
• Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun käyt-
töä alle 12-vuotiaita lapsilla.
• Tuotteesta pääsee mahdollisesti vaarallista optista säteilyä.
Älä katso päällekytkettyyn lamppuun. Voi vahingoittaa silmiä.
• Black Diamond Equipment ei vastaa suorista, epäsuorista tai
vahingossa aiheutuvista seurauksista tai muunlaisista vaurioista,
jotka johtuvat tai aiheutuvat tuotteiden käytöstä.
Takaamme kolmen vuoden ajan ostopäivästä alkaen vain alk-
uperäiselle ostajalle, että valaistustuotteissamme ei ole mate-
riaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteiden normaalia
kulumista, virheellistä käyttöä tai huoltoa. Jos ostaja havaitsee
takuun kattavan vian, hänen tulee palauttaa tuote myyntipaik-
kaan. Jos tämä ei ole mahdollista, tuote tulee palauttaa meille
alla mainittuun osoitteeseen. Tuote korjataan tai korvataan
uudella harkintamme mukaan. Tämä on takuun mukainen vastu-
umme laajuus, joka takuuajan umpeuduttua päättyy. Pidätämme
oikeuden vaatia ostotositteen kaikissa takuuvaateissa.
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (sähkömag-
neettinen yhteensopivuus) 2014/30/EU -direktiivin mukaiset
vaatimukset ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä
osoitteessa: www.blackdiamondequipment.com/DOC
WAŻNE: Należy uważnie przestrzegać wszystkich instrukcji i
zachować je do późniejszego wglądu.
Produkt ten idealnie nadaje się do oświetlania obszarów, ale
może być również wykorzystywany jako zasilacz do ładowania
urządzeń elektronicznych, takich jak reflektory, telefony komór-
kowe i urządzenia GPS, poza domem.
• Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumu-
• Akumulator można doładowywać.
• Akumulator automatycznie przestanie się ładować po całkow-
Czas pracy akumulatora: Czas pracy akumulatora zależy od:
• „Czasu przywracania” lub czasu, w którym lampa nie działała,
• Zastosowanych ustawień.
• Lampa będzie działać przez domyślny okres wyłącznie po
pełnym naładowaniu akumulatora!
• Urządzenie/akumulatory należy zutylizować zgodnie z obow-
*Czas pracy: Czas, po którym lampa osiągnie jasność 0,25 lx w
promieniu 2 metrów (światło oświetlające obszar)
(Patrz załączone ilustracje)
Tryb ładowania urządzenia: podłącz kabel USB-C do złącza
USB-C z ikoną błyskawicy na przodzie lampy, a drugi koniec do
zasilanego złącza USB-A. Pełne ładowanie trwa do 3.5 godz.
• Możesz pozostawić kabel do ładowania podłączony do wej-
ścia ładowania produktu. Możliwe jest podłączenie kabla ładu-
jącego do złącza USB i jednoczesne ładowanie, jednak akumu-
lator litowo-jonowy w produkcie naładuje się częściowo, zanim
możliwe będzie zasilanie innych urządzeń.
Uwaga: Nie podłączaj tego samego kabla do złącz wchodzące-
go i wychodzącego ładowania.
Tryb ładowania innych urządzeń: Złącze USB-A i odwrotne
złącze USB-C służą do ładowania innych urządzeń. Podłącz
urządzenie do złącza USB.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
Jeśli produkt nie działa:
• Naładuj akumulator do maksymalnego poziomu.
• Sprawdź, czy kabel USB został podłączony prawidłowo.
Dalej nie działa? Skontaktuj się z lokalnym sprzedaw-
cą pro du któw Black Diamon d lu b wejdź n a stronę
BlackDiamondEquipment.com.
• Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowanie
tego produktu przez dzieci do lat 12.
• Produkt może emitować groźne dla oka promieniowanie. Nie
patrz na włączoną lampę. Produkt może być groźny dla oczu.
• Black Diamond Equipment nie ponosi odpowiedzialności
za skutki, bezpośrednie, pośrednie lub przypadkowe, ani za
jakiekolwiek inne szkody powstałe lub wynikające z użycia pro-
Przez trzy lata od daty zakupu i wyłącznie pierwotnemu nabyw-
cy detalicznemu (Kupującemu) gwarantujemy, że nasze produkty
oświetleniowe (Produkty) są wolne od wad materiałowych i pro-
dukcyjnych. Nie udzielamy gwarancji na Produkty w przypadku
szkodzeń powstałych na skutek normalnego zużycia, niewłaści-
wego użytkowania lub niewłaściwej konserwacji. Jeżeli Kupujący
odkryje wadę objętą gwarancją, powinien zwrócić Produkt
do miejsca zakupu. Jeżeli nie jest to możliwe, należy zwrócić
Produkt do nas na podany adres. Produkt zostanie naprawiony
lub wymieniony według naszego uznania. Taki jest zakres naszej
odpowiedzialności z tytułu niniejszej gwarancji. Po upływie
odpowiedniego okresu gwarancji wszelka taka odpowiedzial-
ność wygasa. W przypadku wszystkich roszczeń gwarancyjnych
zastrzegamy sobie prawo do żądania dowodu zakupu.
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europe-
jskiej Dyrektywy 2014/30/EU dotyczącej EMC (kompatybilności
elektromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje się pod adresem:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečlivě dodržujte všechny pokyny a
uchovejte je pro pozdější nahlédnutí.
Tento výrobek je vhodný pro plošné osvětlování a může sloužit
i jako zdroj energie pro nabíjení elektronických zařízení, např.
čelovek, mobilních telefonů a zařízení GPS na cestě.
BATERIE – LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTORY
• Před prvním použitím nabijte baterii naplno.
• Před nabíjením nemusí být baterie plně vybitá.
• Jakmile bude plně nabitá, baterie se automaticky přestane
Životnost baterie: Životnost baterie bude záviset na těchto
• „Čas na zotavení“ čili doba, po kterou byla svítilna vypnutá.
• Pro dosažení maximální měřené výdrže musí být baterie plně
• Zařízení/baterie zlikvidujte v souladu s příslušnými místními
*Měřená výdrž: Doba, po kterou může svítilna svítit, dokud
intenzita jejího svitu neklesne na 0,25 Lux na 2 metry (použitelné
(Viz. doprovodné ilustrace)
Režim nabíjení: zapojte kabel USB-C do portu USB-C s ikonou
blesku na přední straně svítilny a druhý konec do napájeného
portu USB-A. Plné nabití může trvat až 3.5 hodin.
• Kabel pro nabíjení může zůstat zapojený ve výrobku. Je
možné současně zapojit do portu USB kabel pro výstupní nabí-
jení a nabíjet tak jiný přístroj, ale lithium-iontová baterie ve výrob-
ku se nejprve alespoň částečně dobije, a teprve poté umožní
odběr výkonu do jiného přístroje.
Poznámka: Nezapojujte stejný kabel do USB portů pro nabíjení a
Režim výstupního nabíjení: k výstupnímu nabíjení slouží port
USB-A a zadní port USB-C. Nabíjené přístroje připojte k jed-
(Viz. doprovodné ilustrace)
(Viz. doprovodné ilustrace)
Jestliže výrobek nefunguje:
• Zkontrolujte, zda je kabel USB řádně připojený.
Nepodařilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
• Odpovědný dospělý musí dohlížet na užití u dětí mladších 12
• Tento výrobek může vyzařovat nebezpečné světelné záření.
Nedívejte se proti zapnuté svítilně. Hrozí poranění oka.
• Společnost Black Diamond Equipment neodpovídá za důsled-
ky, ať už přímé, nepřímé nebo náhodné, ani za jakékoli jiné
škody, které vzniknou nebo budou způsobeny používáním jejích
Po dobu tří let od data nákupu a pouze původnímu maloob-
chodnímu kupujícímu (dále kupující) zaručujeme, že naše výrob-
ky sloužící jako zdroje osvětlení (dále výrobky) jsou bez vad
materiálu a zpracování. Neposkytujeme záruku na běžné opotře-
bení, nesprávné použití nebo nesprávnou údržbu výrobků.
Pokud kupující zjistí skrytou vadu, musí kupující vrátit výrobek
na místě nákupu. V případě, že to není možné, vraťte výrobek
nám na uvedenou adresu. Výrobek bude podle našeho uvážení
opraven nebo vyměněn. To je rozsah naší odpovědnosti v rámci
této záruky a po uplynutí příslušné záruční doby končí veškerá
taková odpovědnost. Vyhrazujeme si právo vyžadovat u všech
reklamací doklad o nákupu.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem EMC
(elektromagnetická kompatibilita) nařízení 2014/30/EU a RoHS
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
DÔLEŽITÉ: Opatrne postupujte podľa inštrukcií a uschovajte ich
Tento výrobok je ideálny pre potreby priestorového osvetlenia a
dá sa použiť aj ako zdroj napájania na nabíjanie elektronických
zariadení, ako sú napríklad svietidlá, mobilné telefóny a zariade-
BATÉRIA – NABÍJATEĽNÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BATÉRIA
• Pred prvým použitím úplne nabite batériu.
• Pred ďalším nabíjaním nie je potrebné batériu úplne vybiť.
• Batéria automaticky preruší nabíjanie, keď je plne nabitá.
Životnosť batérií: Životnosť batérií závisí od nasledujúcich
• „Čas obnovenia“ alebo čas, kedy lampa nesvieti.
• Na dosiahnutia maximálneho času do vybitia sa vyžaduje plné
• Prístroj/batérie zlikvidujte v súlade s platnými miestnymi
*Čas do vybitia: Čas, dokým svietidlo nedosiahne svietivosť
0,25 luxu vo vzdialenosti 2 metre (vhodné svetlo na priestorové
(Pozri priložené ilustrácie)
Režim nabíjania svietidla: USB-C kábel zapojte do USB-C
portu s ikonou blesku na prednej strane svietidla a druhý koniec
do napájaného USB-A portu. Úplné nabitie môže trvať až 3.5
• Ponechanie vstupného nabíjacieho kábla pripojeného k
výrobku je v poriadku. Výstupný nabíjací kábel je možné pripojiť
k USB portu a simultánne nabíjať, avšak lítium-iónová batéria vo
výrobku sa najprv čiastočne nabije, kým umožní nabíjanie iných
Poznámka: Nepripájajte rovnaký kábel do USB portov „charge
out“ (nabíjací výstupu) a „charge in“ (nabíjací vstup)
Režim nabíjania iného zariadenia: na nabíjanie iného zari-
adenia slúži USB-A port a USB-C port smerujúci dozadu.
Zariadenie/a pripojte k USB portu/om a nechajte ho/ich nabiť.
(Pozri priložené ilustrácie)
(Pozri priložené ilustrácie)
• Skontrolujte, či je USB kábel správne vložený.
Nepodarilo sa? Kontaktujte vášho predajcu Black Diamond
alebo www.BlackDiamondEquipment.com.
• Deti mladšie ako 12 rokov môžu tento výrobok používať len
pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
• Potenciálne nebezpečné optické žiarenie z tohto výrobku.
Nepozerajte sa priamo do svietiacej lampy. Môže dôjsť k poško-
• Spoločnosť Black Diamond Equipment nezodpovedá za pri-
ame, nepriame ani náhodné následky, ani za akékoľvek iné
škody, ktoré vzniknú alebo vyplynú z používania jej výrobkov.
Tri roky od dátumu zakúpenia a výlučne pôvodnému maloob-
chodnému kupujúcemu (kupujúci) poskytujeme záruku na to, že
naše výrobky (produkty) nebudú vykazovať materiálové ani diel-
enské nedostatky. Na produkty neposkytujeme záruku na bežné
opotrebenie, nenáležité použitie ani nevhodnú údržbu. Ak kupu-
júci zistí nedostatok, na ktorý sa vzťahuje záruka, produkt by mal
vrátiť na miesto zakúpenia. V prípade, že to nie je možné, vráťte
nám produkt na uvedenú adresu. Produkt vám bude opravený
alebo vymenený podľa nášho slobodného uváženia. Toto je
rozsah našej zodpovednosti vyplývajúci z tejto záruky. Po uply-
nutí príslušnej záručnej doby sa naša vyššie charakterizovaná
zodpovednosť končí. Pri všetkých reklamáciách si vyhradzujeme
právo vyžadovať doklad o zakúpení.
Tento výrobok spoločnosti Black Diamond spĺňa požiadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2014/30/EU a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na: www.blackdi-
POMEMBNO: Natančno upoštevajte vas navodila in jih shranite
Ta izdelek je popolna izbira za osvetlitev območja, lahko pa
ga uporabljate tudi kot vir napajanja za polnjenje elektronskih
naprav, kot so čelne svetilke, mobilni telefoni in naprave GPS,
BATERIJA – AKUMULATORSKA LITIJ-IONSKA BATERIJA
• Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo.
• Baterije pred ponovnim polnjenjem ni treba popolnoma izpraz-
• Popolnoma napolnjena baterija se samodejno prenehala pol-
Življenjska doba baterije: Življenjska doba baterije je odvisna
• »Časa obnovitve« ali časa, ko svetilka ni bila vklopljena.
• Uporabljenih nastavitev.
• Za najdaljšo uporabo svetilke jo popolnoma napolnite.
• Napravo/baterije zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi zakoni
*Čas gorenja: Trajanje delovanja svetilke, da doseže 0,25 luksa
pri 2 metrih (uporabna svetloba za potrebe osvetlitve območja).
(glej priložene ilustracije)
Način Charge-In: kabel USB-C priključite v vrata USB-C z
ikono strele na sprednji strani svetilke, drugi konec pa v napaja-
na vrata USB-A. Baterija se v celoti napolni v 3.5 ure.
• V takem primeru vam polnilnega kabla ni treba izključiti iz
izdelka. Na priključek USB lahko hkrati tudi priključite polnilni
kabel za polnjenje drugih naprav. Preden boste lahko z izdelkom
napolnili druge naprave, se bo litij-ionska baterija delno napolni-
Opomba: Na priključka USB za polnjenje izdelka in polnjenje
drugih naprav ne priključite istega kabla
Način Charge-Out: za funkcijo Charge-Out se uporabljajo
vrata USB-A in vrata USB-C na zadnji strani. Napravo/naprave,
ki jo/jih želite polniti, priključite v vrata USB.
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
(glej spremljajoče ilustracije)
• Popolnoma napolnite baterije.
• Preverite, ali je kabel USB pravilno vstavljen.
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
• Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nadzoro-
vati odrasla, odgovorna oseba
• Ta izdelek lahko oddaja nevarno optično sevanje. Ne glejte
neposredno v delujočo svetilko. To lahko poškoduje vaše oči.
• Podjetje Black Diamond Equipment ne odgovarja za posledice,
neposredne, posredne ali naključne, ali za kakršno koli drugo
škodo, ki nastane zaradi uporabe tega izdelka.
Samo prvotnemu kupcu na drobno (kupcu) jamčimo, da so tri
leta od datuma nakupa naši svetlobni izdelki (izdelki) delujejo
brezhibno in so brez materialnih napak. Ne krijemo običajno
obrabo izdelkov, njihovo nepravilno uporabo ali vzdrževanje. Če
kupec odkrije napako, ki je vključena v garancijo, mora izdelek
vrniti prodajalcu. Če to ni mogoče, naj pošlje izdelek na naš
naslov. Izdelek bomo po lastni presoji popravili ali zamenjali.
Takšen je obseg naše odgovornosti v okviru te garancije. Po
preteku veljavnega garancijskega obdobja se prekinejo vse naše
odgovornosti. Za vse garancijske zahtevke si pridržujemo pravi-
co, da zahtevamo dokazilo o nakupu.
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elektroma-
gnetna kompatibilnost) Direktiva 2014/30/EU in RoHS Directive
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
FONTOS: Gondosan kövesse az összes útmutatást és őrizze
meg jövőbeli használat céljára.
A termék kiválóan alkalmas egy adott terület megvilágításához,
de használható áramforrásként elektronikus eszközök (pl. fej-
lámpa, mobiltelefon, GPS készülék) útközbeni töltéséhez is.
AKKUMULÁTOR – ÚJRATÖLTHETŐ LÍTIUM-ION
• Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
• Az újratöltéshez nem szükséges, hogy az akkumulátor teljesen
• Az akkumulátor töltése automatikusan leáll, p2-ha az teljesen
Az elem élettartama: Az elem élettartama függ a következők-
• „Helyreállási idő” és azon időszak, amíg a lámpát nem kapc-
• A maximális égési idő eléréséhez teljes töltöttségi szint
• Az eszközt és az elemeket vagy akkumulátorokat a helyi jogsz-
abályoknak és előírásoknak megfelelően selejtezze le.
*Égési idő: A lámpa működési ideje, amíg el nem éri 2 méteren
a 0,25 lux értéket (a terület megvilágításához szükséges,
(lásd a mellékelt ábrákat)
Áramot felvevő mód: dugja az USB-kábel C típusú végét a
lámpa elején a villám ikonnal jelölt C típusú USB-aljzatba, a
másik végét pedig a tápellátáson az A típusú USB-aljzatba. A
teljes feltöltés eltarthat 3.5 óráig.
• A „töltés be” kábelt úgy hagyhatja, a termékhez csatlakoztat-
va. „Töltés ki” kábelt is csatlakoztathat az USB aljzathoz, hogy
egyszerre eszközt is töltsön egyidejűleg, azonban a termékben
található lítium-ion akkumulátor részben feltöltődik, mielőtt ára-
mot szolgáltatna bármilyen másik eszköznek.
Megjegyzés: Ne csatlakoztassa ugyanazt a kábelt a „töltési ki”
és a „töltés be” USB aljzatokhoz
Áramot leadó mód: más eszköz töltésére az A típusú
USB-aljzat és a hátoldali C típusú USB-aljzat használható.
Csatlakoztassa a töltendő eszköz(öke)t az USB-aljzat(ok)ra.
(lásd a mellékelt ábrákat)
(lásd a mellékelt ábrákat)
• Töltse fel teljesen az elemeket
• Ellenőrizze az USB kábel megfelelő csatlakozását
Ha ennek ellenére sem működik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy lépjen kapcsolatba a Black Diamond-
dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon keresztül.
• 12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy felelős felnőtt
személy felügyelete mellett használhatja.
• A termék által kibocsátott optikai sugárzás veszélyt jelenthet.
Ne nézzen a működésben lévő lámpába. Károsodhat a szeme.
• A Black Diamond Equipment nem vonható felelősségre a ter-
méke használatával összefüggő következményekért, közvetlen
vagy közvetett károkért, balesetekért, vagy bármilyen típusú
Világítási termékünk (Termékek) anyaghiba és gyártási hiba
mentességére a vásárlás dátumától számított három év sza-
vatosságot vállalunk az első kiskereskedelmi vevő (Vevő) felé.
A Termékek normál elhasználódására és kopására, helytelen
használatára, vagy helytelen karbantartására a szavatosság nem
vonatkozik. Ha a Vevő a szavatosság hatálya alá tartozó hibát
észlel, akkor vissza kell vinnie a Terméket a vásárlás helyére.
Ha ez nem lehetséges, akkor küldje el a Terméke a megadott
címünkre. A Terméket szabad döntésünknek megfelelően kijavít-
juk, vagy kicseréljük. A jelen szavatosság alapján felelősségünk
ekkora területre terjed ki és a vonatkozó szavatossági időszak
letelte után minden ilyen felelősség érvényét veszti. Fenntartjuk
a jogot arra, hogy minden szavatossági igénynél elkérjük a
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromágne-
ses kompatibilitás) 2014/30/EU Irányelv követelményeinek és a
RoHS Directive 2011/65/EU.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
IMPORTANT: Urmați toate instrucțiunile cu atenție și păstrați-le
pentru o consultare ulterioară.
Acest produs este ideal pentru nevoile se iluminat locale și poate
fi utilizat de asemenea ca și sursă de alimentare pentru reîncăr-
carea dispozitivelor electronice, precum proiectoarele, telefoa-
nele celulare, dispozitivele GPS în mers.
BATERIA – ACUMULATOR LITIU-ION
• Încărcați bateria complet înainte de utilizarea inițială.
• Bateria nu trebuie să fie complet descărcată înainte de a fi
• Bateria va întrerupe automat încărcarea atunci când este com-
Durata de utilizare a bateriei: Durata de utilizare a bateriei
dvs. va varia în funcție de:
• „Timpul de recuperare” sau perioada în care lampa nu a fost
• O încărcare completă este necesară pentru a obține timpul de
• Eliminați dispozitivul/bateriile ca și deșeu în conformitate cu
legislația și reglementările locale.
*Timpul de aprindere: Intervalul de timp pe parcursul căruia
lanterna va funcționa până va atinge 0,25 Lux – 2 metri (lumină
utilizabilă pentru nevoile de iluminare ale zonei.)
(Vezi ilustratiile atasate)
Modul intrare de încărcare: introduceți cablul USB-C în
portul USB-C cu pictograma fulger din partea din față a lămpii
și celălalt capăt într-un port USB-A alimentat. O încărcare com-
pletă poate dura până la 3.5 ore.
• Este OK să lăsați cablul de „încărcare proprie” conectat la
produs. Este posibil să conectați cablul de încărcare a unui
dispozitiv extern la mufa USB și să încărcați în același timp un
dispozitiv extern, însă acumulatorul litiu-ion din produs trebuie
să fie reîncărcat parțial înainte de a permite alimentarea unor
Notă: Nu conectați același cablu și la mufa USB de alimentare
proprie și la mufa USB de alimentare a unui dispozitiv extern
Modul ieșire de încărcare: portul USB-A și portul USB-C
posterior sunt utilizate ca ieșiri de încărcare. Conectați la portul
(porturile) USB dispozitivul (dispozitivele) pe care doriți să îl (le)
(Vezi ilustratiile atasate)
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
În cazul în care produsul nu funcționează:
• Încărcați acumulatorii complet.
• Verificați introducerea adecvată a cablului USB.
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau direct
blackdiamondequipment.com
• Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
• Radiații optice potențial periculoase emise de acest produs.
Nu priviți direct în lampa aflată în funcțiune. Aceasta poate fi
• Black Diamond Equipment nu este responsabilă pentru con-
secințele directe sau indirecte, accidentale sau pentru orice alt
tip de deteriorări generate sau rezultate din utilizarea produselor
Oferim o garanție limitată de trei ani de la data de achiziționare
a produsului și numai clientului final original (Cumpărătorul) cu
privire la lipsa de defecțiuni de material și manoperă pentru
produsele (Produsele) noastre de iluminat. Nu oferim o garanție
pentru uzura și deteriorarea normală, utilizarea inadecvată sau
întreținerea inadecvată. În cazul în care un Cumpărător desco-
peră o defecțiune acoperită de garanție, Cumpărătorul trebuie
să returneze Produsul la locația inițială de la care l-a achiziționat.
În cazul în care acest lucru nu este posibil, ne puteți returna
produsul la adresa oferită. Produsul va fi reparat sau înlocuit, în
funcție de decizia noastră. Acesta este cuprinsul garanției noas-
tre în cadrul acestei Garanții oferite și, la expirarea perioadei de
garanție aplicabile, orice fel de responsabilitate în acest sens se
va încheia. Ne rezervăm dreptul de a solicita dovada achiziției
pentru toate solicitările emise pe baza garanției.
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste standar-
dul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform Directivei
2014/30/EU si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
www.blackdiamondequipment.com/DOC
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
СВ ЕТ ОД И ОД НЫ Й ФО Н АР Ь O RB I TE R 650
ВАЖНО: строго соблюдайте все инструкции и сохраняйте их для
последующего использования.
Это изделие идеально подходит для освещения территории, а
также может использоваться в качестве источника питания для
подзарядки электронных устройств, таких как головные фонари,
мобильные телефоны и GPS-устройства, на ходу.
БАТАРЕЯ — АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛИТИЙ-ИОННАЯ
• Полностью зарядите батарею перед первым использованием.
• Батарею не нужно полностью разряжать перед подзарядкой.
• Батарея автоматически прекратит зарядку после полной
Срок службы батарей. Срок службы батарей зависит от
• «Время восстановления» или время, когда лампа не была
• Используемые настройки.
• Для достижения максимального времени работы необходим
• Утилизируйте устройство/батареи согласно действующему
ре гио нал ьно му зак оно дат ель ст в у и соо т ве т ст в ую щим
*Время работы. Фонарь будет продолжать работать до тех
пор, пока не будет достигнут показатель 0,25 люкс на 2 метра
(полезный свет для освещения территории).
Режим зарядки: вставьте кабель USB-C в порт USB-C с
символом-молнией на передней стороне фонаря, а другой
конец — в силовой порт USB-A. Полная зарядка может занять до
• Можно оставить кабель входной зарядки вставленным в
устройство. Можно подключить кабель выходной зарядки к USB-
порту и одновременно осуществлять выходную зарядку, однако
литий-ионная батарея в устройстве должна будет частично
зарядиться, прежде чем появится возможность подавать питание
на какие-либо устройства.
Примечание. Не подключайте один и тот же кабель к USB-портам
выходной и входной зарядки
Режим реверсивной зарядки: для реверсивной зарядки
используются порт USB-A и основной порт USB-C. Подключите
заряжаемое устройство (заряжаемые устройства) к USB-порту
ХРАНЕНИЕ & ТРАНСПОРТИРОВКА
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если устройство не работает:
• Полностью зарядите батареи.
• Убедитесь, что кабель USB правильно вставлен.
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond или
зайдите на BlackDiamondEquipment.com.
• Использование детьми до 12 лет допускается в присутствии
ответственного взрослого.
• Возможно опасное оптическое излучение от данного устрой-
ства. Не смотрите на рабочую лампу. Может быть вредно для
• Компания Black Diamond Equipment не несет ответственности
за прямые, косвенные или случайные последствия эксплуатации
из д е ли я ил и п овр е ж ден и я и н ого ро да, св яза н ные с
использованием изделия или обусловленные им.
Мы предоставляем гарантию сроком на три года с момента
приобретения данного изделия исключительно для
первоначального розничного покупателя (Покупателя) на
отсутствие в данных осветительных приборах (Изделиях)
дефектов материалов и изготовления. Мы не предоставляем
гарантий на случай естественного износа, а также
нарушения правил эксплуатации и обслуживания Изделий.
В случае обнаружения Покупателем дефектов, на которые
распространяется гарантия, Покупатель должен отправить
Изделие в пункт, в котором Изделие было приобретено. Если
такая возможность отсутствует, Изделие следует отправить в
представительство нашей компании по указанному адресу. В
этом случае Ремонт или замена Изделия производятся за счет
нашей компании. Обязательства нашей компании в рамках
настоящей Гарантии действуют в указанных пределах. По
окончании гарантийного периода указанные обязательства
прекращаются. Наша компания оставляет за собой право в
каждом случае предъявления гарантийных претензий требовать
документы, подтверждающие факт приобретения Изделия.
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает требованиям
Директивы 2014/30/EU на электромагнитную совместимость +
C декларацией о соответствии для данного изделия можно
ознакомить-ся на www.blackdiamondequipment.com/DOC
OR BITER 650 СВЕТОДИОДЕН ФЕНЕР
ВАЖНО: Следвайте инструкциите внимателно и ги запазете за
Този продукт е перфектен при необходимост от осветление
на зони и може да се използва и като източник на енергия за
презареждане в движение на електронни устройства, като
например челници, мобилни телефони и GPS устройства.
БАТЕРИЯ – ПРЕЗАРЕЖДАЩА СЕ ЛИТИЕВО-ЙОННА
• Заредете батерията напълно преди първата употреба.
• Няма нуж да батерията да бъде напълно разредена, преди да
• Батерията ще спре автоматично да се зарежда, когато е
Живот на батериите: Животът на батериите Ви варира в
• „Времето за възстановяване“ или времето, в което лампата не е
• Използваните настройки.
• Необходимо е пълно зареждане, за да се постигне максимално
време на ефективна работа!
• Изхвърляйте устройството/батериите съгласно изискванията на
местните закони и разпоредби.
* Време на ефективна работа: Продължителност на работа
на фенера до достигане на 0,25 лукса на 2 метра (използваема
светлина за осветяване на зона).
(вижте продружаващите илюстрации)
Режим на собствено зареждане: свържете USB-C кабела към
USB-C порта с иконката с вид на мълния отпред на лампата, а
другия му край към захранен USB-A порт. Пълното зареждане
може да отнеме до 3.5 часа.
• Няма проблем да оставите кабела за „собствено зареждане“
включен в продукта. Възможно е да включите кабел за зареждане
на други устройства в USB порта и едновременно да зареждате
друго устройство, но литиево-йонната батерия в продукта първо
ще се презареди частично, преди да позволи захранване на други
Забележка: Не включвайте един и същи кабел в USB портовете за
зареждане на други устройства и за собствено зареждане.
Режим на зареждане на други устройства: USB-A порта
и задния USB-C порт се използват за зареждане на други
устройства. Свържете устройството(ата), което/които ще се
зарежда(т), с USB порта(овете).
(вижте продружаващите илюстрации)
(вижте продружаващите илюстрации)
• Заредете батериите напълно.
• Проверете дали USB кабелът е вкаран правилно.
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamondдилър или
BlackDiamondEquipment.com.
• Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 12г.
• Потенциално опасно оптично лъчение, излъчвано от този
продукт. Не гледайте директно в работещата лампа. Може да
• Black D i a m o n d Equipment н е но си отговорнос т з а
последствията, независимо дали са директни, индиректни или
случайни, или за какъвто и да е вид щети, произтичащи или в
резултат на използването на нейните продукти.
Ние гарантираме за срок от три години от датата на закупуване
и само на първоначалния купувач от търговската мрежа
(Купувач), че нашите осветителни продукти (Продукти) са без
дефекти в материалите или изработката. Не даваме гаранция
за Продуктите относно обичайното износване, неправилно
използване или неправилна поддръжка. Ако Купувачът открие
скрит дефект, Купувачът трябва да върне Продукта в мястото на
закупуване. В случай че това не е възможно, върнете ни Продукта
на предоставения адрес. Продуктът ще бъде ремонтиран
или заменен по наша преценка. Това е обхватът на нашата
отговорност по тази Гаранция и при изтичане на приложимия
гаранционен срок цялата тази отговорност ще бъде прекратена.
Запазваме си правото да изискваме доказателство за закупуване
за всички гаранционни претенции.
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC (electromagnetic
compatibility/електромагнитна съвместимост) с директива
2014/30/EU + RoHS Directive 2011/65/EU.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се види
на : www.blackdiamondequipment.com/DOC
ÖNEMLİ: Tüm talimatlara dikkatlice uyun ve ileride başvurmak
Bu ürün, alan aydınlatması ihtiyaçları için idealdir ve hareket
halindeyken kafa lambaları, cep telefonları ve GPS cihazları gibi
elektronik cihazları şarj etmek için bir güç kaynağı olarak da
PİL - ŞARJ EDİLEBİLİR LİTYUM-İYON
• İlk kullanımdan önce pili tamamen şarj edin.
• Yeniden şarj etmek için pilin tamamen boşalması gerekmez.
• Pil tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak duracaktır.
Pil Ömrü: Pil ömrü şunlara bağlıdır:
• “Dinlenme süresi” veya lambanın açık olmadığı zaman.
• Maksimum yanma süresine ulaşmak için tamamen şarj etmek
• Cihazı/pilleri yürürlükteki yerel kanunlara ve yönetmeliklere
uygun şekilde bertaraf edin.
*Yanma süresi: Fenerin 2 metrede .25 Lux değerine ulaşana
kadar çalışacağı süre (alan aydınlatma ihtiyaçları için kullanılabilir
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açıklamalara bakınız)
Şarj Girişi Modu: USB-C kablosunu fenerin ön tarafında üze-
rinde şimşek simgesi bulunan USB-C bağlantı noktasına ve diğer
ucunu çalışan bir USB-A bağlantı noktasına takın. Tamamen şarj
olması 3.5 saat sürebilir.
“Şarj girişi” kablosunu ürüne takılı bırakmanız sorun yaratmaz.
Bir şarj çıkış kablosunu USB bağlantı noktasına takıp aynı anda
başka bir cihazı şarj etmek mümkündür, ancak üründeki lityum
iyon pil, herhangi bir cihaza güç verilmesine izin vermeden önce
Not: Aynı kabloyu “şarj çıkışı” ve “şarj girişi” USB bağlantı nok-
Şarj Çıkışı Modu: Şarj çıkışı için USB-A bağlantı noktası ve
arkaya dönük USB-C bağlantı noktası kullanılır. Şarj edilecek
cihaz(lar)ı USB bağlantı noktasına/noktalarına bağlayın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
(Resimli açıklamalara bakınız)
• Pilleri tamamen şarj edin
• USB kablosunun doğru şekilde takıldığını kontrol edin
Bu işlemler başarısız kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi p2-ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
• Ürünün 12 yaş altı çocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
• Bu üründen tehlikeli optik radyasyon yayılabilir. Yanan lambaya
bakmayın. Gözlerinize zarar verebilir.
• Black Diamond Equipment, ürünlerinin kullanımından meydana
gelen veya kaynaklanan doğrudan, dolaylı veya arızi herhangi bir
olumsuz sonuçtan veya zarardan sorumlu değildir.
Aydınlatma ürünlerimizde (Ürünler) malzeme ve işçilik açısın-
dan kusur bulunmadığına dair satın alma tarihinden itibaren ve
sadece ürünü satın alan asıl kişi için (Alıcı) üç yıllık garanti sunuy-
oruz. Ürünlerde normal aşınma ve yıpranma, hatalı kullanım
veya hatalı bakıma karşı garanti sunmuyoruz. Alıcı gizli bir kusur
keşfederse Ürünü satın aldığı yere iade etmelidir. Bunun mümkün
olmaması durumunda Ürünü verilen adres üzerinden tarafımıza
iade edin. Ürün takdirimize bağlı olarak onarılır veya değiştirilir.
Bu Garanti kapsamında sorumluluk çerçevemiz bu şekildedir
ve geçerli garanti süresi bittiğinde tüm sorumluluğumuz sona
erecektir. Tüm garanti talepleri için satın alma kanıtı isteme hak-
Bu Black Diamond kafa lambası, EMC Directive (Elektromanyetik
Uyumluluk Yönergesi) 2014/30/EU uyumludur ve RoHS Directive
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamonde-
quipment.com/DOC adresinde görülebilir.
ΦΑΝ ΑΡ Ι LE D O R B IT E R 650
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Αυτό το προϊόν είναι ιδανικό για ανάγκες φωτισμού περιοχής και
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως τροφοδοτικό για επαναφόρτιση
lyskilden. Dette kan føre til synsskade.
• Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser
– verken direkte, indirekte eller utilsiktede – eller noen form for
skader som oppstår gjennom eller på grunn av bruken av deres
Vi garanterer at belysningsproduktene våre er uten feil i utførelse
og materiale i tre år fra datoen da produktet ble kjøpt. Garantien
er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen og kan ikke over-
føres til andre. Vi garanterer ikke produktene mot normal slitasje,
feilaktig bruk eller feilaktig vedlikehold. Hvis brukeren oppdager
en defekt som er dekket av garantien, skal kjøperen levere
produktet tilbake på kjøpsstedet. Hvis det ikke lar seg gjøre,
kan produktet sendes til adressen som er oppgitt. Produktet
vil bli reparert eller byttet etter vårt skjønn. Dette er den fulle
utstrekningen av vårt ansvar under denne garantien. Ved garan-
tiperiodens utløp opphører alt ansvar. Vi forbeholder oss retten
til å kreve at det legges frem kjøpsbevis i forbindelse med alle
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2014/30/EU (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og
RoHS Directive 2011/65/EU.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på www.black-
VIKTIGT: Följ alla instruktioner noggrant och behåll dem för
Denna produkt är lämplig för områdesbelysning och kan också
användas som strömförsörjning för uppladdbar elektronisk
utrustning som pannlampor, mobiltelefoner och GPS när du är
BATTERI – UPPLADDNINGSBART LITIUMJON-BATTERI
• Ladda batteriet fullt innan du använder det fösta gången.
• Batteriet måste inte laddas ur fullständigt innan det laddas
• Batteriet kommer automatiskt att sluta laddas upp när det är
Batterilivslängd: Ditt batteris livslängd varierar beroende på:
• ”Återhämtningstid” eller den tid lampan inte varit tänd.
• Det krävs en full laddning för att uppnå maximal brinntid!
• Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande lokala
• *Brinntid: Hur länge lyktan kan vara tänd innan den uppnår .25
Lux @ 2 meter (användbart ljus för områdesbelysningsändamål.)
Laddningsläge: Anslut USB-C-sladden till USB-C-porten med
blixtikonen på lampans framsida och den andra änden till en
USB-A-port med strömmatning. En full laddning kan ta upp till
• Det är OK att lämna laddningskabeln ansluten till produkten.
Det är möjligt att ansluta en urladdningskabel till USB-porten
och ladda ur samtidigt, men litiumjon-batteriet i produkten kom-
mer att delvis återuppladdas innan det tillåter att andra enheter
Observera: Anslut inte samma kabel till USB-portarna för
”urladdning” och ”laddning”
Urladdningsläge: USB-A-porten och den bakre USB-C-porten
används till urladdning. Anslut utrustningen som ska laddas till
Om produkten inte fungerar:
• Kontrollera att USB-kabeln är riktigt insatt.
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
• En ansvarig vuxen måste övervaka användningen när barn
under 12 år använder pannlampan
• Möjligtvis farlig optisk strålning utsänds från denna produkt.
Titta inte in i en tänd lampa. Kan skada ögonen.
• Black Diamond Equipment är inte ansvariga för konsekvenser-
na, direkt, indirekt eller vid olycksfall, eller någon annan typ av
skada som uppkommer eller resulterar från användningen av
Vi garanterar under tre år efter inköpsdagen och endast till den
ursprunglige köparen (köparen), att våra belysningsprodukter
(produkter) är fria från skador i material och tillverkning. Vi
ger ingen garanti för normalt slitage, felaktig användning eller
felaktigt underhåll av våra produkter. Om köparen upptäcker en
defekt bör de returnera produkten till inköpsplatsen. Om detta
inte är möjligt ska produkten returneras till oss på den angivna
adressen. Produkten lagas eller ersätts efter vårt gottfinnande.
Detta är omfattningen av vårt ansvar enligt denna garanti, och
när den tillämpliga garantiperioden löpt ut upphör allt sådant
ansvar. Vi förbehåller oss rätten att begära inköpsbevis för alla
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2014/30/EU (gällande elektromagnetisk kompatibilitet)
och den RoHS Directive 2011/65/EU.
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten
finns på www.blackdiamondequipment.com/DOC
TÄRKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
Tuote soveltuu erinomaisesti alueen valaisuun ja sitä voidaan
käyttää myös virtalähteenä elektronisten laitteiden, kuten otsa-
lamppujen, matkapuhelinten ja navigointilaitteiden, lataukseen
• Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Akkua ei tarvitse käyttää täysin tyhjäksi ennen seuraavaa
• Akku lopettaa automaattisesti latauksen, kun se on täyteen-
Pariston käyttöikä: Pariston käyttöikä riippuu seuraavista
• ”lepoaika” tai aika, jolloin lamppu ei ole ollut päällä
• Täyteenlataus on tarpeen mahdollisimman pitkän palamisajan
• Hävitä laite/akut paikallisen lainsäädännön ja määräysten
*Palamisaika: Lyhdyn käyttöaika, kunnes se saavuttaa .25 luk-
sia @ 2 metriä (riittävä teho alueen valaisuun.)
Sisäänlataustila: kytke USB-C-johto USB-C-liitäntään, joka
löytyy salamakuvakkeellamerkittynä lyhdyn edestä ja toinen pää
toimivaan USB-A-liitäntään. Täyteenlataus voi kestää 3.5 tuntia.
• Kytketty sisäänlatausjohto voidaan jättää tuotteeseen. USB-
liittimeen voidaan kytkeä uloslatausjohto ja ladata samanai-
kaisesti toista laitetta. Tuotteen litiumioniakku täytyy ladata
kuitenkin osittain ennen kuin sillä voidaan ladata muita laitteita.
Huomautus: älä kytke samaa johtoa USB-uloslataus- ja sisään-
Uloslataustila: uloslataukseen käytetään USB-A-liitäntää ja
takapinnassa olevaa USB-C-liitäntää. Yhdistä ladattavat laitteet
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ
• Tarkista, että USB-johto on liitetty oikein.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edustajaan
tai www.blackdiamondequipment.com.
ηλεκτρονικών συσκευών όπως φακούς κεφαλής, κινητά τηλέφωνα
και συσκευές GPS όταν βρίσκεστε εν κινήσει.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
• Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
• Η μπαταρία δεν χρειάζεται να αποφορτιστεί πλήρως πριν από την
• Η μπαταρία θα σταματήσει αυτόματα να φορτίζεται όταν φορτιστεί
Διάρκεια ζωής μπαταρίας: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας σας
• Το «Χρόνο ανάκτησης» ή το χρόνο που ο λαμπτήρας δεν είναι
• Τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται.
• Απαιτείται πλήρης φόρτιση για να επιτευχθεί ο μέγιστος χρόνος
• Απορρίψτε τη συσκευή/τις μπαταρίες σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς νόμους και κανονισμούς.
*Διάρκεια φωτισμού: Η διάρκεια λειτουργίας του φαναριού μέχρι
να φτάσει τα 0,25 Lux στα 2 μέτρα (χρησιμοποιήσιμο φως για
ανάγκες φωτισμού περιοχής.)
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
Λειτουργία Εισερχόμενης φόρτισης: Συνδέστε το καλώδιο USB-C
στη θύρα USB-C με το εικονίδιο του κεραυνού στο μπροστινό μέρος
του φαναριού και το άλλο άκρο σε μια τροφοδοτούμενη θύρα
USB-A. Η πλήρης φόρτιση μπορεί να διαρκέσει έως και 3.5 ώρες.
• Δεν υπάρχει πρόβλημα να αφήσετε το καλώδιο «εισερχόμενης
φόρτισης» συνδεδεμένο στο προϊόν. Είναι δυνατό να συνδέσετε
έν α κα λώδιο εξ ερχόμ ε νης φόρτ ισης στη θύρ α USB και να
πραγματοποιήστε ταυτόχρονα εξερχόμενη φόρτιση, ωστόσο, η
μπαταρία ιόντων λιθίου στο προϊόν θα φορτιστεί μερικώς προτού να
επιτρέψει την παροχή τροφοδοσίας σε οποιαδήποτε συσκευή.
Σημείωση: Μη συνδέετε το ίδιο καλώδιο στις θύρες USB
«εισερχόμενης φόρτισης» και «εξερχόμενης φόρτισης»
Λειτουργίας Εξερχόμενης φόρτισης: Η θύρα USB-A και η θύρα
USB-C στο πίσω μέρος χρησιμοποιούνται για εξερχόμενη φόρτιση.
Συνδέστε τις συσκευές που θέλετε να φορτίσετε στις θύρες USB.
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί:
• Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB έχει συνδεθεί σωστά.
Κανένα αποτέλεσμα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
• Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύ-
• Πιθανώς επικίνδυνη η οπτική ακτινοβολία που εκπέμπεται από
αυτό το προϊόν. Μην κοιτάζετε τον αναμμένο λαμπτήρα. Μπορεί να
είναι επιβλαβές για τα μάτια.
• Η Black Diamond Equipment δε φέρει ευθύνη για τις συνέπειες,
άμεσες ή έμμεσες, ή για την ακούσια ή κάθε άλλο είδος ζημίας που
απορρέει ή προκύπτει ή από τη χρήση των προϊόντων της.
Παρέχουμε εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς και
μόνο προς τον αρχικό αγοραστή (Αγοραστής) ότι τα προϊόντα
μας φωτισμού (Προϊόντα) δεν φέρουν ελαττώματα στο υλικό και
την κατασκευή τους. Δεν παρέχουμε εγγύηση για τα Προϊόντα
έναντι φυσιολογικής φθοράς, ακατάλληλης χρήσης ή ακατάλληλης
συντήρησης. Εάν ο Αγορασ τής ανακαλύψει κάποιο καλυμμένο
ελάττωμα, θα πρέπει να επιστρέψει το Προϊόν στον τόπο αγοράς του.
Σε περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατόν, επιστρέψτε το Προϊόν σε
εμάς στη διεύθυνση που παρέχεται. Το Προϊόν θα επισκευαστεί ή θα
αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Αυτή είναι η έκταση της ευθύνης
μας βάσει αυτής της Εγγύησης και, κατόπιν λήξης της ισχύουσας
περιόδου εγγύησης, όλη αυτή η ευθύνη θα λήξει. Διατηρούμε το
δικαίωμα να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς για όλες τις αξιώσεις
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της EMC
Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2014/30/EU και το RoHS
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος
είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
产品使用
产品使用
产品使用
产品使用指导
指导
指导
指导产品使用指导
Orbiter
Orbiter
Orbiter
Orbiter 650
650
650
650Orbiter 650
重要提示:请认真遵守所有指导说明,妥善保管以备后用。
本产品能够很好地满足区域照明需求,还可用作电源,适合在
电池—
电池—
电池—
电池——可充
—可充
—可充
—可充电锂离
电锂离
电锂离
电锂离子电池
子电池
子电池
子电池电池——可充电锂离子电池
电
电
电
电池
池
池
池使
使
使
使用
用
用
用寿
寿
寿
寿命
命
命
命:
:
:
:
*发光时间:持续时间:灯会持续工作,直至在 2 米处达到 .25
使用/
使用/
使用/
使用/
光照模
光照模
光照模
光照模式
式
式
式使用/光照模式
充
充
充
充电
电
电
电输
输
输
输入
入
入
入模
模
模
模式
式
式
式
:
:
:
:
充电输入模式:将 USB-C 电缆一端插入位于灯正面带闪电图标
的 USB-C 端口,另一端则插入供电的 USB-A 端口。满充可能
• 可以让“充电输入”电缆一直插在本产品端口。可以同时将
充电输出电缆插入 USB 端口对外接设备进行充电,但是本产
品中的锂离子电池需要进行部分再充电之后才可对外接设备
注:不要将同一根电缆缆同时插入“充电输出”及“充电输入”
充
充
充
充电
电
电
电输
输
输
输出
出
出
出模
模
模
模式
式
式
式
:
:
:
:
充电输出模式:USB-A 端口和后置 USB-C 端口用于充电输出。
产品存放
产品存放
产品存放
产品存放及运输
及运输
及运输
及运输产品存放及运输
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护 产品保养和维护
若
若
若
若本
本
本
本产
产
产
产品
品
品
品无
无
无
无法
法
法
法工
工
工
工作
作
作
作
:
:
:
:若本产品无法工作:
还是有问题?请联系Black Diamond代理商或通过
BlackDiamondEquipment.com联系我们。
• 对于12岁以下的儿童,使用头灯时必须有成年监护人的
• 本产品可能产生有害的光辐射。请勿直视灯光。这可能对
• 黑钻石设备公司对于因使用本产品而带来的直接、间接、
有限保修
有限保修
有限保修
有限保修条
条
条
条款
款
款
款有限保修条款
本公司仅对原始零售买家(买方)本人保证:自购买日起三年
内,本公司照明产品(产品)在材料和工艺方面无缺陷。正常
磨损、使用不当或维护不当不在保修 条款范围之内。如果买
方发现有保修范围内的缺陷,应将产品退回购买地点。如无法
执行上述步骤,请将该产品退回至提供的地址(我公司)。我
们将视具体情况维修或更换产品。本保修条款的责任范围仅
限于上述情况;一旦适用的保修条款到期,所有此类责任均应
终止。对于所有要求保修服务的产品,我们保留获取其购买凭
Black Diamond的本款头灯符合EMC(电磁兼容性)规章
www.blackdiamondequipment.com/DOC
사
사
사
사용
용
용
용설
설
설
설명서
명서
명서
명서사용설명서
Or
Or
Or
Orbi
bi
bi
biter 6
ter 6
ter 6
ter 650 L
50 L
50 L
50 LED
ED
ED
EDOrbiter 650 LED
중요 사항: 모든 지침을 주의 깊게 따르고, 나중에 참고할 수 있게
이 제품은 조명이 필요한 영역에 적합하며, 이동 중에도 헤드램프,
휴대폰, 이동형 GPS 기기 등 전자 기기의 충전에 적합한 전원
배터
배터
배터
배터리 - 재충전
리 - 재충전
리 - 재충전
리 - 재충전형 리튬이온 배
형 리튬이온 배
형 리튬이온 배
형 리튬이온 배터
터
터
터리
리
리
리배터리 - 재충전형 리튬이온 배터리
• 처음 사용하기 전에 배터리를 완전히 충전하십시오.
• 배터리를 재충전하기 전에 완전히 방전할 필요는 없습니다.
• 배터리가 완전히 충전되면 충전이 자동으로 중지됩니다.
배
배
배
배터
터
터
터리 수
리 수
리 수
리 수명
명
명
명:
:
:
:
배터리 수명: 배터리 수명은 다음 요인에 따라 달라집니다.
• “회복 시간”은 램프가 켜지지 않은 시간을 의미합니다.
• 해당되는 현지 법 및 규정에 따라 기기/배터리를 폐기하십시오.
*작
*작
*작
*작동
동
동
동
시간:
시간:
시간:
시간:
*작동 시간: 25룩스 로 2미터까지 도달할 때까지 랜턴은
작동합니다(조명이 필요한 영역에서 사용 가능한 조명 정도).
사
사
사
사용/모
용/모
용/모
용/모드
드
드
드사용/모드
자
자
자
자체
체
체
체 충전
충전
충전
충전 모드:
모드:
모드:
모드:
자체 충전 모드: 랜턴 전면의 번개 볼트 아이콘이 있는 USB-C
포트에 USB-C 케이블을 연결하고 다른 쪽 끝을 전원이
공급되는 USB-A 포트에 연결합니다. 완전히 충전하려면 최대
3.5 시간이 걸립니다.제품에 연결하고 다른 쪽 끝을 USB 포트에
연결합니다. 완전히 충전하려면 최대 8시간이 걸립니다.
• 제품에 연결된 “자체 충전(charge in)” 케이블을 그대로
두어도 됩니다. 외부 충전(charge out) 케이블을 USB 포트에
연결한 채로 동시에 외부 기기를 충전할 수는 있지만, 제품의 리튬
이온 배터리는 부분적으로 재충전되면서 외부 기기에 전원을
참고: 동일한 케이블을 “외부 충전” 및 “자체 충전” USB
외
외
외
외부
부
부
부 충전
충전
충전
충전 모드:
모드:
모드:
모드:
외부 충전 모드: 이 USB-A 포트와 후면 USB-C 포트는 외부
충전에 사용됩니다. 충전할 기기를 USB 포트에 연결합니다.
보
보
보
보관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반보관 및 운반
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질제품 관리 및 손질
문
문
문
문제 해결
제 해결
제 해결
제 해결문제 해결
제
제
제
제품이 작동
품이 작동
품이 작동
품이 작동하지 않
하지 않
하지 않
하지 않는 경
는 경
는 경
는 경우:
우:
우:
우:제품이 작동하지 않는 경우:
• USB 코드가 제대로 꽂혔는지 확인합니다.
만일 위와 같은 대처에도 반응이 없다면 ㈜블랙다이아몬드
Blackdiamondequipment.com 로 문의하여 주시기 바랍니다.
• 12세 이하의 어린이가 사용 할 경우 보호자가 감독하여야
• 본 제품에서 위험한 광학적 방사가 발생할 수 있습니다. 작동
중인 램프를 쳐다보지 마십시오. 눈에 해로울 수 있습니다.
• Black Diamond Equipment는 직접적, 간접적, 우발적 결과
또는 제품 사용으로 발생하는 기타 유형의 손해에 대한 책임을
제한적 보
제한적 보
제한적 보
제한적 보증
증
증
증제한적 보증
당사 보증 기간은 구매일로부터 3년 동안이며, 당사의 조명 제품
(제품)에는 재료 및 제조상의 하자가 없음을 최초 소매 구매자(
구매자)에게만 보증합니다. 당사는 정상적인 마모, 부적절한 사용,
부적절한 유지보수의 경우에는 제품을 보증하지 않습니다. 결함을
발견할 경우, 구매자는 제품을 구입처로 반품해야 합니다. 반품할
수 없을 경우, 제공된 주소로 제품을 보내주십시오. 제품은 당사
재량으로 수리하거나 교환합니다. 본 보증에 따른 당사의 책임
범위는 위와 같으며, 해당 보증 기간이 만료되면 그 책임이 모두
종료됩니다. 당사는 모든 보증 청구에 대해 구매 증빙 자료를
블랙 다이아몬드 헤드램프는 EMC(전자파 적합성) 지침에 따른
2014/30/EU 의 요구 사항을 충족합니다.
본 제품에 대한 적합성 테스트 결과는 사이트에서 확인할 수
있습니다. www.blackdiamondequipment.com/DOC
Orbiter 650 LED ランタン取扱説明書
重要:取扱説明書を熟読し、いつでも参照できるように保管して下さい。
本製品はアウトドアの照明として最適です。また外出先でヘッドラン
プ、携帯電話、GPS などの電子機器に給電できる機能も備えています。
・製品 / 電池を廃棄する時は、地域の法律や規則に従って下さい。
* 電池寿命:ランタンの照度が 2m 先で 0.25 ルクス ( 照明として利用
チャージインモード:USB-C ケーブルをランタン前面の稲妻アイコン
のある USB-C ポートに差し込み、もう一方を電源のある USB-A ポー
トに差し込みます。フル充電には最大 3.5 時間かかる場合があります。
・本製品に充電ケーブルを接続したままでも問題ありません。本製品
を充電している間も他の機器に給電することができますが、リチウム
イオン充電池がある程度充電されている必要があります。
注意:1 本の USB ケーブルを本製品の出力ポートと入力ポートの両
チャージアウトモード:USB-A ポートと背面の USB-C ポートを使用
して充電を行います。充電する機器をそれらの USB ポートに接続し
・USB ケーブルが正しく接続されているかを確認して下さい。
上記を行っても動作しない場合、ご購入店または輸入代理店にお問い
・12 歳未満の子供が使用する場合は、責任ある大人が監督して下さい。
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい。強い
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい。強い
ブラックダイヤモンド・イクイップメント社は本製品を使用したこと
による直接的、間接的、偶発的、その他いかなる種類の損害に対して
も責任を負いません。あなたは自分の行動と活動、それらに起因する
ヘッドランプ / ランタンに材質、製造上の不具合が発生した場合、第
一購入者に対して、購入日から3年間、製品保証をいたします。以下
のケースは保証の対象外となります:通常の使用による劣化や損耗、
不適切な使い方やメンテナンスによるもの。製品に不具合が見つかっ
た場合、販売店にお持ち込み下さい。販売店にお持ち込みいただけな
い場合は輸入代理店にお送り下さい。弊社の裁量により製品の修理も
しくは交換を行います。これをもって製品保証の責務を終了するもの
とし、保証期間の終了をもって全ての責務を終えるものとします。弊
社は全ての保証請求に対して、第一購入者であることの証明を求める
ブラックダイヤモンド・ヘッドランプは、EMC( 電磁両立性 ) 指令
(2014/30/EU) および RoHS 指令 (2011/65/EU) の要求に適合して
適合宣言書:本製品の適合宣言書は下記URL にてご覧いただけます。
www.blackdiamondequipment.com/DOC