
6. The maximum immersion depth is given in the technical data (fig. E).
7. The water level in the tank must be maintained above the heater’s housing.
8. CAUTION: Before performing maintenance on a device placed in an
aquarium or a garden pool, unplug or turn off the device. Before perform-
ing any maintenance works, unplug or turn off all the devices in the tank
9. After removing the device from water it should be left for a few minutes
10. This device can be operated by children who are at least 3 years of age, by
persons with reduced physical or mental capabilities or persons with no
prior experience with the device only under supervision or following an-
instruction on the safe operation of the device to ensure that the person
is aware of any associated risks. The device is not a child’s toy! Do not let
children to clean or perform maintenance on the device without supervi-
11. NOTE! The power cord must be connected to the mains as shown in the
figure I, so that part of the cord hangs down freely below the plug. This is
necessary to prevent a possible flooding of the plug by water condensed
The heater has a smart system for selecting optimal operating power. Depending on ambient temperature and set temperature, the microproces-
sor-based system selects the lowest heating power needed to maintain the specified temperature.
If necessary, the microprocessor increases or decreases the power in order to maintain the set temperature. This means that the heater selects
appropriate power on its own, without the need for user intervention.
INSTALLING. The heater is waterproof (IPX8) and fully submersible; it can be placed in the aquarium in any position. Do not stick the heater in the
gravel or sand. Please note that the water level can be lowered due to evaporation. Fix the heater on one of the aquarium walls using the hanger
located in the upper part of the heater, directly under the head. When in operation, the heater must be fully submerged in water. The heater should
be located in a place where there is a constant and even flow of water.
MAINTENANCE AND CLEANING. The heater must not be disassembled. Its maintenance consists in the regular cleaning of its outer surface with
a soft sponge. Use an anti-scale agent to remove possible scale deposits; after the scale is removed, thoroughly rinse the device.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL.
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment in a trash bin. Segregating and proper
utilization of this kind of waste leads to conserving the resources of natural environment The user is responsible for delivering the used product
to a specialized collection point where it will be accepted free of charge. You can obtain information about such a facility at the local authorities
GUARANTEE CONDITIONS. The manufacturer grants a 24 month guarantee beginning on the date of purchase. The guarantee covers defects aris-
ing from manufacturer fault i.e. defective materials or assembly errors. It does not cover damage due to user’s fault caused by improper handling
of the device or using the device for purposes discordant its destination. Attention: any modification or disassembly attempt exceeding normal
usage and maintenance cause the guarantee void. In case of noticing improper operation of the device send it with filled out warranty card to the
manufacturer or distributor address. The conformity of the production date stamped on the product and written in the guarantee card is a prereq-
uisite for accepting the guarantee. The following warranty conditions do not exclude, limit or suspend user’s rights derived from discrepancy of
the merchandise with the agreement. The guarantee is limited to repair or replacement of the unit only and does not cover consequential loss or
damage to animate or inanimate objects.
PRZEZNACZENIE. Grzałka FIX 2, którą Państwo zakupiliście, przeznaczona jest do ogrzewania wody w akwarium. W trosce o najwyższą jakość
wykonania każdy pojedynczy egzemplarz grzałki przed przekazaniem w ręce użytkowników jest komputerowo testowany w profesjonalnym labo-
ratorium AQUAEL. Grzałka utrzymuje stałą temperaturę wody w akwarium równą 25°C z dokładnością ±0,5°C. Grzałki FIX 2 mogą być użytkowane
zarówno w akwariach słodkowodnych jak i morskich.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane zgodnie z aktualny-
mi normami bezpieczeństwa obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej.
Dla jego długotrwałego i bezpiecznego użytkowania prosimy o zapoznanie
się z poniższymi warunkami bezpieczeństwa:
1. Ważne! Przeczytać uważnie przed użyciem. Zachować do wykorzystania
w przyszłości. Przed instalacją i każdym uruchomieniem urządzenia nale-
ży dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i montażu (rys. A).
2. Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko w pomieszczeniach
zamkniętych i wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem (rys. B).
3. Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci elektrycznej o napięciu
znamionowym podanym na urządzeniu.
4. Urządzenia znajdującego się poza wodą nie należy włączać do sieci elek-
5. Przewód zasilający nieodłączalny nie może być wymieniony. Jeżeli prze-
wód ulegnie uszkodzeniu, sprzęt staje się bezużyteczny (rys. D).
6. Maksymalna głębokość zanurzenia podana jest w danych technicznych
7. Poziom wody w akwarium musi być utrzymywany powyżej grzałki.
8. OSTRZEŻENIE: Przed wykonywaniem konserwacji sprzętu znajdującego
się w akwarium lub w basenie ogrodowym wyjąć wtyczkę lub wyłączyć
sprzęt. Przed włożeniem ręki do wody zawsze należy odłączyć od zasilania
elektrycznego wszystkie urządzenia znajdujące się w akwarium (rys. F).
9. Po wyjęciu urządzenia z wody pozostawić na kilka minut do ostygnięcia
10. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej
3 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych
i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewnio-
ny zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu (rys. H).
11. UWAGA! Przewód zasilający należy podłączyć do sieci elektrycznej w spo-
sób zaprezentowany na rys. I, tak, aby odcinek przewodu swobodnie zwisał
poniżej wtyczki. Ma to na celu zapobieżenie ewentualnego zalania zasila-
cza wodą w przypadku jej skraplania się na przewodzie przyłączeniowym.
Grzałka została wyposażona w inteligentny system doboru optymalnej mocy pracy. W zależności od temperatury otoczenia i nastawionej tempe-
ratury mikroprocesorowy układ dobiera najmniejszą moc grzania jaka jest potrzebna do utrzymania zadanej temperatury.
Jeżeli tylko zajdzie taka konieczność mikroprocesor zwiększa lub zmniejsza moc aby utrzymać nastawioną temperaturę. Dzięki takiemu rozwiąza-
niu użytkownik grzałka sama dobiera odpowiednią moc bez konieczności interwencji użytkownika.
INSTALOWANIE. Grzałka jest wodoszczelna (IPX8), całkowicie zanurzalna i może być umieszczona w akwarium w dowolnej pozycji. Nie wolno
wtykać grzałki w żwir i piasek. Należy pamiętać też o tym, że wskutek parowania poziom wody obniża się. Grzałkę należy przymocować do szyby
akwarium przy pomocy wieszaka, który należy umieścić w górnej części grzałki, bezpośrednio pod głowicą. Grzałka powinna być umieszczona
w miejscu, gdzie jest zapewniony stały i równy przepływ wody.
KONSERWACJA, CZYSZCZENIE. Grzałki nie można rozbierać. Konserwacja polega na okresowym czyszczeniu miękką gąbką powierzchni ze-
wnętrznej grzałki. Jeżeli osadza się na grzałce kamień, należy go ostrożnie usuwać przy pomocy środka przeciw osadzaniu się kamienia. Następnie
urządzenie należy dokładnie opłukać.
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać do śmietnika. Selekcjonowanie i prawidło-
wa utylizacja tego typu odpadów przyczynia się do ochrony środowiska naturalnego. Użytkownik jest odpowiedzialny za dostarczenie zużytego
sprzętu do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie on przyjęty bezpłatnie. Informację o takim punkcie można uzyskać u władz lokalnych
WARUNKI GWARANCJI. Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu. Gwarancja obowiązuje na terenie Unii
Europejskiej. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe z winy producenta, tj. wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje
natomiast uszkodzeń powstałych z winy użytkownika na skutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub też wykorzystania go do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające poza zakres jego normalnego
użytkowania i konserwacji powodują utratę gwarancji! W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania urządzenia należy przesłać je wraz
z wypełnioną kartą gwarancyjną na adres sprzedawcy lub producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest zgodność daty produkcji wytłoczonej
na produkcie z datą wypisaną na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zawieszają uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje
ona skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
BESTIMMUNGSZWECK. Der von Ihnen erworbene Heizer FIX 2 ist zum Erwärmen des Wassers in Aquarien vorgesehen. Um eine höchstmögliche
Ausführungsqualität sicherzustellen, wird jedes einzelne Exemplar in dem professionell ausgetatteten Aquael-Labor computergetestet, bevor es
seinen Weg zu den Benutzern findet. Der Heizer sorgt im Aquariumbecken für eine konstante Wassertemperatur von 25°C mit einer Genauigkeit
von ±0,5°C. Die FIX 2 Heizer können sowohl in Süßwasser- als auch Meerwasseraquarien zum Einsatz kommen.
DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die durch Sie gekaufte Einrichtung ist entsprechend der zur Zeit geltenden
Sicherheitsnormen der Europaischen Union hergestellt worden. Zwecks ihrer
dauerhaften und sicheren Benetzung dieser Heizer bitten wir Sie, die folgen-
den Sicherheitsbedingungen unbedingt zu berucksichtigen:
1. Wichtig! Vor Gebrauch sorgfaltig lesen. Fur die zukunftige Verwendung
aufbewahren. Bitte lesen Sie vor der Installation und jeder Inbetriebnahme
des Gerates diese Betriebs- und Montageanleitung sorgfaltig durch
2. Die Einrichtung darf nur in Räumen und ausschließlich gemäß ihrer
Bestimmung verwendet werden (Zeichn. B).
3. Die Einrichtung darf nur zum elektrischen Netz von einer an der
Einrichtung angegebenen Nennspannung angeschlossen werden.
4. Die sich außerhalb des Wassers befindliche Einrichtung darf nicht zum
elektrischen Netz angeschlossen werden (Zeichn. C).
5. Das fest mit dem Gerat verbundene Netzkabel kann nicht ausgewechselt
werden. Wenn das Kabel beschadigt wird, ist das komplette Gerat un-
6. Die gro.te Tauchtiefe ist in den technischen Daten angegeben (Zeichn. E).
7. Der Wasserspiegel im Aquarium mu. immer uber des Heizer - gehalten
8. WARNUNG: Vor der Konservierung des im Aquarium befindlichen
Zubehörs bzw. im Garten angelegter Wasserauge bzw. Wasserbeckens,
ist der Stecker von der Steckdose herauszuziehen bzw. die Vorrichtung
vom Strom abzuschalten. Jedesmal, bevor Sie in das Wasser greifen,
trennen Sie alle, im Aquarium befindlichen elektrischen Gerate vom Netz
9. Nach dem Nehmen der Einrichtung aus dem Wasser, sollte sie einige
Minuten zur vollstandigen Abkuhlung abgelegt werden (Zeichn. G).
10. Diese Vorrichtung ist fur die Bedienung von Kindern unter 3 Jahren nicht
geeignet sowie durch Personenmit geschwachten manuellen, geistli-
chen Vermogen, sowie durch Personen mit mangelnder Erfahrung im
Umgang mit dem Gerat, oder ohne Kenntnis dessen Funktion, es sei, die
Konservierung des Gerates finden statt unter Aufsicht einer geschulten
Person, oder sie selbst vorher hinsichtlich der sicheren Nutzung geschult
und uber die moglichen Gefahren durch Schulungspersonal unterrichtet
wird. Den Kinder ist es untersagt mit dem Gerat zu spielen. Es darf weder
das Reinigen noch Warten des Gerates durch Kinder ohne Aufsicht bzw.
Begleitung einer im Umgang mit diesem Gerat geschulten Person ausge-
fuhrt warden (Zeichn. H).
11. ACHTUNG! Das Netzkabel ist auf die in Zeichn. I gezeigte Weise an das
Stromnetz anzuschlie.en, so dass ein Teil der Leitung unbehindert unter
dem Netzteil hangt. Dies verhindert die eventuelle Flutung des Netzteils
mit Wasser bei einer Wasserkondensation am Anschlusskabel.
Der Heizer wurde mit einem intelligenten System zur Auswahl der optimalen Betriebsleistung ausgestattet. Abhängig von der Umgebungs- und
Solltemperatur wählt das Mikroprozessorsystem die kleinste Heizleistung aus, die zur Haltung der eingestellten Temperatur benötigt wird.
Falls erforderlich, erhöht oder verringert der Mikroprozessor die Leistung, um die eingestellte Temperatur zu halten. Dank einer solchen Lösung
wählt der Heizer die entsprechende Leistung selbst aus, ohne dass ein Eingreifen des Benutzers erforderlich ist.
INSTALLATION/EINBAU. Der Heizer ist wasserdicht (IPX8), vollständig im Wasser versenkbar und kann in einer beliebigen Position im Aquarium
untergebracht werden. Es ist verboten, den Heizer in Kies oder Sand zu stecken. Es ist auch daran zu denken, dass sich der Wasserspiegel infolge der
Verdunstung absenkt. Der Heizer wird mithilfe der Einhängung, die im oberen Teil des Heizers, unmittelbar unter dem Kopf anzubringen ist, an der
Beckenscheibe befestigt. Der Heizer darf nur vollständig eingetaucht in Betrieb genommen werden. Der Heizer ist an einer Stelle anzubringen, an
der eine konstante und gleichmäßige Wasserströmung sichergestellt ist.
WARTUNG UND REINIGUNG. Der Heizer darf nicht in seine Einzelteile zerlegt werden. Zur Wartung wird die Außenfläche des Gerätes mit einem
weichen Schwamm in regelmäßigen Abständen gereinigt. Haben sich auf dem Heizer Kalkablagerungen gebildet, sind diese vorsichtig mithilfe
eines geeigneten, speziell dafür vorgesehenen Mittels zu entfernen. Anschließend ist das Gerät gründlich abzuspülen.
Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerat darf zum Hausmull geworfen werden. Die Selektion und
richtige Entsorgung solcher Abfalle tragt zum Schutz der naturlichen Umwelt bei. Der Benutzer ist verantwortlich fur die Abgabe des abge-
nutzten Gerates bei einer eingerichteten Sammelstelle oder einem Wertstoffsammelhof, wo es kostenlos entgegengenommen wird. Genauere
Information uber solcher Sammelstelle erhalten. Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Handler.
GARANTIEBEDINGUNGEN. Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie fur 24 Monate. Die Garantie schliest blos Schaden ein,
die von dem Schuld des Herstellers entstanden sind, das heist Material- und Montagefehler. Sie erstreckt sich jedoch nicht auf Schaden, die
durch Schuld des Benutzers – wie unsachgemase Behandlung oder Benutzung des Gerates fur Zwecke, die nicht mit seiner Bestimmung ube-
reinstimmen – entstanden sind. Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinandersetzung der Einrichtung, der den Bereich
ihrer normalen Benutzung und Wartung ubertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge! Bei Feststellung von Storungen im Betrieb der
Einrichtung, soll sie, samt mit dem vom Verkaufer ausgefullten Garantieschein an die Adresse des Verkaufers oder des Herstellers versandt wer-
den. Eine Bedingung zur Anerkennung der Garantierechte ist die Ubereinstimmung des auf dem Gerat gepragten Herstellungsdatums mit dem
im Garantieschein eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn die Ware dem Vertrag nicht entspricht, werden die daraus folgenden Rechte des
Kaufers durch diese Garantiebedingungen weder ausgeschlossen, noch beschrankt oder ausgesetzt. Die Garantie beschrankt sich ausschlieslich
auf die Reparatur oder Austausch selbst der Einrichtung. Sie erstreckt sich aber nicht auf die Folgen des Verfalls oder der Vernichtung jeglicher
DESTINATION. Le chauffe-eau FIX 2, que vous avez acheté, est conçu pour chauffer l'eau dans l'aquarium. Pour assurer la meilleure qualité de
fabrication, chaque appareil est testé dans un laboratoire professionnel d’AQUAEL avant de passer aux utilisateurs. Le chauffe-eau maintient la
température constante de l'eau dans l'aquarium égale à 25°C avec une précision de ± 0,5°C. Les chauffes FIX 2 peuvent être utilisés dans l'eau
CONDITIONS D’UTILISATION EN SECURITE
L’appareil que sous venez d’acheter a ete produit en accord avec les normes de
securite en vigueur sur le territoire de l’Union Europeenne. Pour assurer son
fonctionnement de longue dure et en securite nous sous prions de prendre
connaissance des consignes de securite ci-dessous:
1. Important! Lire attentivement avant utilisation. Conserver pour une
future utilisation. Avant l’installation et chaque mise en marche du dis-
positif on doit attentivement prendre connaissance de la presente notice
technique et de montage (fig. A).
2. L’appareil est destiné a fonctionner a l’abri et seulement en concordance
avec sa destination (figure B).
3. L’appareil ne peut etre alimenté que par un réseau électrique dont la ten-
sion nominale est indiquée sur l’appareil.
4. L’appareil qui se trouve en dehors de l’eau ne doit pas etre branché au
réseau électrique (figure C).
5. Le cordon d'alimentation non-detachable ne peut pas etre remplace. Si le
cordon est endommage, l'appareil devient inutile (figure D).
6. La profondeur d’immersion maximale est indiquee dans les donnees
7. Le niveau d’eau dans l’aquarium doit etre maintenu au-dessus du ther-
8. AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer l'entretien du matériel dans l'aqua-
rium ou dans la piscine de jardin, débrancher ou éteindre l'appareil. Avant
de placer la main dans l’eau il faut debrancher tout appareil electriques se
trouvant dans le recipient (figure F).
9. Apres l’avoir retire de l’eau il faut laisser l’appareil refroidir pendant
quelques minutes (figure G).
10. Cet equipement peut etre utilise par des enfants ages de 3 ans et les
personnes ayant des capacities physiques et mentales reduites, ainsi que
personnes avec le manque d’experience et de connaissances de l’equipe-
ment, s’ils seront fournis avec la surveillance ou l’instruction concernant
l’utilisation de l’equipement de facon securitaire et les risques associes.
Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entre-
tien de l’equipement ne doivent pas etre effectues par des enfants sans
11. ATTENTION! Le cable d’alimentation doit etre raccorde au reseau elec-
trique de facon montree a la figure I pour qu’il pende en dessous de l’ali-
mentateur. Ceci a pour but d’eviter l’inondation de l’alimentateur dans le
cas ou l’eau se condense sur le cable de raccordement.
L'élément chauffant a été pourvu d’un système intelligent de sélection de puissance de service optimale. Selon la température ambiante et la
température réglée le système de microprocesseur sélectionne une puissance minimale de chauffage nécessaire pour le maintien d’une tempé-
Si seulement survient un tel besoin le microprocesseur augmente ou diminue la puissance afin de maintenir la température réglée. Grâce à un tel
agencement l'élément chauffant lui même sélectionne la puissance adéquate sans que l’intervention de l’utilisateur soit nécessaire.
INSTALLATION. Le chauffe-eau est entièrement (IPX8) étanche et submersible et peut être placé dans l'aquarium dans n'importe quelle position.
Ne collez pas de l'appareil dans le gravier et le sable. N’oubliez pas que le niveau de l'eau baisse à cause de l'évaporation. Le chauffe-eau doit être
monté sur la vitre de l'aquarium avec le cintre, qui doit être placé dans la partie supérieure de l'appareil directement sous la tête. Le chauffe-eau doit
fonctionner en immersion complète. Il doit être situé à un endroit où il est prévu un écoulement de l'eau constant et régulier.
ENTRETIEN, NETTOYAGE. Ne démontez pas le chauffe-eau. L'entretien comprend le nettoyage périodique de la surface extérieure de l’appareil
avec une éponge douce. Si le calcaire se dépose sur le chauffe-eau, il doit être soigneusement retiré avec un anti-calcaire. Ensuite, l’appareil doit
être soigneusement rincé.
Les appareils electromenagers et electroniques uses ne doivent pas etre jetes a la poubelle. Le triage et le
recyclage des appareils de ce type contribuent a la preservation de l’environnement. L’utilisateur est responsable d’amener l’appareil use au point
de collecte specialise ou l’appareil sera recu gratuitement. La liste de ces points de collecte peut etre obtenue aupres des autorites locales ou du
CONDITIONS DE GARANTIE. Le fabricant accorde une garantie pour une periode de 24 mois a compter de la date de l’achat. La garantie couvre
les deteriorations dues aux vices de materiaux et de fabrication, elle ne couvre pas le deteriorations dues au mauvais maniement de l’appareil par
l’utilisateur ou a l’utilisation autre que celle prevue par le fabricant. Attention: toute tentative de remaniement ou de demontage de l’appareil au
dela de l’utilisation et l’entretien normal provoquent la decheance de la garantie. Dans le cas de la constatation d’un mauvais fonctionnement
de l’appareil, il faut l’envoyer accompagne de la carte de garantie dument remplie a l’adresse du fabricant ou du distributeur. La condition de la
reconnaissance de la garantie est la concordance de la data de fabrication indiquee sur le produit avec la date indiquee sur la carte de garantie. Les
conditions de garantie ci-dessus ne limitent pas ni suspendent les droits de l’acheteur decoulant du desaccord entre le produit et le contrat d’achat.
La garantie se limite a la reparation ou au remplacement de l’appareil seulement et ne s’applique pas aux pertes ni aux dommages indirects causes
aux objets animes ou inanimes.
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
НАЗНАЧЕНИЕ. Приобретенный Вами нагреватель FIX 2 предназначен для нагрева воды в аквариуме. Для обеспечения высочайшего
качества каждый экземпляр нагревателя, прежде чем попасть к пользователю, проходит компьютерное тестирование в профессио-
нальной лаборатории AQUAEL. Нагреватель поддерживает постоянную температуру воды в аквариуме на уровне 25°C с точностью до ±
0,5°С. Нагреватели FIX 2 могут использоваться как в пресноводных, так и в морских аквариумах.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Приобретенное Вами устройство изготовлено в соответствии с нормами
безопасности, действующими на территории Европейского Союза. Для
длительного и безопасного использования устройства просим Вас озна-
комиться с приведенными ниже условиями безопасности:
1. Внимание! Внимательно прочитать перед запуском. Сохранить для
использования в будущем. Перед установкой и каждым запуском
устройства внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по
установке и обслуживанию (рис. A).
2. Устройство предназначено для использования исключительно в за-
крытых помещениях, только в соответствии с его предназначением
3. Питание устройства может осуществляться исключительно от элек-
тросети с номинальным напряжением, указанным на устройстве.
4. Запрещается подключать к электросети устройство, не находящее-
5. Не допускается замена несъемного шнура питания. Если шнур по-
врежден, устройство не подлежит дальнейшей эксплуатации (рис. D).
6. Максимальная глубина погружения устройства указана в техниче-
ской характеристике (рис. E).
DESIGNATION. Thank you for purchasing our product. The FIX 2 heater is designed for heating water in an aquarium tank. In order to ensure that
you receive a high-quality product, we subject every single specimen of the device to computer-assisted testing at AQUAEL’s professional labora-
tory. The heater maintains constant water temperature at 25°C with an accuracy of ± 0.5°C. The FIX 2 heaters can be used in freshwater and marine
The device you purchased was manufactured in conformity with all safety
standards currently in force on the area of European Union. For long lasting
and safe usage please read the safety conditions below:
1. Important! Read carefully before use. Keep for future reference. Read this
operating and installation manual carefully before every installation and
activation of the device (Fig. A).
2. The device is designed for usage only indoors and accordingly to its desti-
3. The device can be powered from a power grid of voltage stated on the
4. The device placed outside water must not be turned on to the power gird
5. The power cord is non-detachable and cannot be replaced. If the cord is
damaged, the device must be discarded (fig. D).
7. Уровень воды в аквариуме должен поддерживаться на уровне
8. ВНИМАНИЕ: Перед выполнением работ по техническому обслу-
живанию устройства, находящегося в аквариуме или в садовом
бассейне, отключите устройство от питания либо выключите
его. Перед погружением руки в воду всегда следует отключить
от электропитания все устройства, находящиеся в аквариуме
9. После извлечения подогревателя из воды его следует отложить на
несколько минут для остывания (рис. G).
10. Обслуживание устройства детьми в возрасте дo 3 лет и лицами
с ограниченными физическими или умственными возможностями,
а также лицами, у которых нет опыта обслуживания данного устрой-
ства, допускается под соответствующим надзором либо после пред-
варительного инструктажа по безопасной эксплуатации устройства,
в ходе которого будут осознаны риски, связанные с использованием
данного оборудования. Устройство – не детская игрушка! Чистка
и техническое обслуживание устройства детьми без присмотра не
11. ВНИМАНИЕ! Сетевой кабель следует подсоединить к электросети
так, как это изображено на рис. I – чтобы отрезок кабеля свободно
свисал ниже уровня блока питания. Это предотвратит возможное
залитие блока питания водой в случае ее конденсации на проводе.
Нагреватель обладает умной системой подбора оптимальной мощности. В зависимости о температуры окружения и установленной тем-
пературы, микропроцессорная система самостоятельно подбирает минимальную мощность подогрева, требуемую для поддержания
заданного уровня температуры.
При возникновении необходимости, микропроцессор увеличивает, либо уменьшает мощность с целью поддержания заданной темпе-
ратуры. Благодаря данному решению, нагреватель самостоятельно подбирает необходимую мощность, не требуя действий со стороны
УСТАНОВКА. Нагреватель являетс я водонепроницаемым (IPX8) и полностью погружным. Устройство может быть установлено в аквари-
уме в любом положении. Не погружайте нагреватель в гравий или песок. Следует также помнить о том, что уровень воды в аквариуме
уменьшается за счет испарения. Нагреватель следует прикрепить к стенке аквариума с помощью подвески, устанавливаемой в верхней
части нагревателя, непосредственно под головкой. При работе нагреватель должен быть полностью погружен в воду. Устройство следу-
ет установить в месте, где обеспечено постоянное и равномерное протекание воды.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА. Нагреватель не подлежит разборке. Техническое обслуживание заключается в периоди-
ческой чистке внешней поверхности нагревателя с помощью мягкой губки. Если на нагревателе появится накипь, ее следует аккуратно
удалить с помощью средства против отложения накипи. Затем устройство следует тщательно промыть.
Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование нельзя выбрасывать в мусор-
ные ящики. Селекция, сбор и надлежащая утилизация отходов такого типа оберегает ценные ресурсы окружающей среды. Пользователь
несет ответственность за доставку использованного оборудования в специализированный пункт сбора, где его примут бесплатно.
Информацию о таких пунктах можно получить в пункте продажи или сервисном пункте изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ. Изготовитель предоставляет гарантию на срок 24 месяцев, считая от даты продажи. Гарантия распростра-
няется на повреждения, возникшие по вине изготовителя, т.е. дефекты материалов или ошибки при заводской сборке. Гарантия рас-
пространяется только на устройство и не предусматривает ответственности за правильное функционирование и стабилизирование
аквариума и аквариумного равновесия. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за неправильной эксплуатации
устройства или использования не по назначению. Внимание! Любые попытки внесения конструкционных изменений или разборка
устройства, выходящие за пределы его нормальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гарантии!
В случае обнаружения неправильной работы устройства, необходимо выслать его вместе с заполненным продавцом гарантийным та-
лоном по адресу изготовителя или дистрибьютора. Условием принятия гарантии является соответствие даты изготовления, указанной
на продукте, дате, указанной на гарантийном талоне. Настоящие гарантийные условия не исключают, не ограничивают и не приоста-
навливают прав покупателя, вытекающих из несоответствия товара условиям договора. Гарантия ограничена восстановлением или за-
меной устройства и не обеспечивает последствий потери или уничтожения, каких-либо других элементов/ресурсов и т.п. произошедших
вследствие работы устройства.
Гарантийный ремонт и сервисное обслуживание. Сервис Россия:
e-mail: aquael-service@ya.ru, тел. 8 (495) 971-29-87
г. Москва, пр. Мира д.182, тел. 8 (495) 971-29-87
г. Санкт-Петербург, наб. Реки Фонтанки д.99, тел. 8 (812) 310-29-72
г. Екатеринбург, ул. Шаумяна д.100, тел.: 8 (982) 613-26-91
USO. La resistencia FIX 2, que acaba de adquirir está destinada a calentar el agua en la pecera. Velando por la máxima calidad de acabado, cada
ejemplar fabricado fue sometido a un control exhaustivo en el laboratorio profesional de AQUAEL, antes de ser comercializado. La resistencia man-
tiene el agua de la pecera, a una temperatura estable de 25°C, con una exactitud de ±0,5°C. Las resistencias FIX 2 pueden utilizarse en peceras de
LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD
El aparato que han elegido p2-ha sido disenado de acuerdo a las normas de segu-
ridad vigentes de la Union Europea. Para un largo y seguro uso del aparato les
pedimos que lean atentamente las siguientes condiciones de seguridad:
1. ˇImportante! Lee detenidamente las instrucciones antes de usar.
Guardelas para un futuro uso. Antes de la instalacion y de cada puesta en
marcha del dispositivo rogamos lea detenidamente las siguientes instruc-
2. El aparato está adaptado para el trabajo en recipientes cerrados y sola-
mente de acuerdo a su destinación (dibujo B).
3. El calentador debe estar conectado a la red de corriente eléctrica de una
tensión nominal senalada en el calentador.
4. No se debe encender el calentador fuera del agua (dibujo C).
5. El cable de alimentacion no se puede desmontar y reemplazar. Si el cable
resulta danado, el dispositivo debe ser desechado (dibujo D).
6. La máxima profundidad de sumergimiento está senalada en los datos
7. El nivel de agua en el acuario no debera ser inferior del calentador.
8. ADVERTENCIA: Antes de realizar las tareas de mantenimiento del equipo
de la pecera o estanque, desconectar el enchufe o apagar el dispositivo.
Antes de poner la mano en el agua hay que desconectar de la red de
corriente electrica todos los aparatos que se encuentran en el recipiente
9. Despues de sacar el calentador del agua esperar unos minutos para que se
10. Este equipo puede ser utilizado por ninos mayores de 3 anos y personas
con reducida capacidad fisica y mental, asi como, personas sin experiencia
y conocimientos acerca del dispositivo, si se mantiene el control o instruye
previamente a estas personas, en cuanto al uso seguro del mismo y los
riesgos inherentes a su uso. Los ninos no pueden jugar con este equipo.
Los ninos no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin
la supervision de un adulto (dibujo H).
11. .ATENCION! El cable de alimentacion se p2-ha de enchufar a la red de corrien-
te electrica de forma presentada en el dibujo I, de forma que una parte
del cable cuelgue libremente por debajo del alimentador. Esto previene
el posible humedecimiento del alimentador en caso de que el agua se
El calentador ha sido equipado con un sistema inteligente que selecciona la potencia de funcionamiento óptima. En función de la temperatura
ambiente y de la temperatura ajustada, el sistema del microprocesador selecciona la menor potencia de calentamiento necesaria para mantener
Si fuera necesario, el microprocesador aumenta o disminuye la potencia para mantener la temperatura ajustada. Gracias a esta solución, el usuario
del calentador selecciona por sí mismo la potencia adecuada sin que sea necesaria su intervención.
MONTAJE. La resistencia es completamente estanca y sumergible (IPX8). Puede ser montada en cualquier posición, dentro de la pecera. No in-
troducir en la gravilla o arena. Recuerden que el nivel del agua baja debido a la evaporación. La resistencia debe fijarse a la pared lateral de la
pecera, mediante en agarre fijado en la parte superior de la resistencia, directamente bajo el cabezal. La resistencia debe funcionar completamente
sumergida. La resistencia debe colocarse en un lugar que garantice un flujo constante y uniforme del agua.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA. No desmontar la resistencia. Las tareas de mantenimiento se limitan a una limpieza periódica de la resistencia,
utilizando para ello, una esponja suave. La cal acumulada en la resistencia debe eliminarse cuidadosamente con un producto adecuado. Después
de limpiar, enjuagar con abundante agua.
EL DESMONTAJE Y LA CASACION.
El equipo electrico y electronico desgastado no se debe tirar a la basura. La seleccion y el reciclaje correcto de
estos aparatos ayuda a proteger el medio ambiente. El usuario es responsable de suministrar el aparato desgastado a un punto de recogida, donde
sera depositado gratuitamente. La informacion sobre los puntos de recogida se puede obtener de las autoridades locales o en los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTIA. El productor concede una garantia por el periodo de 24 meses desde le fecha de la compra. La garantia abarca
las averias causadas por el productor, es decir defectos del material o de montaje. La garantia no abarca deterioros resultado del uso indebido del
aparato o tambien su uso de forma diferente a la que esta destinado. Atencion: cualquier intento de transformacion o desmontaje del aparato que
exceda el uso normal y la conservacion del aparato provocan la perdida de la garantia! En caso de determinar irregularidades en el funcionamiento
del aparato hay que enviarlo junto con la tarjeta de garantia rellenada a la direccion del vendedor o del productor. La condicion de aceptar la garantia
es la concordancia entre la fecha de la produccion impresa en el aparato y la fecha inscrita en la tarjeta de garantia. Estas condiciones no excluyen,
limitan ni suspenden los derechos del comprador resultantes de la falta de concordancia del producto con el contrato. Esta garantia tiene validez
unicamente si se presenta un comprobante de compra. La garantia se limita unicamente a la reparacion o al reemplazo del aparato y no cubre
perdidas ni danos resultantes de los objetos animados o inanimados.
DESCRIZIONE. La resistenza FIX 2 che avete acquistato, è stata progettata per riscaldare l'acqua in acquario. Per garantire la massima qualità di
esecuzione ogni singola resistenza prima di passare nelle mani dei clienti è sottoposta ai test ai computer in laboratorio professionale AQUAEL. La
resistenza mantiene una temperatura costante dell'acqua in acquario pari a 25°C con la precisione di ± 0,5°C. Le resistenze FIX 2 possono essere
usati in acquari di acqua dolce e quelli marini.
CONDIZIONI PER L’UTILIZZO IN PIENA SICUREZZA
Il dispositivo acquistato e stato prodotto secondo le norme di sicurezza attual-
mente in vigore in Unione Europea. Per un utilizzo a lungo e in piena sicurezza
vi preghiamo di attenersi alle seguenti norme di sicurezza:
1. Importante! Leggere attentamente prima dell'uso. Conservare per un uso
futuro. Prima dell'installazione e di ogni avvio del dispositivo, leggere at-
tentamente le istruzioni per l'uso e il montaggio (Fig. A).
2. Il dispositivo non puo essere utilizzato all’aperto, e va utilizzato unica-
mente secondo la sua destinazione d’uso (disegno B).
3. Il dispositivo puo essere alimentato unicamente da una rete elettrica con
tensione nominale corrispondente a quella indicata sul dispositivo.
4. Se il dispositivo si trova fuori dall’acqua va scollegato dalla rete elettrica
5. Il cavo di alimentazione non scollegabile non puo essere sostituito. Se il
cavo viene danneggiato il dispositivo non e piu utilizzabile (disegno D).
6. La massima profondita di immersione e indicata nelle caratteristiche tec-
7. Il livello dell'acqua nell'acquario deve essere mantenuto sopra il riscalda-
8. ATTENZIONE: Prima di eseguire la manutenzione del materiale che si to-
rova in acquario o in e piscina nel giardino si deve scollegare dalla rete
di alimentazione tutto materiale sotto tensione. Prima di immergere le
mani nell’acqua bisogna sempre scollegare dall’alimentazione elettrica
tutti i dispositive che si trovano nell’acquario (disegno F).
9. Una volta estratto il dispositivo dall’acqua, attendere per alcuni minuti il
suo raffreddamento (disegno G).
10. Questo dispositivo puo essere utilizzato da bambini di eta minima di
3 anni e da parte di persone con ridotte capacita fisiche, mentali e con
la mancanza di esperienza e conoscenza del dispositivo, se verra forni-
ta assistenza o formazione per l’uso delle attrezzature in modo sicuro
e comprendesi i rischi associati. I bambini non dovrebbero giocare con il
dispositivo. I bambini non possono eseguire le operazioni di manutenzi-
zone oppure di pulizia del dispositivo senza la sorveglianza da parte delle
persone adulte (disegno H).
11. ATTENZIONE! Il cavo di alimentazione va collegato alla rete di alimentazione
nel modo indicato nel disegno I, in modo che un tratto di cavo penda libero
sotto all'alimentatore, allo scopo di evitare il contatto dell'acqua con l'ali-
mentatore, nel caso l'acqua si condensi sul cavo di alimentazione.
Il riscaldatore è stato dotato di un sistema intelligente di selezione della ottimale potenza. A seconda della temperatura ambiente e della tempe-
ratura impostata, il sistema basato su microprocessore seleziona la potenza di riscaldamento minima necessaria per mantenere la temperatura
Se necessario, il microprocessore aumenta o diminuisce la potenza per mantenere la temperatura impostata. Grazie a questa soluzione, l'utente del
riscaldatore seleziona la potenza appropriata senza la necessità dell'intervento dell'utente.
INSTALLAZIONE. Il riscaldatore è impermeabile e completamente sommergibile e può essere posizionato in acquario in qualsiasi posizione. Non
attaccare il riscaldatore nella ghiaia e sabbia. Si prega di prendere in considerazione il fatto che a seguito di evaporazione il livello di acqua si riduce.
La resistenza deve essere montata al vetro dell'acquario con il gancio, che deve essere posizionato sulla parte della resistenza direttamente sotto la
testa. La resistenza deve essere posizionata in un posto dove è garantito un costante e uniforme flusso di acqua.
MANUTENZIONE, PULIZIA. La resistenza non pùo essere smontata (IPX8). La manutenzione consiste nella pulizia periodica con una spugna mor-
bida di superficie esterna della resistenza. Se sulla resistenza si deposita il calcare allora esso va accuratamente rimosso con un anticalcare, e poi la
resistenza deve essere accuratamente risciacquata.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. La
raccolta e lo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti contribuisce alla difesa dell’ambiente naturale. L’utilizzatore p2-ha la responsabilità di
consegnare l’apparecchiatura usata in un punto di raccolta specializzato, dove sarà preso in consegna gratuitamente. E’ possibile ottenere informa-
zioni circa tali punti di raccolta presso le autorità locali, o presso il punto vendita.
CONDIZIONI DI GARANZIA. Il produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre esclu-
sivamente i danni derivanti da colpa del produttore cioè i difetti dei materiali e gli errori di montaggio. Non copre i danni conseguenti all’utilizzo
improprio del dispositivo, o all’utilizzo del dispositivo a scopi non conformi alla sua destinazione d’uso. Attenzione: ogni tentativo di modifica o di
smontaggio del dispositivo che non rientra nell’ambito del normale utilizzo e manutenzione, provoca la perdita della garanzia!
Nel caso venga rilevato un malfunzionamento, è necessario inviare il dispositivo all’indirizzo del venditore o del produttore, insieme alla carta di
garanzia compilata. Condizione per il riconoscimento del diritto alla garanzia è la corrispondenza tra la data di produzione impressa sul prodotto
e quella indicata sulla carta di garanzia. Le presenti condizioni non escludono, non limitano e non sospendono i diritti dell’acquirente derivanti dalla
difformità tra il prodotto e il contratto. La garanzia è limitata unicamente alla riparazione o alla sostituzione del dispositivo stesso. La garanzia non
comprende le conseguenze della perdita o della distruzione di qualsiasi altro oggetto.
SPECIFICATIONS • DANE TECHNICZNE • TECHNISCHE ANGABEN • CARACTÉRISTIQUES
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • DATOS TÉCNICOS • SPECIFICHE TECNICHE • ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
TECHNICKÉ ÚDAJE • ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ • TEHNIČKI PODACI • MŰSZAKI ADATOK • TECHNISCHE GEGEVENS
DADOS TÉCNICOS • DATE TEHNICE • TEKNISKA DATA • TECHNICKÉ ÚDAJE
Voltage • Napięcie • Spannung • Voltage • Напряжение • Tensión
Tensione • Напрежение • Napětí • Τάση • Napon • Feszültség
Spanning • Voltagem • Tensiune • Spänning • Napätie
Frequency • Częstotliwość • Frequenz • Fréquence • Частота
Frecuencia • Frequenza • Честота • Kmitočet • Συχνότητα
Frekvencija • Frekvencia • Frequentie • Frequência • Frecvenţă
Power • Moc • Leistung • Puissance • Мощность • Potencia
Potenza • Мощност • Výkon • Ισχύ • Snaga • Teljesítmény felvétel
Vermogen • Potência • Putere • Effekt • Výkon
Length • Długość • Länge • Longueur • Длина • Longitud
Lunghezza • Дължина • Délka • Μήκος • Dužina • Hossz • Lengte
Comprimento • Lungime • Längd • Dĺžka
Maximum depth of immersion • Maksymalna głębokość
zanurzenia • Maximale Eintauchtiefe • Profondeur d'immersion
maximale • Максимальная глубина погружения • Profundidad
maxima de inmersion • Massima profondita di immersione •
Maximalni hloubka ponořeni • Μέγιστος βάθος κατάδυσης •
Maksimalna dubina potopljenja • Maximalis bemeritesi melyseg
• Maximale dompeldiepte • Profundidade de imersao maxima •
Grau de protecao do involucro • Adancimea maximă de imersiune
• Maximalt nedsankningsdjup • Maximalna hĺbka ponorenia
BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ. Закупеният от Вас нагревател FIX 2 е предназначен за огряване на водата в аквариум. С цел осигуряване на най-ви-
соко качество на изработка на всеки един екземпляр, преди нагревателят да стигне до потребителя, той се подлага на компютърен тест в
професионалната лаборатория AQUAEL. Нагревателят поддържа постоянна температура на водата в аквариума 25°C с точност до ±0,5°C.
Нагревателите FIX 2 могат да се използват както в сладководни, така и в морски аквариуми.
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Купеният от Вас уред е изработен съгласно актуалните стандарти за
безопасност, действащи на територията на Европейския съюз. За да го
използвате дълго и безопасно, моля запознайте се със условията за без-
опасност, дадени по-долу:
1. Важно! Прочетете внимателно преди употреба. Запазете за бъде-
ща употреба. Преди инсталиране и преди всяко пускане на уреда е
необходимо подробно да се запознаете с настоящата инструкция за
употреба и монтаж (черт. А).
2. Уредът е пригоден за използване само в затворени помещения
и само съгласно предназначението си (черт. B).
3. Уредът може да се захранва само от електрическата мрежа с номи-
налното напрежение, дадено на уреда.
4. Ако уредът се намира извън водата, той не бива да се включва
в електрическата мрежа (черт. C).
5. Неотделимият захранващ кабел не може да се сменя. Ако кабелът
се повреди, уредът става негоден за употреба (черт. D).
6. Максималната дълбочина на потапяне е дадена в техническите дан-
7. Нивото на водата в аквариума трябва да се поддържа над нагрева-
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди извършване на дейности по поддръжка-
та на уреда, намиращ се в аквариума или в градинския басейн, из-
вадете щепсела или изключете уреда. Преди да бръкнете с ръка във
водата, винаги изключвайте от електрическото захранване всички
уреди, намиращи се в аквариума (черт. F).
9. След изваждане на уреда от водата той трябва да се остави за ня-
колко минути да изстине (черт. G).
10. Този уред може да се използва от деца на възраст поне 3 години и от
хора с намалени физически и умствени възможности, както и от хора
без опит и познаване на уреда, ако се осигури наблюдение или ин-
структаж относно използването на уреда по безопасен начин и раз-
бираеми упътвания относно свързаните с това опасности. Децата не
бива да си играят с уреда. Не бива да се извършват дейности по по-
чистването и поддръжката на уреда от деца без наблюдение (черт. H).
11. ВНИМАНИЕ! Захранващият кабел трябва да бъде приключен към
мрежата, както е показано на фиг. I, така че проводникът да виси
свободно под щепсела. Това предотвратява възможното наводня-
ване на щепсела в случай на кондензация на вода върху свързва-
Нагревателят е оборудван с интелигентна система за избар на оптимална мощност. В зависимост от околната температура и зададе-
ната температура, микропроцесорната система избира най-ниската мощност на загряване, необходима за поддържане на зададената
Ако е необходимо, микропроцесорът увеличава или намалява мощността, за да поддържа зададената температура. Благодарение на
това решение нагревателят сам избира подходящата мощност, без да е необходима намесата на потребителя.
ИНСТАЛИРАНЕ. Нагревателят е водоустойчив (IPX8), може да се потапя изцяло и да се слага в аквариума в произволно положение.
Нагревателят не бива да се пъха в чакъла и пясъка. Не забравяйте, че поради изпарението нивото на водата се понижава. Нагревателят
трябва да се прикрепи към стъклото на аквариума с помощта на окачалката, която трябва да се постави в горната част на нагревателя,
непосредствено под главата. Нагревателят трябва да работи потопен изцяло във водата. Нагревателят трябва да бъде разположен на
място, където е осигурен постоянен и равномерен воден поток.
ПОДДЪРЖАНЕ, ПОЧИСТВАНЕ. Нагревателят не бива да се разглобява. Поддръжката се състои в периодичното почистване с мека гъба
на външната повърхност на нагревателя. Ако върху нагревателя се отлага варовик, той трябва внимателно да се отстрани с помощта на
препарат против котлен камък. След това уредът трябва внимателно да се изплакне.
Изхабените електрически и електронни уреди не бива да се изхвърлятв контейнерите за отпадъци.
Разделното събиране и правилното утилизиране на този тип отпадъци помага за защитата на околната среда. Потребителят е задължен
да достави изхабения уред в специализирания пункт за събирането на такива уреди, където той ще бъде приет безплатно. Информация
за този пункт можете да получите от местните власти или в търговския пункт.
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ. Производителят дава гаранция за периода от 24 месеца от датата на покупката. Гаранцията важи на тери-
торията на Европейския съюз. Гаранцията обхваща само повреди, възникнали по вина на производителя, т.е. дефекти на материалите
или грешки в монтажа и не обхваща повреди, възникнали по вина на потребителя вследствие от неправилното боравене с устройство-
то и използването му за цели, различни от предназначението му. Забележка: каквито и да било опити за преправяне или демонтаж на
уреда, излизащи извън рамките на нормалното му използване и поддръжка, водят до загуба на гаранцията! В случай на установяване
на неправилна работа на уреда той трябва да се изпрати заедно с попълнената гаранционна карта на адреса на магазина или произво-
дителя. Условие за признаването на гаранцията е датата на производство, изписана върху изделието, да съвпада с датата, вписана на
гаранционната карта. Настоящите гаранционни условия не изключват, не ограничават и не прекъсват правата на купувача, произтичащи
от несъответствието на стоката с договора. Гаранцията се ограничава само до поправката или смяната на самия уред. Тя не обхваща
последиците от загубата или повредата на каквито и да било други обекти.
URČENÍ. Topítko FIX 2, které jste zakoupili, je určeno pro ohřev vody v akváriu. V zájmu nejvyšší kvality provedení je každý jednotlivý kus topítka
před odevzdáním do rukou uživatelů počítačově testován ve specializované laboratoři AQUAEL. Topítko udržuje stálou teplotu vody v akváriu na
úrovni 25°C, s přesností ±0,5°C. Topítka FIX 2 lze používat ve sladkovodních a mořských akváriích.
POKYNY PRO BEZPEČNE POUŽIVANI
Vami zakoupene zařizeni bylo vyrobeno v souladu s aktualnimi bezpečnostni-
mi normami platnymi v Evropske unii. Pro dlouhodobe a bezpečne použivani
se prosim seznamte s niže uvedenymi bezpečnostnimi pokyny:
1. Důležite! Před použitim pozorně přečist. Uschovejte pro připadnou bu-
douci potřebu. Před instalaci a pokažde před spuštěnim zařizeni se pozor-
ně seznamte s timto navodem k použiti a montaži (obr. A).
2. Zařízení se ur eno pouze pro používání v uzavřených místnostech a vý-
hradně v souladu s jeho ur ením (obr. B).
3. Zařízení může být napájeno výhradně z elektrické sítě s nominálním na-
pětím uvedeném na zařízení.
4. Zařízení ponořené ve vodě nevypínejte z elektrické sítě (obr. C).
5. Neodpopojitelny napajeci kabel nelze vyměnit. Je-li kabel poškozen, zaři-
zeni je nepoužitelne (obr. D).
(*) the voltage and frequency of the device stated on the product label • napięcie i częstotliwość urządzenia podane na etykiecie wyrobu
• die auf dem Produktetikett angegebene Spannung und Frequenz des Geräts • la tension et la fréquence de l'appareil indiquées sur
l'étiquette du produit • напряжение и частота устройства, указанные на этикетке продукта • el voltaje y la frecuencia del dispositivo
indicado en la etiqueta del producto • la tensione e la frequenza del dispositivo indicate sull'etichetta del prodotto • напрежението
и честотата на устройството, посочени на етикета на продукта • napětí a frekvence zařízení uvedené na výrobním štítku • την τάση
και τη συχνότητα της συσκευής που αναγράφεται στην ετικέτα του προϊόντος • napon i frekvencija uređaja navedeni na naljepnici proiz-
voda • az eszköz feszültsége és frekvenciája, amely a termék címkéjén szerepel • de spanning en frequentie van het apparaat vermeld
op het productlabel • a voltagem e a frequência do dispositivo indicadas na etiqueta do produto • tensiunea și frecvenţa dispozitivului
menţionate pe eticheta produsului • spänningen och frekvensen för enheten som anges på produktetiketten • napätie a frekvencia zaria-
denia uvedená na výrobnom štítku