
Mise sous tension de l’appareil
If “Check SP Wires” is shown on the front
display when the unit is turned on, turn off
the unit and be sure that speaker cables
have not caused a short circuit.
Si « Check SP Wires » apparaît sur
l’afficheur de la face avant à la mise sous
tension de l’appareil, éteignez-la, puis
assurez-vous que les câbles d’enceinte
n’ont pas provoqué un court-circuit.
Si se muestra “Check SP Wires” en el
visor delantero al encender la unidad,
apague la unidad y compruebe si se p2-ha
producido un cortocircuito en los cables
Select this unit as the input
Sélectionnez cet appareil
comme source d’entrée sur le
Seleccione esta unidad como
fuente de entrada en el televisor.
The network setting screen is displayed
on the TV. Press (RETURN) to cancel
this screen and then go to step .
L’écran des réglages réseau s’affiche sur
le téléviseur. Appuyez sur (RETURN)
pour annuler cet écran, puis passez à
En el televisor se muestra la pantalla de
ajustes de red. Pulse (RETURN) para
cancelar esta pantalla y, a continuación,
https://manual.yamaha.com/av/policy/mcc/
Connecting to a network with the MusicCast CONTROLLER app
Connexion à un réseau avec l’application MusicCast CONTROLLER
Conexión a una red con la aplicación MusicCast CONTROLLER
to your mobile device on the
App Store or Google Play.
Téléchargez l’application
dédiée sur votre appareil
mobile de l’App Store ou de
su dispositivo móvil desde
Follow the app’s on-screen
instructions to configure
Suivez les instructions à
l’écran de l’application pour
Siga las instrucciones en la
pantalla de la aplicación para
configurar los ajustes de red.
Important notice regarding information security
Visit the website shown at right for details.
Remarque importante concernant la sécurité de l’information
Consultez le site Web indiqué à droite pour plus de détails.
Aviso importante sobre la seguridad de la información
Visite el sitio web que se muestra a la derecha para más detalles.
Confirm that the unit is turned on.
Confirmez que l’appareil est sous
Compruebe que la unidad está
Optimizing the speaker settings automatically (YPAO)
Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO)
Optimización automática de los ajustes de los altavoces (YPAO)
The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections,
measures the distances from them to your listening position(s), and then automatically optimizes
the speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room.
La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les
raccordements des enceintes et de mesurer la distance entre ces dernières et la position
d’écoute. Elle optimise ensuite automatiquement les réglages d’enceintes tels que les paramètres
d’équilibre du volume et les paramètres acoustiques qui conviennent à la pièce.
La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los
altavoces, mide las distancias existentes entre los altavoces y las posiciones de escucha y, a
continuación, optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de
volumen y los parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala.
1Turn on the subwoofer and set the volume to
If the crossover frequency can be adjusted, set it to
2Connect the YPAO microphone to the unit.
The start-up screen is displayed on the TV.
3Press (ENTER) on the remote control.
The measurement will start in 10 seconds.
It takes about 3 minutes to measure.
The screen is displayed on the TV when the
Select “Measurement result” and press (ENTER) to
display the measurement result, if required.
4Use the cursor keys ( / ) on the remote q w
control to select “Save” and press
(ENTER) on the remote control.
5Disconnect the YPAO microphone from the
1Allumez le caisson de basses et réglez le
Si la fréquence de coupure peut être réglée, réglez-la sur le
Raccordez le microphone YPAO à l’appareil.
L’écran de démarrage s’affiche sur le téléviseur.
3Appuyez sur (ENTER) sur la
La mesure commencera dans 10 secondes.
La mesure dure environ 3 minutes.
L'écran s'affiche sur le téléviseur une fois la mesure
Sélectionnez « Résultat de la mesure » et appuyez sur
(ENTER) pour afficher le résultat de la mesure, si
4Utilisez les touches de curseur ( / ) de la e r
télécommande pour sélectionner
« Enregistrer » et appuyez sur (ENTER)
5Débranchez le microphone YPAO de
1Encienda el altavoz de subgraves y ajuste su
Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, establézcala en
2Conecte el micrófono YPAO a la unidad.
En el televisor se muestra la pantalla de inicio.
3Pulse (ENTER) en el mando a distancia.
La medición comenzará al cabo de 10 segundos.
La medición tarda unos 3 minutos en realizarse.
La pantalla se visualiza en el televisor cuando acaba la
Seleccione “Resultado de medición” y pulse (ENTER)
para mostrar el resultado de la medición si fuera necesario.
4Use las teclas del cursor ( / ) del mando a e r
distancia para seleccionar “Guardar” y pulse
(ENTER) en el mando a distancia.
5Desconecte el micrófono YPAO de la unidad.
Note the following regarding YPAO measurement
• Do not let children or pets into the room as test tones are output
at high volume. (Test tone volume cannot be adjusted.)
• Keep the room as quiet as possible.
• Avoid becoming an obstacle between speakers and the YPAO
Veuillez noter les points suivants concernant la mesure
• Ne laissez pas les enfants ou les animaux dans la pièce, car les
signaux tests sont restitués à un volume élevé. (Le volume des
signaux tests ne peut pas être réglé.)
• Faites en sorte que la pièce soit le plus calme possible.
• Évitez de faire obstacle entre les enceintes et le microphone
Tenga en cuenta lo siguiente respecto a la medición
• No deje a niños ni mascotas en la sala, pues los tonos de prueba
se emiten a un volumen elevado. (El volumen de los tonos de
prueba no puede ajustarse).
• Mantenga la sala lo más silenciosa posible.
• No se coloque entre los altavoces y el micrófono YPAO.
If an error message (such as ERROR 1) or warning
message (such as WARNING 2) is displayed, resolve the
Si un message d’erreur (par exemple ERROR 1) ou un
message d’avertissement (par exemple WARNING 2) est
affiché, résolvez le problème.
Si aparece algún mensaje de error (como ERROR 1) o
advertencia (como WARNING 2), resuelva el problema.
YPAO microphone (supplied)
We recommend the use of a tripod as a microphone
Nous conseillons l’utilisation d’un trépied comme
Micrófono YPAO (suministrado)
Se recomienda utilizar un trípode como soporte para
Click or tap the AirPlay icon in iTunes or on the iPhone, and select the unit as the audio
output destination to listen to music using the AirPlay function.
Cliquez ou appuyez sur l’icône AirPlay dans iTunes ou sur l’iPhone, et sélectionnez l'appareil
comme destination de sortie audio pour écouter de la musique au moyen de la fonction AirPlay.
Haga clic en el icono de AirPlay o toque dicho icono en iTunes o en el iPhone y seleccione
la unidad como destino de salida de audio para escuchar música con la función AirPlay.
HDMI1 is selected as the input source.
HDMI1 can also be selected using INPUT.
2Start playback on the BD/DVD player.
3Adjust the volume using VOLUME.
Lecture d’un disque BD/DVD
HDMI1 est sélectionné comme source d’entrée.
HDMI1 peut également être sélectionné avec INPUT.
2Commencez la lecture sur le lecteur BD/DVD.
3Réglez le volume avec VOLUME.
Se selecciona HDMI1 como fuente de entrada.
HDMI1 también se puede seleccionar con INPUT.
2Inicie la reproducción en el reproductor BD/DVD.
3Ajuste el volumen con VOLUME.
Playing music files on a Bluetooth
2Select the unit from the available device list on the Bluetooth
3Select a music file and start playback on the Bluetooth device.
Lecture de fichiers de musique sur un dispositif Bluetooth
2Sélectionnez l’appareil dans la liste des appareils disponibles sur
3Sélectionnez un fichier de musique et démarrez la lecture sur le
Reproducción de archivos de música almacenados en
2Seleccione la unidad en la lista de dispositivos disponibles en el
3Seleccione un archivo de música e inicie la reproducción en el