
BALANCED OUT BALPHONO OU T
STROBE AC IN
BALANCED O UT BALANCED O UTPHONO OUT
R
R
https://download.yamaha.com/
質量...........................................................2.1kg
.................................... 538 × 90 × 389mm
This dust cover has been specially designed
for the GT-5000 turntable.
• For correct and safe use of this product,
be sure to rst read the information under
“PRECAUTIONS” on the back of this
manual. After reading this manual, keep it in
a safe, accessible place for future reference.
When not using the hinges, affix pads also at the
• When attaching the hinges to the dust cover,
be sure to rmly tighten the screws. (Step
• Depending on the adjustment position of
the counter weight, it may contact the dust
• After temporarily tightening the hinge bases
and checking the hinge positions
, adjust the positions of the hinge
bases, and then rmly tighten their screws.
Inserting the hinges with the hinge bases
incorrectly positioned may cause damage to
• Support the dust cover with your hands while
closing it. Otherwise, the dust cover may
impact the turntable and damage the dust
• Observe the following in order to prevent
damage to the dust cover.
Before transporting the turntable, remove
When transporting the dust cover, use
the original packaging or wrap it in a soft
Weight ........................................... 2.1 kg (4.6lb)
Dimensions (W × H × D) 538 × 90 × 389 mm ......
(21-1/8" × 3-1/2" × 15-3/8")
Ce capot anti-poussière est conçu
spécialement pour la platine vinyle GT-5000.
• Pour une utilisation correcte et sûre de
ce produit, veillez au préalable à lire les
informations de la section «PRÉCAUTIONS
D’USAGE» au dos de ce manuel. Après
avoir lu ce manuel, veillez à le ranger dans
un endroit sûr et facile d’accès pour toute
• Coussinet ×4 fournis sur une feuille
Si vous n’installez pas les charnières sur le capot
anti-poussière, collez les coussinets aussi aux
emplacements repérés par une
• Si vous installez les charnières sur le capot
anti-poussière, veillez à serrer fermement
• Selon le réglage de position du contrepoids,
il se pourrait que ce dernier touche le capot
• Après avoir serré temporairement le socle
position de charnières à l’étape
position de socle de charnières puis serrez
fermement leurs vis. Insérer les charnières
dans le socle de charnières lorsque que
ces derniers sont mal positionnés pourrait
endommager le capot anti-poussière.
• Maintenez le couvercle des deux mains
lorsque vous le refermez. Sans cela le capot
anti-poussière risque de heurter la platine,
ce qui pourrait endommager le capot ou la
• Observez les précautions suivantes pour
éviter d’endommager le capot anti-poussière.
Avant de transporter la platine vinyle,
retirez le capot anti-poussière.
Avant de transporter le capot anti-
poussière, rangez-le dans son emballe
d’origine ou protégez-le en l’enveloppant
dans un morceau de tissu doux.
Caractéristiques techniques
Poids ...........................................................2,1 kg
Dimensions (L × H × P) 538 × 90 × 389 mm ........
Vorliegende Haube wurde speziell für das
Plattenspielermodell GT-5000 entwickelt.
• Lesen Sie zuerst die Informationen unter
„VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf der
Rückseite der vorliegenden Anleitung, um
eine korrekte und sichere Verwendung
dieses Produkts zu gewährleisten. Bewahren
Sie die Anleitung nach der Lektüre für
spätere Nachschlagzwecke an einem
sicheren und zugänglichen Platz auf.
• Polster × 4 auf 1 Blatt
Werden die Scharnieraufnahmen nicht verwendet,
bringen Sie ebenfalls an den in Abbildung
gekennzeichneten Stellen ein Polster an.
• Beim Anbringen der Scharniere an
der Haube müssen die Schrauben fest
angezogen werden. (Schritt
• Je nach dessen Einstellposition kann das
Gegengewicht die Haube berühren.
• Nach dem provisorischen Befestigen der
Scharnieraufnahmen in Schritt
dem Prüfen der Lage der Scharniere
justieren sie die Lage der
Scharnieraufnahmen und ziehen Sie
dann die Schrauben fest. Werden dir
Scharniere in unsachgemäß positionierte
Scharnieraufnahmen gesteckt, könnte die
• Stützen Sie die Haube beim Zuklappen
mit den Händen ab. Andernfalls könnte die
Haube auf den Plattenspieler aufschlagen
und Haube oder Plattenspieler beschädigt
• Beachten Sie Folgendes, um eine
Beschädigung der Haube zu verhüten.
Entfernen Sie die Haube vor dem
Transport des Plattenspielers.
Zum Transport der Haube sollten Sie die
Originalverpackung verwenden oder die
Haube in ein weiches Tuch wickeln.
Gewicht ......................................................2,1 kg
..............................................538 × 90 × 389 mm
Detta dammlock har designats speciellt för
• För korrekt och säker användning av
produkten, ska du först läsa informationen
under ”FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER” på
baksidan av denna manual. När du har läst
denna manual ska du förvara den på en
säker och lätttillgänglig plats för framtida
När dammlockets gångjärn inte används, ska
kuddarna också xeras på de markerade punkterna
• När du fäster dammlockets gångjärn
till dammlocket, ska du se till att dra åt
skruvarna ordentligt. (Steg
• Beroende på motviktens inställningsläge,
kan den komma i kontakt med dammlocket.
• Efter att tillfällig ha dragit åt ledgångjärnen
och p1-ha kontrollerat gångjärnens
ledgångjärnen justeras och skruvarna dras
åt ordentligt. Om du sätter i gångjärnen med
gångjärnens leder felaktigt kan det skada
• Använd händerna som stöd för dammlocket
när du stänger det. Annars kan dammlocket
påverka skivspelaren och skada dammlocket
• Följande ska observeras för att förhindra
Innan du transporterar skivspelaren, ska
Under transporten ska dammlocket ska
originalförpackningen användas eller
linda in den med en mjuk duk.
Vikt .............................................................2,1 kg
Mått (B × H × D) 538 × 90 × 389 mm ...................
Questo coperchio antipolvere è stato
progettato appositamente per il giradischi
• Per un utilizzo corretto e sicuro, accertarsi
di leggere prima le informazioni contenute
nella sezione “PRECAUZIONI” sul retro
del manuale. Dopo la lettura, conservare il
manuale in un luogo sicuro e accessibile per
• Cuscinetto p1-x4 su 1 foglio
Quando non si utilizzano i cardini del coperchio
antipolvere, ssare i cuscinetti nei punti indicati con
• Accertarsi di stringere saldamente le viti nel
ssare i cardini al coperchio antipolvere.
• A seconda della posizione di regolazione
del contrappeso, questo potrebbe toccare il
• Dopo aver stretto temporaneamente le
basi dei cardini al punto
posizioni dei cardini al punto
posizioni delle basi dei cardini e stringere
quindi saldamente le viti. Un inserimento
nella posizione errata delle basi dei
cardini potrebbe danneggiare il coperchio
• Per chiuderlo, sostenere il coperchio con
le mani per evitare che questo, cadendo,
danneggi se stesso e/o il giradischi.
• Attenersi al seguente ordine per evitare
danni al coperchio antipolvere.
Rimuovere il coperchio antipolvere prima
di trasportare il giradischi.
Per trasportare il coperchio, utilizzare
l’imballaggio originale o un panno
Peso ...........................................................2,1 kg
Dimensioni (L × A × P) 538 × 90 × 389 mm .......
Esta cubierta antipolvo p1-ha sido especialmente
diseñada para el giradiscos GT-5000.
• Para un uso correcto y seguro de
este producto, asegúrese de leer
primero la información de la sección
“PRECAUCIONES” en la parte posterior de
este manual. Después de leer este manual,
guárdelo en un lugar seguro y de fácil
acceso para futuras consultas.
• Bases de las bisagras × 2
• Juego de tornillos × 1
• Almohadillas × 4 en una lámina
Cuando no utilice las bisagras de la cubierta
antipolvo, coloque también las almohadillas en los
• Al colocar las bisagras en la cubierta
antipolvo, asegúrese de apretar los tornillos
• Dependiendo de la posición de ajuste del
contrapeso, este podría entrar en contacto
con la cubierta antipolvo.
• Después de apretar provisionalmente
las bases de las bisagras en el paso
comprobar las posiciones de las bisagras
, ajuste las posiciones de las
bases de las bisagras y, a continuación,
apriete rmemente los tornillos. Si inserta
las bisagras con las bases de las bisagras
mal posicionadas, puede dañar la cubierta
• Sujete la cubierta antipolvo con las manos
mientras la cierra. Si no lo hace, la cubierta
antipolvo puede impactar en el giradiscos y
dañarse tanto la cubierta antipolvo como el
• Observe las siguientes indicaciones para
evitar que se dañe la cubierta antipolvo:
Antes de transportar el giradiscos, quite
Cuando transporte la cubierta antipolvo,
utilice el embalaje original o envuélvala
Peso ...........................................................2,1 kg
Dimensiones (An × Al × Pr)
..............................................538 × 90 × 389 mm
Deze stofkap is speciaal ontworpen voor de
• Lees voor correct en veilig gebruik
van dit product eerst de informatie bij
“VOORZICHTIG” op de achterkant van deze
handleiding. Bewaar de handleiding na het
lezen op een veilige toegankelijke plaats, om
in de toekomst te kunnen raadplegen.
• kussentje ×4 op 1 blad
Als de scharnieren van de stofkap niet worden
gebruikt, bevestig dan ook kussentjes op de met
gemarkeerde plekken in afbeelding
• Zorg dat u bij het bevestigen van de
scharnieren van de stofkap de schroeven
• Afhankelijk van de instelpositie van het
contragewicht kan dit in contact komen met
• Na het tijdelijk vastmaken van de
van de scharnierposities in stap
de posities van de scharniervoeten aan en
draait u daarna de schroeven stevig vast.
Inzetten van de scharnieren met onjuist
geplaatste scharniervoeten kan schade
toebrengen aan de stofkap.
• Ondersteun bij het sluiten de stofkap met
uw handen. Anders kan de stofkap te hard
op de draaitafel neerkomen en de stofkap of
• Let op het volgende om schade aan de
Verwijder de stofkap vóór transport van
Gebruik voor transport van de stofkap de
originele verpakking of wikkel de stofkap
Gewicht ......................................................2,1 kg
Afmetingen (B × H × D) 538 × 90 × 389 mm ......
본 더스트 커버는 GT-5000 턴테이블용으로
• 본 제품의 올바르고 안전한 사용을 위해서 본
반드시 먼저 읽어 주십시오 . 본 설명서를 읽은
더스트 커버 경첩을 사용하지 않을 때에는 그림
조여 주십시오 . 경첩 받침의 위치가 올바르지
주십시오 . 그렇게 하지 않으면 더스트 커버가
무게 .............................................................................2.1 kg
치수 (W × H × D)..................538 × 90 × 389 mm
Данная защитная крышка специально
разработана для проигрывателя GT-5000.
• Для правильного и безопасного
использования данного продукта
обязательно ознакомьтесь с информацией
в разделе «ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ» на обратной стороне
настоящего руководства. После прочтения
храните это руководство в надежном
месте, чтобы к нему можно было
Прилагаемые принадлежности
• Подкладка ×4 на 1 листе
Когда петли для защитной крышки не
используются, прикрепите подкладки в местах,
• При креплении петель к защитной крышке
обязательно плотно затяните винты.
• В зависимости от положения регулировки
противовеса он может касаться защитной
• Временно затянув основания петель в
и проверив положения петель
, отрегулируйте положения
оснований петель, а затем плотно
затяните их винты. Если основания петель
расположены неправильно, то вставляя
петли, можно повредить защитную крышку.
• Придерживайте защитную крышку руками
при ее закрывании. В противном случае
защитная крышка может удариться о
проигрыватель и привести к повреждению
защитной крышки или проигрывателя.
• Соблюдайте следующие указания, чтобы
предотвратить повреждение защитной
проигрывателя снимите защитную
Для транспортировки защитной
крышки используйте оригинальную
упаковку или заверните ее в мягкую
Технические характеристики
Вес ............................................................. 2,1 кг
Размеры (Ш × В × Г) 538 × 90 × 389 мм. .........
重量 ......................................................................................2.1 kg
尺寸 ( 宽 × 高 × 深 )..........538 × 90 × 389 mm
重量•.................................................................... 2.1•kg•
............................................ 538•ו90•ו389•mm