
• Tarkista, että USB-johto on liitetty oikein.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edustajaan
tai www.blackdiamondequipment.com.
• Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun käyttöä
alle 12-vuotiaita lapsilla.
• Tarkista aina otsalampun käyttötarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisissä tilanteissa pidä mukanasi toista valoa ja
riittävästi varaparistoja.
• Älä katso suoraan valonsäteeseen tai kohdista sitä suoraan
toisten silmiin. Voimakas valo voi vahingoittaa silmiä. Black
Diamond Equipment ei vastaa suorista, epäsuorista tai vahin-
gossa aiheutuvista seurauksista tai muunlaisista vaurioista, jotka
johtuvat tai aiheutuvat tuotteiden käytöstä.
Myönnämme alkuperäiselle ostajalle osto- tai toimituspäivästä
lähtien, ellei lailla muutoin ole osoitettu, 3 vuoden takuun, joka
kattaa tuotteen mahdolliset materiaali- ja valmistusvirheet. Tuote
korjataan tai korvataan uudella harkintamme mukaan. Takuu ei
kata tuotteita, jotka ovat kuluneet normaalissa käytössä tai joita
on käytetty tai huollettu virheellisesti, muutettu tai muunneltu tai
vahingoitettu jollakin tavalla. Pidätämme oikeuden vaatia osto- tai
toimitustositteen kaikissa takuuvaateissa.
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (sähkömagneetti-
nen yhteensopivuus) 2014/30/EU -direktiivin mukaiset vaatimuk-
set ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä
osoitteessa: www.blackdiamondequipment.com/DOC
WAŻNE: Należy uważnie przestrzegać wszystkich instrukcji i
zachować je do późniejszego wglądu.
• Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumu-
• Akumulator można doładowywać.
• Akumulator automatycznie przestanie się ładować po całkowi-
Czas pracy akumulatora: Czas pracy akumulatora zależy od:
• „Czasu przywracania” lub czasu, w którym lampa nie działała,
• Zastosowanych ustawień.
• Lampa będzie działać przez domyślny okres wyłącznie po peł-
nym naładowaniu akumulatora!
• Urządzenie/akumulatory należy zutylizować zgodnie z obo-
wiązującym prawem. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać dodatkowe
*Norma ANSI FL-1: Czas działania do 10% początkowej mocy
**Rezerwa: Dodatkowy czas, przez jaki lampa będzie emitować
użyteczne światło do prac o niskiej intensywności (zmierzone do
0,25 lx w odległości 4 metrów).
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
Jeśli czołówka nie działa:
• Naładuj akumulator do maksymalnego poziomu
• Sprawdź, czy kabel USB został podłączony prawidłowo
Dalej nie działa? Skontaktuj się z lokalnym sprzedaw-
cą produkt ów Bl ack D iamond lub we jd ź na stronę
BlackDiamondEquipment.com.
• Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowanie
tego produktu przez dzieci do lat 12.
• Należy zawsze sprawdzać poprawne działanie czołówki przed
właściwym użyciem, a w krytycznych sytuacjach należy mieć
przy sobie zapasową latarkę oraz stosowną liczbę zapasowych
• Nie należy patrzeć bezpośrednio w wiązkę świetlną ani świecić
innym osobom bezpośrednio w oczy. Intensywne światło może
spowodować uszkodzenie wzroku. Black Diamond Equipment nie
ponosi odpowiedzialności za skutki, bezpośrednie, pośrednie lub
przypadkowe, ani za jakiekolwiek inne szkody powstałe lub wyni-
kające z użycia produktów firmy.
Gwarancja obowiązuje przez okres 3 lat od daty nabycia lub
dostawy, za wyjątkiem obowiązywania innych przepisów
prawnych, i przysługuje oryginalnemu nabywcy detalicznemu.
Gwarancja na nasze produkty obejmuje wady w materiale i
wykonaniu w chwili sprzedaży. Produkt zostanie naprawiony lub
wymieniony według naszego uznania. Gwarancja nie obejmuje
zużycia i uszkodzenia produktów w warunkach normalnego
użytkowania, uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwe-
go użytkowania i konserwacji produktów, modyfikacji, zmian i
wszelkich innych uszkodzeń. W przypadku wszystkich roszczeń
gwarancyjnych zastrzegamy sobie prawo do żądania dowodu
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europej-
skiej Dyrektywy 2014/30/EU dotyczącej EMC (kompatybilności
elektromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje się pod adresem:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
WIZ KID LED ČELOVÁ SVÍTILNA
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečlivě dodržujte všechny pokyny a
uchovejte je pro pozdější nahlédnutí.
BATERIE – LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTORY
• Před prvním použitím nabijte baterii naplno.
• Před nabíjením nemusí být baterie plně vybitá.
• Jakmile bude plně nabitá, baterie se automaticky přestane
Životnost baterie: Životnost baterie bude záviset na těchto
• „Čas na zotavení“ čili doba, po kterou byla svítilna vypnutá.
• Pro dosažení maximální měřené výdrže musí být baterie plně
• Zařízení/baterie zlikvidujte v souladu s příslušnými místními
zákony a předpisy. Naskenujte QR kód pro další informace.
*Norma ANSI FL-1: Doba od zapnutí do poklesu světelného
výkonu na 10 % počáteční hodnoty.
**Rezerva: Další čas, po který svítilna ještě dodává dostatek
světla pro nenáročné činnosti (měří se na hodnotu 0,25 lux ve
(Viz. doprovodné ilustrace)
(Viz. doprovodné ilustrace)
(Viz. doprovodné ilustrace)
Pokud čelová svítilna nefunguje:
• Zkontrolujte, zda je kabel USB řádně připojený
Nepodařilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
• Odpovědný dospělý musí dohlížet na užití u dětí mladších 12 let.
• Zkontrolujte správnou funkčnost před každým užitím. Noste s
sebou náhradní sadu baterií pro krizové situace.
• Nedívejte se přímo do paprsku ani nesviťte jiným osobám
přímo do očí. Silné světlo může poškodit zrak. Společnost Black
Diamond Equipment neodpovídá za důsledky, ať už přímé,
nepřímé nebo náhodné, ani za jakékoli jiné škody, které vzniknou
nebo budou způsobeny používáním jejích produktů.
Po dobu 3 let od zakoupení nebo dodání, pokud zákon nesta-
noví jinak, zaručujeme původnímu maloobchodnímu kupujícímu,
že naše výrobky jsou bez vad materiálu a zpracování, jak byly
původně prodány. Výrobek bude podle našeho uvážení opraven
nebo vyměněn. Neposkytujeme záruku na výrobky, které vyka-
zují běžné opotřebení nebo které byly nevhodně používány nebo
nesprávně udržovány, dále se záruka nevztahuje na výrobky,
které byly změněny nebo upraveny nebo jakýmkoli způsobem
poškozeny. Vyhrazujeme si právo vyžadovat u všech reklamací
doklad o nákupu či dodání.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem EMC
(elektromagnetická kompatibilita) nařízení 2014/30/EU a RoHS
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
DÔLEŽITÉ: Opatrne postupujte podľa inštrukcií a uschovajte ich
BATÉRIA – NABÍJATEĽNÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BATÉRIA
• Pred prvým použitím úplne nabite batériu.
• Pred ďalším nabíjaním nie je potrebné batériu úplne vybiť.
• Batéria automaticky preruší nabíjanie, keď je plne nabitá.
Životnosť batérií: Životnosť batérií závisí od nasledujúcich
• „Čas obnovenia“ alebo čas, kedy lampa nesvieti.
• Na dosiahnutia maximálneho času do vybitia sa vyžaduje plné
• Prístroj/batérie zlikvidujte v súlade s platnými miestnymi zákon-
mi a predpismi. Naskenujte QR kód pre ďalšie informácie.
*ANSI FL-1 Standard: Prevádzkový čas na 10 % pôvodného
**Rezerva: Dodatočný čas, kedy lampa vyprodukuje použiteľné
svetlo pre aktivity s nízkou intenzitou (merané na 0,25 luxu vo
(Pozri priložené ilustrácie)
(Pozri priložené ilustrácie)
(Pozri priložené ilustrácie)
• Skontrolujte, či je USB kábel správne vložený
Nepodarilo sa? Kontaktujte vášho predajcu Black Diamond alebo
www.BlackDiamondEquipment.com.
• Deti mladšie ako 12 rokov môžu tento výrobok používať len pod
dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
• Pred každým použitím skontrolujte či vaša čelovka správne
funguje a v kritických situáciách vždy majte zo sebou druhý zdroj
sveta a dostatočné množstvo náhradných batérií.
• Nepozerajte priamo do lúča ani nesvieťte priamo do očí iných
ľudí. Intenzívne svetlo môže poškodiť zrak. Spoločnosť Black
Diamond Equipment nezodpovedá za priame, nepriame ani
náhodné následky, ani za akékoľvek iné škody, ktoré vzniknú
alebo vyplynú z používania jej výrobkov.
Ak zákon nestanovuje inak, počas 3 rokov od kúpy alebo doru-
čenia ručíme pôvodnému maloobchodnému kupujúcemu, že
naše výrobky nemajú pri prvom predaji chyby materiálov ani
výroby/prevedenia. Produkt vám bude opravený alebo vymenený
podľa nášho slobodného uváženia. Neručíme za výrobky, ktoré
vykazujú bežné opotrebovanie a poškodenie, alebo ktoré boli
nesprávne používané alebo udržiavané, alebo ktoré boli akokoľ-
vek upravené, pozmenené či poškodené. Pri všetkých reklamá-
ciách si vyhradzujeme právo vyžadovať doklad o zakúpení alebo
Tento výrobok spoločnosti Black Diamond spĺňa požiadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2014/30/EU a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na: www.blackdia-
POMEMBNO: Natančno upoštevajte navodila in si jih shranite za
BATERIJA – AKUMULATORSKA LITIJ-IONSKA
• Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo.
• Baterije pred ponovnim polnjenjem ni treba popolnoma izpraz-
• Popolnoma napolnjena baterija se samodejno prenehala polniti.
Življenjska doba baterije: Življenjska doba baterije je odvisna
• »Časa obnovitve« ali časa, ko svetilka ni bila vklopljena.
• Uporabljenih nastavitev.
• Za najdaljšo uporabo svetilke jo popolnoma napolnite.
• Napravo/baterije zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi zakoni
in predpisi. Skenirajte kodo QR za dodatne informacije.
*Standard ANSI FL-1: Čas delovanja do 10 % prvotne porabe.
**Rezerva: Dodaten čas, ko bo svetilka oddajala uporabno
svetlobo z manjšo jakostjo svetlobe (merjeno do 0,25 luksa pri 4
(glej priložene ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
(glej spremljajoče ilustracije)
Če čelna svetilka ne dela:
• Popolnoma napolnite baterije
• Preverite, ali je kabel USB pravilno vstavljen
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
• Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nadzoro-
vati odrasla, odgovorna oseba
• Pred uporabo vedno preverite delovanje svetilke in imejte v
kritičnih situacijah vedno s seboj še rezerno svetilko oz. zadostno
količino rezervnih baterij
• Ne glejte neposredno v žarek svetlobe in ga ne usmerjajte v oči
drugih oseb. Močna svetloba lahko poškoduje oči. Podjetje Black
Diamond Equipment ne odgovarja za posledice, neposredne,
posredne ali naključne, ali za kakršno koli drugo škodo, ki nas-
tane zaradi uporabe tega izdelka.
Če ni drugače označeno, prvotnemu kupcu jamčimo, da je proda-
ni izdelek brezhiben, tj. da nima napak ne v materialu ne v izdelavi,
tri (3) leti po nakupu ali dobavi. Izdelek bomo po lastni presoji
popravili ali zamenjali. Ne jamčimo za izdelke, ki so obrabljeni
ali so bili neustrezno uporabljeni ali vzdrževani, preoblikovani
ali spremenjeni ali kakor koli poškodovani. Za vse garancijske
zahtevke si pridržujemo pravico, da zahtevamo dokazilo o nakupu
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elektromag-
netna kompatibilnost) Direktiva 2014/30/EU in RoHS Directive
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
FONTOS: Gondosan kövesse az összes útmutatást és őrizze
meg jövőbeli használat céljára.
AKKUMULÁTOR – ÚJRATÖLTHETŐ LÍTIUM-ION
• Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
• Az újratöltéshez nem szükséges, hogy az akkumulátor teljesen
• Az akkumulátor töltése automatikusan leáll, ha az teljesen
Az elem élettartama: Az elem élettartama függ a következőktől:
• „Helyreállási idő” és azon időszak, amíg a lámpát nem kapc-
• A maximális égési idő eléréséhez teljes töltöttségi szint
• Az eszközt és az elemeket vagy akkumulátorokat a helyi jogsz-
abályoknak és előírásoknak megfelelően selejtezze le. További
információkért olvassa be a QR-kódot.
*ANSI FL-1 szabvány: Üzemidő a kezdeti teljesítmény 10
**Tartalék: További idő, amely során a lámpa kis intenzitású
tevékenységekhez biztosít használható fényt (mérés: 0,25 Lux – 4
(lásd a mellékelt ábrákat)
(lásd a mellékelt ábrákat)
(lásd a mellékelt ábrákat)
Ha a fejlámpa nem működik:
• Töltse fel teljesen az elemeket
• Ellenőrizze az USB kábel megfelelő csatlakozását
Ha ennek ellenére sem működik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy lépjen kapcsolatba a Black Diamond-
dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon keresztül.
• 12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy felelős felnőtt sze-
mély felügyelete mellett használhatja.
• Használat előtt vizsgálja meg a fejlámpa állapotát a megfelelő
működés érdekében, valamint kritikus helyzetekben vigyen magá-
val elegendő tartalék elemet és egy pótlámpát is.
• Ne nézzen közvetlenül a fénysugárba, vagy ne irányítsa ezt
közvetlenül mások szemébe. Az intenzív fény szemkárosodást
okozhat. A Black Diamond Equipment nem vonható felelősségre a
terméke használatával összefüggő következményekért, közvetlen
vagy közvetett károkért, balesetekért, vagy bármilyen típusú káre-
Ha a helyi törvények mást nem írnak elő, termékeinkre a vásárlás
vagy kiszállítás dátumától számított 3 éves garanciát vállalunk
a végfelhasználó felé, és garantáljuk, hogy a termékeink eredeti
állapotukban anyag- és gyártási hibáktól mentesek. A Terméket
szabad döntésünknek megfelelően kijavítjuk, vagy kicserél-
jük. Nem vállalunk garanciát olyan termékekre, amelyek normál
elhasználódás jeleit mutatják, vagy amelyeket nem megfelelően
használtak vagy tartottak karban, módosítottak vagy megváltoz-
tattak, vagy azok bármilyen módon megsérültek. Fenntartjuk a
jogot arra, hogy minden szavatossági igénynél elkérjük a vásárlási
vagy kiszállítási bizonylatot.
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromágneses
kompatibilitás) 2014/30/EU Irányelv követelményeinek és a RoHS
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
LANTERNA FRONTALA CU LED WIZ KID
IMPORTANT: urmați toate instrucțiunile cu atenție și păstrați-le
pentru o consultare ulterioară.
BATERIA – ACUMULATOR LITIU-ION
• Încărcați bateria complet înainte de utilizarea inițială.
• Bateria nu trebuie să fie complet descărcată înainte de a fi
• Bateria va întrerupe automat încărcarea atunci când este com-
Durata de utilizare a bateriei: Durata de utilizare a bateriei dvs.
• „Timpul de recuperare” sau perioada în care lampa nu a fost
• O încărcare completă este necesară pentru a obține timpul de
• Eliminați dispozitivul/bateriile ca și deșeu în conformitate cu
legislația și reglementările locale. Scanați codul QR pentru infor-
*Standardul ANSI FL-1: Timpul de funcționare până la 10 % din
**Rezerva: Timpul suplimentar pe parcursul căruia lampa va
produce lumină utilizabilă pentru activitățile cu intensitate redusă
(măsurată la 0,25 Lux – 4 metri).
(Vezi ilustratiile atasate)
(Vezi ilustratiile atasate)
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
Daca lanterna frontala nu functioneaza atunci:
• Încărcați acumulatorii complet
• Verificați introducerea adecvată a cablului USB
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau direct
blackdiamondequipment.com
• Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
• Verificati functionarea lanternei inainte de folosire.
• Pentru situatiile critice asigurati-va ca aveti o a doua lanterna de
rezerva si ca aveti suficiente baterii de rezerva.
• Nu priviți direct în fasciculul luminos și nici nu îl proiectați în
ochii altor persoane. Lumina intensă poate să vă afecteze negativ
ochii. Black Diamond Equipment nu este responsabilă pentru
consecințele directe sau indirecte, accidentale sau pentru orice
alt tip de deteriorări generate sau rezultate din utilizarea produsel-
Termenul de garanție este de 3 ani de la data achiziției sau a
livrării, dacă legea nu specifică altfel, și se acordă distribuitorului
autorizat pentru toate defectele de materiale și de fabricație ale
produsului, așa cum este comercializat inițial. Produsul va fi repa-
rat sau înlocuit, în funcție de decizia noastră. Garanția nu acoperă
uzura normală sau produsele utilizate sau întreținute inadecvat,
modificate sau alterate ori deteriorate în orice fel. Ne rezervăm
dreptul de a solicita dovada achiziției sau a livrării pentru toate
solicitările emise pe baza garanției.
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste standar-
dul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform Directivei
2014/30/EU si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
www.blackdiamondequipment.com/DOC
: строго соблюдайте все инструкции и сохраняйте их для
последующего использования.
• Полностью зарядите батарею перед первым использованием.
• Батарею не нужно полностью разряжать перед подзарядкой.
• Батарея автоматически прекратит зарядку после полной
. Срок службы батарей зависит от
• «Время восстановления» или время, когда ла мпа не была
• Используемые настройки.
• Для достижения максимального времени работы необходим
• Утилизируйте устройство/батареи согласно действующему
ре г ион альн ому за коно д ате л ьс тв у и со о тве т ств у ющи м
* ANSI FL-1: время работы до 10 % от начального
** : дополнительное время, в течение которого фонарь
производит используемый свет для условий пониженной
яркости (измеряется до 0,25 лк на расстоянии 4 м).
&
:
• Полностью зарядите батареи
• Убедитесь, что кабель USB правильно вставлен
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond или
зайдите на BlackDiamondEquipment.com.
• Использование детьми до 12 лет допускается в присутствии
ответственного взрослого.
• Всегда проверяйте исправность работы вашего фонаря перед
использованием. Кроме того, мы рекомендуем носить с собой
запасной фонарь и достаточное количество батареек в критиче-
• Не смотрите непосредственно на луч и не направляйте его в
глаза другим людям. Яркий свет может привести к повреждениям
глаз. Компания Black Diamond Equipment не несет ответственности
за прямые, косвенные или случайные последствия эксплуатации
изд ел ия и ли по вре ж де ния и ног о род а, с вяз анн ые с
использованием изделия или обусловленные им.
Гарантия длится 3 года с момента покупки или доставки, если
иное не закреплено законодательством. Мы гарантируем
первоначальным розничным покупателям, что на момент
покупки наши изделия не имеют дефектов материалов или
изготовления. В этом случае ремонт или замена Изделия
производятся за счет нашей компании. Гарантия не
распространяется на изделия, имеющие признаки естественного
износа, ненадлежащего использования или ухода, модификации.
Наша компания оставляет за собой право в каждом случае
предъявления гарантийных претензий требовать документы,
подтверждающие факт приобретения или доставки Изделия.
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает требованиям
Директивы 2014/30/EU на электромагнитную совместимость +
C декларацией о соответствии для данного изделия можно
ознакомить-ся на www.blackdiamondequipment.com/DOC
: Следвайте инструкциите внимателно и ги запазете за
• Заредете батерията напълно преди първата употреба.
• Няма нужда батерията да бъде напълно разредена, преди да
• Батерията ще спре автоматично да се зарежда, когато е заредена
: Животът на батериите Ви варира в
• „Времето за възстановяване“ или времето, в което лампата не е
• Използваните настройки.
• Необходимо е пълно зареждане, за да се постигне максимално
време на ефективна работа!
• Изхвърляйте устройството/батериите съгласно изискванията на
местните закони и разпоредби.
* ANSI FL-1: Време на работа до 10% от първоначалната
**: Допълнително време лампата ще произвежда
използваема светлина за дейности с нисък интензитет (измерено
до 0,25 лукса на 4 метра.)
(вижте продружаващите илюстрации)
(вижте продружаващите илюстрации)
(вижте продружаващите илюстрации)
:
• Заредете батериите напълно
• Проверете дали USB кабелът е вкаран правилно
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamondдилър или
BlackDiamondEquipment.com.
• Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 12г.
• Винаги инспектирайте вашия челник за правилна употреба
преди ползване. За критични ситуации, винаги носете втора свет-
лина и достатъчно резервни батерии.
• Не се вз ирайте д иректно в лъча и не осв ет явайте с него
дирек тно в очите на други хора. Силната светлина може да
причини увреждания на очите. Black Diamond Equipment не носи
отговорност за последствията, независимо дали са директни,
индиректн и или случайни, или за какъвто и да е вид щети,
произтичащи или в резултат на използването на нейните продукти.
В продължение на 3 години след покупката или доставката, освен
ако нещо друго не е предвидено в закона, ние даваме гаранция
на оригиналния купувач на дребно, че нашите продукти са без
дефекти в материалите и изработката при продажбата. Продуктът
ще бъде ремонтиран или заменен по наша преценка. Ние не
даваме гаранция за продукти, които имат следи от нормално
износване и изхабяване, такива, които са били използвани
или поддържани неправилно, или са били преработвани или
променяни, или са повредени по някакъв начин. Запазваме си
правото да изискваме доказателство за закупуване или доставка
за всички гаранционни претенции.
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC (electromagnetic
compatibility/електромагнитна съвместимост) с директива
2014/30/EU + RoHS Directive 2011/65/EU.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се види
на : www.blackdiamondequipment.com/DOC
ÖNEMLİ: Tüm talimatlara dikkatlice uyun ve ileride başvurmak
PİL - ŞARJ EDİLEBİLİR LİTYUM-İYON
• İlk kullanımdan önce pili tamamen şarj edin.
• Yeniden şarj etmek için pilin tamamen boşalması gerekmez.
• Pil tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak duracaktır.
Pil Ömrü: Pil ömrü şunlara bağlıdır:
• “Dinlenme süresi” veya lambanın açık olmadığı zaman.
• Maksimum yanma süresine ulaşmak için tamamen şarj etmek
• Cihazı/pilleri yürürlükteki yerel kanunlara ve yönetmeliklere
uygun şekilde bertaraf edin.
*ANSI FL-1 Standardı: İlk çıkışın %10’una göre çalışma zamanı.
**Rezerv: Düşük yoğunluklu faaliyetler için lambanın kullanılabilir
ışık üreteceği ek süre (4 metrede 0,25 Lüks olarak ölçülmüştür.)
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açıklamalara bakınız)
(Resimli açıklamalara bakınız)
(Resimli açıklamalara bakınız)
Kafa lambası çalışmıyorsa:
• Pilleri tamamen şarj edin
• USB kablosunun doğru şekilde takıldığını kontrol edin
Bu işlemler başarısız kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi p2-ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
• Ürünün 12 yaş altı çocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
• Kafa lambasını kullanım öncesinde ve kritik durumlara hazır
bulunması için sürekli kontrol edin; yanınızda ikinci bir ışık kaynağı
ve yeterince yedek pil bulundurun.
• Işın huzmesine doğrudan bakmayın veya başkalarının gözüne
doğrudan tutmayın. Kuvvetli ışık gözlere zarar verebilir. Black
Diamond Equipment, ürünlerinin kullanımından meydana gelen
veya kaynaklanan doğrudan, dolaylı veya arızi herhangi bir olum-
suz sonuçtan veya zarardan sorumlu değildir.
Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmadıkça, satış veya teslimat
tarihinden itibaren 3 yıl boyunca ve doğrudan perakende satışın
yapıldığı alıcıya karşı olmak üzere, ürünlerimizin, orijinal satış
halleriyle, işçilik ve malzeme olarak kusursuz olduğu garantisi
verilmektedir. Ürün takdirimize bağlı olarak onarılır veya değişti-
rilir. Normal aşınma ve eskime, uygunsuz kullanım ve bakım p2-ya da
hasarın söz konusu olduğu ürünler garanti kapsamımıza girmiyor.
Tüm garanti talepleri için satın alma veya teslimat kanıtı isteme
hakkımızı saklı tutuyoruz.
Bu Black Diamond kafa lambası, EMC Directive (Elektromanyetik
Uyumluluk Yönergesi) 2014/30/EU uyumludur ve RoHS Directive
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamonde-
quipment.com/DOC adresinde görülebilir.
ΦΑΚΟΣ Κ ΕΦΑΛΗ Σ LED WIZ KID
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Ακολουθήσ τε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΝ ΛΙΘΙΟΥ
• Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
• Η μπαταρία δεν χρειάζεται να αποφορτιστεί πλήρως πριν από την
• Η μπαταρία θα σταματήσει αυτόματα να φορτίζεται όταν φορτιστεί
ιάρκεια ζωή παταρία: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας σας
• Το “Χρόνο ανάκτησης” ή το χρόνο που ο λαμπτήρας δεν είναι αναμ-
• Τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται.
• Απαιτείται πλήρης φόρτιση για να επιτευχθεί ο μέγιστος χρόνος
• Απορρίψτε τη συσκευή/τις μπαταρίες σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς νόμους και κανονισμούς.
*Πρότυπο ANSI FL-1: Χρόνος λειτουργίας έως το 10% της αρχικής
**Εφεδρεία: Πρόσθετος χρόνος που ο λαμπτήρας θα παράγει φως
το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δραστηριότητες χαμηλής
έντασης (με μέτρηση 0,25 Lux στα 4 μέτρα.)
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
Εάν ο φακό δεν λειτουργεί:
• Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB έχει συνδεθεί σωστά
Κανένα αποτέλεσμα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
• Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύθυνο
• Ελέγχετε πάντα ότι ο φακός λειτουργεί κανονικά πριν τον χρησι-
μοποιήσετε και, σε κρίσιμες περιστάσεις, έχετε πάντα μαζί σας έναν
εφεδρικό φακό και αρκετές εφεδρικές μπαταρίες.
• Μην κοιτάτε απευθείας τη φωτεινή δέσμη και μην τη ρίχνετε απευ-
θείας στα μάτια των άλλων. Το έντονο φως μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στα μάτια. Η Black Diamond Equipment δε φέρει ευθύνη για
τις συνέπειες, άμεσες ή έμμεσες, ή για την ακούσια ή κάθε άλλο είδος
ζημίας που απορρέει ή προκύπτει ή από τη χρήση των προϊόντων της.
Εγγύηση για 3 έτη από την ημερομηνία αγοράς ή παράδοσης,
εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά από τον νόμο, προς τον αρχικό
αγοραστή, ότι τα προϊόντα μας κατά την πώλησή τους δεν φέρουν
ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή τους. Το Προϊόν θα
επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Η εγγύηση
δεν καλύπτει προϊόντα που έχουν υποστεί φυσική φθορά, δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί σωστά ή έχουν τροποποιηθεί
ή καταστραφεί με οποιονδήποτε τρόπο. Διατηρούμε το δικαίωμα να
απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς ή παράδοσης για όλες τις αξιώσεις
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της EMC
Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2014/30/EU και το RoHS
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος είναι διαθέσιμο
στην παρακάτω διεύθυνση: www.blackdiamondequipment.com/DOC
产品使用
产品使用
产品使用
产品使用指导
指导
指导
指导产品使用指导
LE
LE
LE
LED
D
D
D 头灯
头灯
头灯
头灯
重要 提示:请 认真遵守所有指导说明,妥善保管以备后
电池—
电池—
电池—
电池——可充
—可充
—可充
—可充电锂离
电锂离
电锂离
电锂离子电池
子电池
子电池
子电池电池——可充电锂离子电池
电
电
电
电池
池
池
池使
使
使
使用
用
用
用寿
寿
寿
寿命
命
命
命:
:
:
:
*
*
*
*A
A
A
AN
N
N
NS
S
S
SI FL-1 标准
I FL-1 标准
I FL-1 标准
I FL-1 标准:
:
:
:
*ANSI FL-1 标准:到初始输出值的 10% 所用的运行时间。
**储备:灯能够额外为低强度活动产生可用光的时间(在 4
使用/
使用/
使用/
使用/光照模式
光照模式
光照模式
光照模式使用/光照模式
产品存放
产品存放
产品存放
产品存放及运输
及运输
及运输
及运输产品存放及运输
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护 产品保养和维护
如果头灯不能正
如果头灯不能正
如果头灯不能正
如果头灯不能正常
常
常
常工作
工作
工作
工作
:
:
:
:如果头灯不能正常工作:
还是有问题?请联系Black Diamond代理商或通过
BlackDiamondEquipment.com联系我们。
• 对于12岁以下的儿童,使用头灯时必须有成年监护人
• 请在每次使用前检查头灯是否功能正常。对于至关紧要
• 请勿直视光束,也不要直射他人的眼睛。强光可能伤害
眼睛。黑钻石设备公司对于因使用本产品而带来的直接、
有限保修
有限保修
有限保修
有限保修条
条
条
条款
款
款
款有限保修条款
我们的质保期限为购买或交付之日起 3 年,法律条款另有
规定者除外。在此期间,我们对销售时就存在原料或生产
工艺缺陷的产品,向在正规零售商处购买产品的顾客提供
质保服务。我们将视具体情况维修或更换产品。正常使用
造成的磨损或损耗、使用或保养不当、未经授权的修改或
畴。对于所有要求保修服务的产品,我们保留获取其购买
Black Diamond的本款头灯符合EMC(电磁兼容性)规
www.blackdiamondequipment.com/DOC
사
사
사
사용
용
용
용설
설
설
설명서
명서
명서
명서사용설명서
중
중
중
중요
요
요
요 사항
사항
사항
사항:
:
:
:
중요 사항: 모든 지침을 주의 깊게 따르고, 나중에 참고할 수
배터
배터
배터
배터리 - 재충전
리 - 재충전
리 - 재충전
리 - 재충전형 리튬이온 배
형 리튬이온 배
형 리튬이온 배
형 리튬이온 배터리
터리
터리
터리배터리 - 재충전형 리튬이온 배터리
• 처음 사용하기 전에 배터리를 완전히 충전하십시오.
• 배터리를 재충전하기 전에 완전히 방전할 필요는 없습니다.
• 배터리가 완전히 충전되면 충전이 자동으로 중지됩니다.
배
배
배
배터
터
터
터리 수
리 수
리 수
리 수명
명
명
명:
:
:
:
배터리 수명: 배터리 수명은 다음 요인에 따라 달라집니다.
• “회복 시간”은 램프가 켜지지 않은 시간을 의미합니다.
• 해 당되는 현 지 법 및 규정에 따 라 기 기/ 배터 리를
*
*
*
*A
A
A
ANSI F
NSI F
NSI F
NSI FL-
L-
L-
L-1 표
1 표
1 표
1 표준:
준:
준:
준:
*ANSI FL-1 표준: 최초 출력의 10%까지 런타임.
**예약: 램프가 강도가 낮은 활동에 사용할 수 있는 빛을
발산하는 추가 시간(4m에서 25 Lux까지 측정됨)
사
사
사
사용/모
용/모
용/모
용/모드
드
드
드사용/모드
보
보
보
보관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반보관 및 운반
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질제품 관리 및 손질
문
문
문
문제 해결
제 해결
제 해결
제 해결문제 해결
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
• USB 코드가 제대로 꽂혔는지 확인합니다.
만일 위와 같은 대처에도 반응이 없다면 ㈜블랙다이아몬드
Blackdiamondequipment.com 로 문의하여 주시기 바랍니다.
• 12세 이하의 어린이가 사용 할 경우 보호자가 감독하여야
• 올바른 사용을 위해 사용 전에 반드시 헤드램프의 작동
상태를 점검하고 위급상황에 대비하여 보조 램프 및 배터리를
• 헤드램프의 불빛을 직접 응시하지 마십시오. 강한 빛은 눈을
손상 시킬 수 있습니다. 광선을 직접 응시하거나 다른 사람의
눈에 직접 비추지 마십시오. 강렬한 빛은 안구 손상을 일으킬
수 있습니다. Black Diamond Equipment는 직접적, 간접적,
우발적 결과 또는 제품 사용으로 발생하는 기타 유형의 손해에
제한적 보
제한적 보
제한적 보
제한적 보증
증
증
증제한적 보증
법적으로 별도 지시된 사항이 없는 경우 구매 또는
배송일로부터 3년까지 최초 소매 구매자에 한해 최초에
판매되었을 때와 같이 재질과 제조상 문제가 없음을
보증합니다. 제품은 당사 재량으로 수리하거나 교환합니다.
회사는 제품의 일반적인 마모, 비정상적 사용 및 관리, 변형
또는 변경, 모든 방식의 손상에 대해서는 보증하지 않습니다.
당사는 모든 보증 청구에 대해 구매 또는 배송 증빙 자료를
블랙 다이아몬드 헤드램프는 EMC(전자파 적합성) 지침에
따른 2014/30/EU 의 요구 사항을 충족합니다.
본 제품에 대한 적합성 테스트 결과는 사이트에서 확인할 수
있습니다. www.blackdiamondequipment.com/DOC
重要:取扱説明書を熟読し、いつでも参照できるように保管して下
さい。本製品に改造を加えた場合、製品保証の対象外になります。
ヘッドランプは誤った使い方をすると、人に害を及ぼすおそれがあ
・製品 / 電池を廃棄する時は、地域の法律や規則に従って下さい。
*ANSI FL-1 規格:初期出力の 10% になるまでの点灯時間
** 予備:初期出力の 10% になった後、低強度の活動ができる明る
さ (4 m先で 0.25 ルクス ) を発することができる時間
・USB ケーブルが正しく接続されているかを確認して下さい。
上記を行っても動作しない場合、ご購入店または輸入代理店にお問
・12 歳未満の子供が使用する場合は、責任ある大人が監督して下
・使用前にヘッドランプが正常に動作することを点検し、危機的状
況に備えて予備のランプと十分な電池を携行して下さい。
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい。強
ブラックダイヤモンド・イクイップメント社は本製品を使用したこ
とによる直接的、間接的、偶発的、その他いかなる種類の損害に対
しても責任を負いません。あなたは自分の行動と活動、それらに起
法律により別段の定めがない限り、購入または納品後 3 年間、当初
の小売品購入者に対して、当社製品が当初の販売時点において材料
および製造上の欠陥がないことを保証します。製品は当社の裁量に
より修理または交換されます。通常使用による摩耗・裂けを示して
いる製品、または不適切に使用もしくは整備された製品、変更もし
くは改造された製品、または何らかの方法で損傷した製品について
は、当社は保証いたしません。当社は、すべての保証請求に対し、
購入証明または納品証明を要求する権利を留保します。
ブラックダイヤモンド・ヘッドランプは、EMC( 電磁両立性 ) 指令
(2014/30/EU) および RoHS 指令 (2011/65/EU) の要求に適合し
適合宣言書:本製品の適合宣言書は下記URL にてご覧いただけま
す。www.blackdiamondequipment.com/DOC
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamondEquipment.com.
• En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
• Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk, og av sikker-
hetsmessige årsaker, p2-ha alltid med deg et reservelys samt nok
• Ikke se rett inn i lysstrålen eller pek den rett mot andre per-
soners øyne. Kraftig lys kan føre til øyeskader. Black Diamond
Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser – verken direkte,
indirekte eller utilsiktede – eller noen form for skader som oppstår
gjennom eller på grunn av bruken av deres produkter.
I tre år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves
av lokale lover, garanterer vi den opprinnelige detaljhandleren at
produktene våre er uten feil i materialer og håndverk som de selg-
es originalt. Produktet vil bli reparert eller byttet etter vårt skjønn.
Garantien dekker ikke produkter som viser normal slitasje, feil
bruk, dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skad-
er som er påført under bruk. Vi forbeholder oss retten til å kreve at
det legges frem kjøpsbevis eller leveringsbevis i forbindelse med
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2014/30/EU (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og RoHS
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
VIKTIGT: Följ alla instruktioner noggrant och behåll dem för
BATTERI – UPPLADDNINGSBART LITIUMJON-BATTERI
• Ladda batteriet fullt innan du använder det fösta gången.
• Batteriet måste inte laddas ur fullständigt innan det laddas igen.
• Batteriet kommer automatiskt att sluta laddas upp när det är
Batterilivslängd: Ditt batteris livslängd varierar beroende på:
• ”Återhämtningstid” eller den tid lampan inte varit tänd.
• Det krävs en full laddning för att uppnå maximal brinntid!
• Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande lokala
lagar och förordningar. Skanna QR-koden för ytterligare infor-
*ANSI FL-1 standard: Körtid till 10% av den ursprungliga
**Reserv: Återstående tid som lampan levererar användbart ljus
för aktiviteter med låg intensitet (uppmätt till .25 lux @ 4 meter.)
Om pannlampan inte fungerar:
• Kontrollera att USB-kabeln är riktigt insatt
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
• En ansvarig vuxen måste övervaka användningen när barn
under 12 år använder pannlampan
• Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier vid
• Stirra inte direkt in i strålen och lys inte direkt i någon annans
ögon. Intensivt ljus kan förorsaka ögonskada. Black Diamond
Equipment är inte ansvariga för konsekvenserna, direkt, indirekt
eller vid olycksfall, eller någon annan typ av skada som uppkom-
mer eller resulterar från användningen av deras produkter.
Under 3 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat stipule-
ras enligt rådande lag, den ursprunglige köparen att våra produk-
ter är fria från skador i material och tillverkning i sålt ursprungs-
skick. Produkten lagas eller ersätts efter vårt gottfinnande. Vi
lämnar ingen garanti för produkter som har utsatts för normal
användning och slitage eller som har använts eller hanterats på
ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats eller skadats på något sätt.
Vi förbehåller oss rätten att begära inköps- eller leveransbevis för
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2014/30/EU (gällande elektromagnetisk kompatibilitet)
och den RoHS Directive 2011/65/EU.
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten
finns på www.blackdiamondequipment.com/DOC
TÄRKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja säilytä ne myö-
• Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Akkua ei tarvitse käyttää täysin tyhjäksi ennen seuraavaa
• Akku lopettaa automaattisesti latauksen, kun se on täyteen-
Pariston käyttöikä: Pariston käyttöikä riippuu seuraavista
• ”lepoaika” tai aika, jolloin lamppu ei ole ollut päällä
• Täyteenlataus on tarpeen mahdollisimman pitkän palamisajan
• Hävitä laite/akut paikallisen lainsäädännön ja määräysten
mukaisesti. Skannaa QR-koodi saadaksesi lisätietoja.
*ANSI FL-1 -standardi: käyttöaika siihen asti, kun alkuperäisestä
lähtöarvosta on 10 % jäljellä.
**Varaus: lisäaika, jolloin lamppu palaa teholla, joka riittää
vähemmän intensiivisen toiminnan valaisuun (mitattu .25 luksia
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi: