies.
• Esvazie qualquer água restante no depósito da água, não a deixe ficar
no depósito de um dia para o outro.
• Deixe sempre o ferro arrefecer completamente antes de enrolar o cabo
de alimentação em redor da placa de aquecimento.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Assistência
Assistência
AssistênciaAssistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
nadzorem. Urządzenie może być używane
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony
do niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz jego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8
roku życia, gdy jest zasilane lub gdy stygnie.
• Nie pozostawiać podłączonego do zasilania
żelazka bez nadzoru.
• Nie otwierać zbiornika na wodę podczas
użytkowania
• Nie używać żelazka po jego upadku, jeśli
istnieją widoczne oznaki uszkodzenia lub jeśli
przecieka.
• Żelazko musi być używane oraz odkładane na
stabilnej powierzchni.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed napełnieniem
wodą zbiornika na wodę.
•Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
• Żelazko nie jest przeznaczone do ciągłego
użytku.
OPISCZĘŚCI
1. Regulator temperatury
2. Włącznik/wyłącznik pary
3. Pokrywa zbiornika na wodę
4. Przycisk wyrzutu pary
5. Zbiornik na wodę
6. Kontrolka nagrzewania
7. Składany uchwyt
8. Przycisk składania uchwytu
9. Przełącznik napięcia 110V~ lub 220–240V~
10. Stopa żelazka ze stali nierdzewnej
PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
• Przed rozpoczęciem korzystania z żelazka należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje.
• Przed pierwszym użyciem żelazka, stopę żelazka należy wyczyścić
miękką i wilgotną szmatką.
• Należy wyciągnąć pokrywę zbiornika na wodę i powoli wlać do niego
czystą zimną wodę za pomocą miarki.
• Przed podłączeniem żelazka do gniazda elektrycznego upewnij się, że
ustawione napięcie żelazka jest właściwe dla kraju jego użytkowania.
• Na początku użytkowania może się wydobywać specyficzny zapach lub
dym ze względu na nagrzanie materiału izolacyjnego.
UŻYTKOWANIE
• Przed podłączeniem żelazka do gniazda elektrycznego upewnij się, że
ustawione napięcie żelazka jest właściwe dla kraju jego użytkowania.
• Unieś składany uchwyt, jeśli znajduje się on w pozycji złożonej.
• Wyciągnij pokrywę zbiornika na wodę i wlej do niego czystą zimną
wodę. Zwróć uwagę na oznaczenie poziomu wody na zbiorniku; nie
przepełniaj.
• Naciśnij mocno pokrywę zbiornika na wodę, aby ją zamknąć.
• Przesuń regulator temperatury do pozycji odpowiedniej temperatury
prasowania, zgodnie ze wskazaniem na metce ubrania z instrukcjami
dotyczącymi prasowania.
• Ustaw żelazko w pozycji pionowej i podłącz do gniazda elektrycznego.
• Z żelazka można zacząć korzystać po upływie czasu nagrzewania
wynoszącego około 2 minuty.
• Ustaw włącznik/wyłącznik pary w pozycji pary, jeśli wymagane jest
prasowanie z parą.
• Naciśnij przycisk wyrzutu pary w celu uzyskania silnego strumienia pary.
Wyrzut pary nie działa przy ustawieniu niskiej temperatury.
• Po zakończeniu prasowania ustaw regulator temperatury w pozycji
wyłączenia, a włącznik/wyłącznik pary w pozycji „O”. Ustaw urządzenie
w pozycji pionowej i odłącz od zasilania.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze odłączyć
od zasilania i odstawić do całkowitego ostygnięcia.
• Aby uniknąć uszkodzenia stopy żelazka, nie należy nigdy jej skrobać
ostrymi przedmiotami ani metalowymi przyrządami.
• W celu usunięcia nagromadzonego kamienia z otworów pary należy
użyć patyczka do uszu nawilżonego łagodnym roztworem do usuwania
kamienia.
• Obudowę urządzenia należy czyścić miękką i wilgotną szmatką.
• Do czyszczenia żelazka nie należy używać żrących detergentów ani
druciaków, ponieważ mogą one porysować jego powierzchnię.
• Ze zbiornika należy wylewać pozostałą wodę; nie należy jej zostawiać w
zbiorniku na wodę.
• Przed owinięciem kabla wokół stopy żelazka urządzenie należy zawsze
odstawić do całkowitego ostygnięcia.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wsparcie
Wsparcie
WsparcieWsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
• Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre
è collegato alla presa di rete.
• Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso.
• Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se
sono visibili segni di danneggiamento o se
presenta perdite d'acqua.
• Accertarsi che il ferro da stiro venga utilizzato e
che appoggi su una superficie stabile.
• Rimuovere la spina dalla presa di rete prima di
riempire il serbatoio d'acqua.
•La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
• Il ferro da stiro non è destinato ad un uso
assiduo.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. Comando temperatura
2. Tasto vapore ON/OFF
3. Coperchio contenitore dell’acqua
4. Tasto getto di vapore
5. Serbatoio dell'acqua
6. Spia riscaldamento
7. Impugnatura pieghevole
8. Tasto ripiegamento impugnatura
9. Selettore di tensione 110 V~ o 220-240m V~
10. Piastra in acciaio inox
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
• Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il ferro da stiro.
• Pulire la piastra con un panno umido morbido prima di utilizzare il ferro
per la prima volta.
• Estrarre il coperchio del contenitore dell’acqua e riempire lentamente il
contenitore dell’acqua con acqua fredda pulita con il misurino.
• Controllare che il ferro da stiro sia regolato sulla tensione corretta per il
Paese di utilizzo prima di inserire la spina nella presa.
• Un leggero odore o fumo si possono sprigionare all’inizio a causa del
riscaldamento del material isolante.
USO
• Controllare che il ferro da stiro sia regolato sulla tensione corretta per il
Paese di utilizzo prima di inserire la spina nella presa.
• Estrarre l’impugnatura pieghevole se essa si trova in posizione ripiegata.
• Estrarre il coperchio del contenitore dell’acqua e riempire il ferro da stiro
con acqua fredda pulita. Non superare il livello indicato nel contenitore
dell’acqua.
• Premere con forza il coperchio del contenitore dell’acqua per bloccarlo
in posizione corretta.
• Portare il comando temperatura sulla posizione di stiratura corretta
come indicato nelle istruzioni di stiratura dei vari indumenti.
• Far riposare il ferro da stiro in posizione verticale e inserire la spina in
una presa.
• È possibile utilizzare il ferro dopo un tempo di riscaldamento di circa 2
minuti.
• Portare il tasto ON/OFF su vapore se si desidera stirare a vapore.
• Premere il tasto getto di vapore per ottenere un forte getto di vapore. Il
getto di vapore non funziona alle basse temperature.
• Al termine della stiratura, portare il commando di temperatura su OFF e
portare il tasto vapore ON/OFF su “O”. Far riposare il ferro da stiro in
posizione verticale e sfilare la spina dalla presa.
PULIZIAEMANUTENZIONE
• Sfilare sempre la spina dalla presa e lasciar raffreddare l’apparecchio
completamente prima di pulirlo.
• Per non danneggiare la piastra, non utilizzare mai oggetti acuminati o
utensili in metalli per pulire la piastra.
• Per rimuovere depositi di calcare nei fori di passaggio del vapore,
utilizzare un bastoncino per la pulizia delle orecchie inumidito con una
soluzione anticalcare.
• Pulire l’alloggiamento dell’apparecchio con un panno morbido umido.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o lana d’acciaio per pulire il ferro da
stiro per non graffiare le superfici.
• Svuotare e rabboccare acqua dal contenitore dell’acqua; non lasciare
l’acqua nel contenitore dell’acqua per tutta la notte.
• Lasciar raffreddare sempre completamente il ferro da stiro prima di
riavvolgere il cavo intorno alla piastra.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Assistenza
Assistenza
AssistenzaAssistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn som är 8
år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn såvida de inte är äldre
än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år när det är spänningssatt eller
svalnar.
• Lämna inte järnet obevakat när det är anslutet
till elnätet.
• Öppna inte vattenbehållaren under användning.
• Använd inte strykjärnet när det har tappats, om
det finns synliga skador eller om det läcker.
• Se till att järnet används och vilar på ett stabilt
underlag.
• Dra ut kontakten ur vägguttaget innan
vattenbehållaren fylls med vatten.
•Ytan kan bli varm vid användning.
• Strykjärnet är inte avsett för regelbunden
användning.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. Temperaturreglage
2. Knapp förånga PÅ/AV
3. Lock till vattentank
4. Ångpuffknapp
5. Vattentank
6. Uppvärmningslampa
7. Vikbarthandtag
8. Frikopplingsknapp till handtaget
9. Spänningsväljare 110V~eller 220-240V~
10. Stryksula av rostfritt stål
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
• Läs alla instruktioner noggrant innan du använder strykjärnet.
• Rengör stryksulan med en mjuk, fuktig trasa innan du använder
strykjärnet för första gången.
• Dra ut locket till vattenbehållaren och fyll behållaren långsamt med rent,
kallt vatten med hjälp av mätglaset.
• Se till att strykjärnet är inställt på rätt spänning för det land där det ska
användas innan du sätter in kontakten i vägguttaget.
• Lukt eller rök kan uppstå till en början, tillföljd av uppvärmningen av det
isolerande materialet.
ANVÄNDNING
• Se till att strykjärnet är inställt på rätt spänning för det land där det ska
användas innan du sätter in kontakten i vägguttaget.
• Lyft upp det vikbara handtaget om det är i nedfällt läge.
• Dra ut locket till vattenbehållaren och fyll på strykjärnet med rent, kallt
vatten.Kontrollera vattennivån i behållaren, ochfyll inte på för mycket.
• Tryck in locket till vattenbehållaren ordentligt för att stänga det.
• Skjut temperaturreglaget till rätt stryktemperatur, som anges i plaggets
strykinstruktioner.
• Ställ strykjärnet i upprätt position och stick in kontakten i ett vägguttag.
• Strykjärnet kan användas efter en uppvärmningstid på ungefär 2
minuter.
• Ställ in PÅ/AV-knappen för ånga i läge ON (PÅ) om du vill stryka med
ånga.
• Tryck in ångpuffknappen om du vill ha en stark puff av ånga.
Ångpuffknappen fungerar inte vid låga temperaturer.
• När du har slutat att stryka ska du ställa in temperaturreglaget i läge
OFF (AV)och vrida PÅ/AV-knappen för ånga till läge ”O”. Ställ strykjärnet
i upprätt position och dra ur kontakten.
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
• Dra alltid ur kontakten och låt strykjärnet svalna helt före rengöring.
• För att undvika skador på stryksulan ska du aldrig använda vassa
föremål eller metallverktyg för att skrapa på stryksulan.
• För att ta bort kalkbeläggningar i ånghålen kandu använda en
bomullstops som fuktats med en mild avkalkningslösning.
• Använd en mjuk, fuktig trasa för att rengöra strykjärnets kåpa.
• Använd aldrig något slipande rengöringsmedel eller stålull för att
rengöra strykjärnet, eftersom ytorna kan repas.
• Töm ut kvarvarande vatten ur vattentanken; se till att det inte finnas kvar
något vatten i vattentanken över natten.
• Låt alltid strykjärnet svalna helt innan du virar upp sladden runt
stryksulan.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Support
Support
SupportSupport
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
CSNávodkpoužití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou používat děti starší
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
dospělého. Tento spotřebič smějí používat
osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem