Brennenstuhl Eco-Line Comfort Switch Plus PRL E 06 DE V2 Manual

Brennenstuhl Ikke kategoriseret Eco-Line Comfort Switch Plus PRL E 06 DE V2

Læs gratis den danske manual til Brennenstuhl Eco-Line Comfort Switch Plus PRL E 06 DE V2 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Brennenstuhl Eco-Line Comfort Switch Plus PRL E 06 DE V2, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Premium-Line
Comfort Switch Plus
PRL E 06 DE V2
PRL EP 24 DE V2
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Gebruikshandleiding
Bruksanvisning
Kezelési útmuta
  
Kullanım kılavuzu
Οδηγίε χρήση
Manual de instruções
Navodila za uporabo
Bedienungsanleitung
EINLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese
an jeden Nutzer der Steck dosenleiste weiter. Beachten Sie bei der
Verwendung der Steckdosenleiste die in der Bedienungsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweise.
Bei Fragen zu Ersatzteilen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte
an den Hersteller.
LIEFERUMFANG
1 x Steckdosenleiste
1 x Externer Hand-/Fußschalter
1 x Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise.
Nichtbeachten kann Schäden an Personen und Sachen verursachen.
Bei auftretenden Schäden, die durch das Nicht beachten dieser
Bedienungsanleitung, insbesondere der Sicherheitshinweise und
der Handhabung auftreten, erlischt die Garantie.
Ebenso wird für Folgeschäden vom Hersteller keine Haftung
übernommen.
ZU IHRER SICHERHEIT
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Beim Berühren von beschädigten, oenen oder unter Spannung
stehenden Teilen besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Die Steckdosenleiste unbedingt vor der Benutzung auf
Beschädigungen überprüfen. Wenn die Kabelisolierungen oder
das Gehäuse beschädigt sind, darf die Steckdosenleiste nicht
mehr verwendet werden.
GEFAHR
Unkontrolliert anlaufende Geräte:
Bei elektronisch gesteuerten Schaltern könnten im Fehlerfall
angeschlossene Geräte unkontrolliert anlaufen. Benutzen Sie die
Steckdosenleiste nicht mit Geräten, von denen im unkontrollierten
Betrieb eine Gefahr ausgehen könnte.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine beschädigte
Anschlussleitung dieser Steck dosenleiste ausschließlich vom
Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleich baren
Fachkraft ausgetauscht werden.
Unterlassen Sie jegliches Manipulieren oder Umbauen der
Steckdosenleiste.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachkraft ausführen.
Sorgen Sie dafür, dass die Steckdosenleiste nicht in Kinder-
hände gelangt.
Nicht hintereinander stecken!
Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker!
Nicht abgedeckt betreiben!
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Steckdosenleiste ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
in trockenen Räumen bestimmt. Die Steckdosenleiste nicht in der
Nähe von möglicherweise auslaufenden oder herausspritzenden
Flüssigkeiten verwenden (z. B. Aquarium).
Jede davon abweichende Verwendung ist nicht zulässig.
PRODUKTÜBERSICHT
1 Anschlussleitung mit Netzstecker
2 Externer Hand-/Fußschalter mit Signallampe
für den Schaltzustand
3 RJ-11 Stecker/Buchse für externen Hand-/Fußschalter
4 Befestigungskonzept
Steckdosen mit erhöhtem Berührungsschutz in praktischer
45°-Anordnung.
TECHNISCHE DATEN
Anschlussspannung: 230 V~ / 50 Hz
Gesamtleistung: max. 16 A / 3.500 W
Anschlussleitung: 3 m H05VV-F 3G x 1,5 mm
2
Steuerleitung externer Schalter: 1,5 m mit RJ-11 Steckerverbinder
FUNKTIONSWEISE UND BEDIENUNG
Permanent-Steckdosen (je nach Modell)
Die Permanent-Steckdosen sind unabhängig von dem Schaltzu-
stand des externen Hand-/Fußschalters ständig eingeschaltet.
Externer Hand-/Fußschalter
Die schaltbaren Steckdosen „ON/OFF“ lassen sich mit dem externen
Hand-/Fußschalter zweipolig ein- und ausschalten. Der Schaltzu-
stand wird mit der Kontrolllampe am Hand-/Fußschalter angezeigt.
Dadurch lassen sich angeschlossene Geräte bequem schalten,
während die Steckdosenleiste versteckt positioniert werden kann.
Zur einfacheren Installation wurde der externe Hand-/Fußschalter
mit einem Steckverbinder ausgestattet. Durch drücken der Rastnase
am RJ-11 Stecker lässt sich dieser von der Steckdosenleiste
entfernen, bequem positionieren, gegebenenfalls durch eine kleine
Önung durchstecken und anschließend durch einfaches wieder
einstecken in Betrieb nehmen. Sollte die am Schalter vorhandene
1,5 m Steuerleitung für Ihre Anwendung zu kurz sein, so lässt sich
diese durch Verwendung eines RJ-11 Verlängerungskabels
(6p4c mit 1:1 Pinbelegung) aus dem Telefon-Zubehörbereich durch
einfaches dazwischen stecken verlängern.
VORSICHT
An der RJ-11 Buchse der Steckdosenleiste darf
aus schließ lich der externe Hand-/Fußschalter und ein
RJ-11 Ver
längerungskabel (6p4c mit 1:1 Pinbelegung)
angeschlossen werden
Werden andere Geräte eingesteckt, können sowohl diese Geräte als
auch die Steckdosen leiste Schaden nehmen.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Die Steckdosenleiste ist wartungsfrei.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Beim Berühren von beschädigten, oenen und unter Spannung
stehenden Teilen der Steck dosenleiste und der Leitung besteht
Lebens gefahr durch Stromschlag.
Reinigen Sie nie eine unter Spannung stehende
Steckdosenleiste.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
Tauchen Sie die Steckdosenleiste niemals in Wasser.
Reinigen Sie die Steckdosenleiste mit einem trockenen Tuch.
ENTSORGUNG
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
EUKONFORMITSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Gebruikshandleiding
INLEIDING
Lees deze gebruiksaanwijzingen a.u.b. aandachtig door. Bewaar
deze gebruiksaanwijzingen en geef ze aan elke gebruiker van
de multistekkerdoos. Let goed op de veiligheidsvoorschriften
opgenomen in de gebruiksaanwijzingen om veilig gebruik van de
multistekkerdoos te garanderen. Neem a.u.b. contact op met de
fabrikant voor vragen over reserveonderdelen of reparaties.
LEVERINGSOMVANG
1 x multistekkerdoos
1 x externe hand/voetschakelaar
1 x gebruiksaanwijzingen
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Neem a.u.b. de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. Niet
opvolgen van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel en
beschadigingen. Beschadigingen veroorzaakt door het niet opvol-
gen van de gebruiksaanwijzingen, voornamelijk de veiligheid– en
hanteerinstructies, verklaren de garantie ongeldig. De fabrikant kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor enige gevolgschade.
VOOR UW VEILIGHEID
GEVAAR
Risico op fatale, elektrische schok
Raak geen beschadigde, blootliggende of be krach tigde onderdelen
aan. Risico op elektrisch schok.
Controleer de multistekkerdoos vóór ingebruikname op
beschadigingen.
Gebruik de multistekkerdoos nooit met een beschadigde
kabelisolatie of behuizing.
GEVAAR
Ongecontroleerd aanlopende apparaten:
Bij elektronisch aangestuurde schakelaars kunnen, in geval van
gebreken, aangesloten apparaten ongecontroleerd aanlopen.
Gebruik geen stekkerdoos met apparaten die tijdens
ongecontroleerde werking een gevaar op kunnen leveren.
Een beschadigde aansluitkabel van de multistekkerdoos mag
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, service-
vertegenwoordiging van de fabrikant of een gekwaliceerde
elektromonteur om gevaarlijke situaties te vermijden.
Manipuleer of modiceer de multistekkerdoos niet.
Reparaties mogen uitsluitend door een gekwali ceerde
elektromonteur worden uitgevoerd.
Houd de multistekkerdoos buiten bereik van kinderen.
Niet achter elkaar insteken!
Spanningsvrij alleen met stekker uit het stopcontact!
Niet afgedekt bedienen!
Correct gebruik
De multistekkerdoos dient uitsluitend in droge ruimtes voor privé
doeleinden te worden gebruikt. Gebruik de multistekkerdoos niet in
de buurt van vloeistoen die kunnen lekken of spetteren
(bijv. aquarium). Elk ander gebruik is niet toegestaan.
PRODUCTOVERZICHT
1 Kabel met netstekker
2 Externe hand/voetschakelaar met indicatielampje voor
schakelstatus
3 RJ-11 stekker/jack voor externe hand/voetschakelaar
4 Montageconcept
Stopcontacten met verhoogde aanraakbeveiliging in praktische
45°-opstelling.
TECHNISCHE GEGEVENS
Toevoerspanning: 230 V ~ / 50 Hz
Totale uitgang: max. 16 A / 3500 W
Aansluitkabel: 3 m H05VV-F 3G x 1,5 mm
2
Regelkabel externe schakelaar: 1,5 m met RJ-11 aansluiting
FUNCTIONALITEIT EN BEDIENING
Permanente stopcontacten (naargelang het model)
De permanente stopcontacten zijn ongeacht de status van de
externe hand/voetschakelaar, altijd ingeschakeld.
Externe hand/voetschakelaar
De schakelbare stopcontacten AAN/UIT” kunnen tweepolig in-
en uitgeschakeld worden d.m.v. de externe hand/voetschakelaar.
De schakelstatus wordt aangegeven door het indicatielampje op de
hand/voetschakelaar. De aangesloten apparaten kunnen op deze
manier comfortabel worden geschakeld, terwijl de multistekker-
doos uit het zicht kan blijven. De externe hand/voetschakelaar
is voorzien van een aansluiting om installatie zeer eenvoudig te
maken. Het kan met slechts een druk op de klem van de RJ-11
stekker uit de multistekkerdoos worden gehaald en vervolgens
comfortabel geplaatst worden, indien gewenst door een kleine
opening heen. Sluit het gewoon weer aan en het apparaat is klaar
voor gebruik. Indien de 1,5 m regelkabel te kort blijkt voor uw
toepassing, kunt u het verlengen door een RJ-11 verlengkabel
(6p4c met 1:1 pinconguratie) te ge brui ken, verkrijgbaar op de
telefoonaccessoires markt, tussen de multistekkerdoos en externe
schakelaar.
OPGELET
Het is alleen toegestaan op de RJ-11 aansluiting van
de multistekkerdoos de externe hand/voetschakelaar en
een RJ-11 verlengkabel (6p4c met 1:1 pinconguratie)
aan te sluiten
Wanneer andere apparatuur wordt aangesloten, kan deze
apparatuur en de multistekkerdoos beschadigd raken.
ONDERHOUD EN REINIGING
De multistekkerdoos vereist geen onderhoud.
GEVAAR
Risico op fatale, elektrische schok
Raak geen beschadigde, blootliggende of bekrachtigde onderdelen
aan. Risico op fatale, elektrisch schok.
Maak de multistekkerdoos nooit schoon wanneer het van
stroom wordt voorzien.
Haal de stekker uit het stopcontact alvorens te reinigen.
Dompel de multistekkerdoos nooit in water.
Maak de multistekkerdoos schoon met een droog doekje.
AFVOER
Elektrische apparaten milieuvriendelijk afvoeren!
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elekt-
rische en elektronische apparatuur moeten afgedankte elektrische
apparaten apart worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
manier worden gerecycled.
Vraag informatie bij uw gemeente of stadsbestuur over
mogelijkheden voor het afvoeren van afgedankte apparaten.
EUCONFORMITEITSVERKLARING
De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar bij de fabrikant.
Operating instructions
INTRODUCTION
Please read the operating instructions carefully. Keep the operating
instructions and give them to each user of the multiple socket.
For the use of the multiple socket observe the safety instructions
contained in the operating instructions.
For questions on spare parts or repairs please contact the
manufacturer.
SCOPE OF SUPPLY
1 x multiple socket
1 x external hand/foot switch
1 x operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Please observe the following safety instructions. Failure to comply
with the instructions can result in personal injury and damage.
Damages caused by failure to comply with the operating
instructions, especially the safety and handling instructions,
void the warranty.
The manufacturer cannot be held responsible for any subsequent
damage.
FOR YOUR SAFETY
DANGER
Risk of death from electric shock
Do not touch damaged, exposed or energised parts.
Danger from electric shock.
Make sure you check the multiple socket for damages before use.
D
o not use the multiple socket if the cable insulations or the
casing are damaged.
DANGER
Uncontrolled starting devices:
In case of fault, connected devices might start uncontrolled if they
have electronically controlled switches.
Do not use the multiple socket with devices from which danger
might arise in case of uncontrolled operation.
To avoid danger, a damaged connecting line of the multiple
socket should be replaced by the manufacturer, by a Service
representative or a skilled technician only.
Do not manipulate or alter the multiple socket.
Repairs should be performed by a skilled technician only.
Keep the multiple socket away from children.
Do not plug in one after the other!
Voltage-free only when the plug is pulled out!
Do not operate covered!
Proper use
The multiple socket should be used in dry rooms exclusively for
private purposes. Do not use the multiple socket near liquids that
might leak or spout (e.g. aquarium). Any other use is not permitted.
PRODUCT OVERVIEW
1 Cable with power plug
2 External hand/foot switch with control light
for switching status
3 RJ-11 plug/jack for external hand/foot switch
4 Mounting concept
Sockets with increased touch protection in intelligent
45° arrangement.
TECHNICAL DATA
Supply voltage: 230 V~ / 50 Hz
Total output: max. 16 A / 3500 W
Connecting line: 3 m H05VV-F 3G x 1.5 mm
2
Control line external switch: 1.5 m with RJ-11 connector
FUNCTIONALITY AND OPERATION
Permanent sockets (depending on model)
The permanent sockets are independent from the status of the
external hand/foot switch, always on.
External hand/foot switch
The switchable sockets “ON/OFF” can be two-pole switched on
and o by the external hand/foot switch. The switching status is
shown by the control light at the hand/foot switch. In this way
the connected devices can be switched comfortable, while the
extension socket can be in a hidden position.
To get a simple installation, the external hand/foot switch is
supplied with a connector. With a push on the clip of the RJ-11 plug
it can be released from the extension socket, positioned comforta-
ble, if necessary put through a small hole and start operating with
just plug in again. If the 1.5 m control line on the external switch
is too short for your application, you can extend it by using a RJ-11
extension line (6p4c with 1:1 pinning) out of the telephone acces-
sories market just between extension socket and external switch.
CAUTION
It is allowed to connect on the RJ-11 jack of the
extension socket the external hand/foot switch and a RJ-11
extension line (6p4c with 1:1 pinning) only
When connecting other devices, these devices and the extension
socket could be damaged.
MAINTENANCE AND CLEANING
The multiple socket is maintenance-free.
DANGER
Risk of death from electric shock
Do not touch damaged, exposed and energised parts of the
multiple socket and of the cable. Danger to life from electric shock.
Never clean the multiple socket when it is energised.
Remove the plug from the outlet before cleaning.
Never immerse the multiple socket in water.
Clean the multiple socket with a dry cloth.
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally
friendly manner!
Electric appliances must not be disposed of in
household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment rules that used electric appliances should be
collected separately and recycled in an environmentally friendly
manner.
For possibilities of disposal of the used appliance, please contact
your local or municipal administration.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is deposited with the manufacturer.
Bruksanvisning
INLEDNING
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning.
Behåll bruksanvisningen och ge den till alla som använder
grenuttaget. Lakttag säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
vid användande av grendosan.
Kontakta tillverkaren om du har frågor om reservdelar eller
reparationer.
I FÖRPACKNINGEN
1 x grenuttag
1 x extern hand-/fotströmbrytare
1 x bruksanvisning
SÄKERHETSANVISNINGAR
Lakttag följande säkerhetsanvisningar. Om inte anvisningarna följs
kan personskador eller andra skador uppkomma.
Skador som orsakas av att bruksanvisningen, särskilt säkerhets- och
hanteringsanvisningarna, inte följs gör garantin ogiltig.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för efterföljande skador.
FÖR DIN SÄKERHET
FARA
Risk för dödlig elektrisk stöt
Vidrör inte skadade, blottlagda eller strömsatta delar.
Risk för elektrisk stöt.
Försäkra dig om att grenuttaget inte är skadat innan du
använder det. Använd inte grenuttaget om kablarnas isolering
eller höljet är skadat.
FARA
Enheter kan starta okontrollerat:
I händelse av fel så kan anslutna enheter starta okontrollerat om de
är utrustade med elektroniska strömbrytare.
Använd inte multiuttaget med enheter där fara kan uppstå vid
okontrollerad funktion.
För att undvika fara bör en skadad anslutningssladd till grenut-
taget bytas ut enbart av tillverkaren, en servicerepresentant
eller en kompetent tekniker.
Manipulera eller förändra inte grenuttaget.
Reparationer får endast utföras av en kompetent tekniker.
Håll grenuttaget utom räckhåll för barn.
Anslut inte den ena efter den andra!
Spänningsfri endast med urkopplad kontakt!
Använd inte den övertäckta maskinen!
Korrekt användning
Grenuttaget ska användas enbart i torra utrymmen och för privat
bruk. Använd inte grenuttaget i närheten av vätskor som kan läcka
eller stänka (t.ex. akvarium). All annan användning är förbjuden.
PRODUKTÖVERSIKT
1 Kabel med stickkontakt
1 Extern hand-/fotströmbrytare med kontrollampa för status
1 RJ-11-anslutning för extern hand-/fotströmbrytare
1 Monteringskoncept
Eluttag med integrerat petskydd, praktiskt vinklade i 45°.
TEKNISKA DATA
Driftspänning: 230 V ~ / 50 Hz
Total matning: max. 16 A / 3500 W
Anslutningssladd: 3 m H05VV-F 3G x 1,5 mm
2
Styrsladd för extern brytare: 1,5 m med RJ-11-anslutning
FUNKTION OCH HANDHAVANDE
Permanenta uttag (beroende på modell)
De permanenta uttagen är alltid på, oavsett den externa hand-/
fotströmbrytarens läge.
Extern hand-/fotströmbrytare
De omkopplingsbara uttagen ”PÅ/AV” kan kopplas om tvåpoligt på
och av med den externa hand-/
fotströmbrytaren. Aktuellt läge visas av kontrollampan vid hand-/
fotströmbrytaren. På det här viset kan anslutna enheter bekvämt
växlas av och på samtidigt som förlängningsdosan ligger dold.
Den externa hand-/fotströmbrytaren är försedd med en kontakt för
enkel installation. Genom att haken på RJ-11-pluggen trycks in kan
den tas loss från förlängningsdosan, placeras enligt önskemål och
vid behov föras genom ett litet hål, och sedan aktiveras igen genom
att den sätts tillbaka. Om den 1,5 m långa sladden till den externa
strömbrytaren är för kort för dina behov kan du förlänga den med
en vanlig RJ-11 förlängningssladd (6p4c med 1:1-anslutning) från
marknaden för telefontillbehör, placerad mellan förlängningsdosan
och den externa strömbrytaren.
AKTA
Det är endast tillåtet att ansluta en RJ-11-för-
längningskabel (6p4c med 1:1-anslutning) till RJ-11-ut-
taget på förlängningsdosan och den externa hand-/
fotströmbrytaren
Om andra enheter ansluts kan dessa enheter och förlängnings-
dosan skadas.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Grenuttaget är underhållsfritt.
FARA
Risk för dödlig elektrisk stöt
Vidrör inte skadade, blottlagda eller strömsatta delar av grenutta-
get eller kabeln. Risk för livsfarlig elektrisk stöt.
Rengör aldrig grenuttaget när det är strömsatt.
Avlägsna stickproppen från vägguttaget före rengöring.
Sänk aldrig ned grenuttaget i vatten.
Rengör grenuttaget med en torr trasa.
AVFALLSHANTERING
Elektriska apparater ska kasseras miljövänligt!
Elektriska apparater hör inte hemma i hushållsavfallet!
Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU
om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk
utrustning måste uttjänta elektriska enheter samlas in separat och
återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Information om vilka alternativ du har för att lämna in dina uttjänta
apparater till återvinning får du av din kommun eller stadsförvaltning.
EUKONFORMITETSFÖRKLARING
EU-försäkran om överensstämmelse deponeras hos tillverkaren.
Manual de instrucciones
INTRODUCCIÓN
Lea atentamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones
de uso y entréguelas a los futuros usuarios del enchufe múltiple.
Para el uso del enchufe múltiple, siga las precauciones de seguridad
descritas en el manual de instrucciones.
Si tiene alguna duda sobre repuestos o reparaciones, póngase en
contacto con el fabricante.
CONTENIDO DEL PRODUCTO
1 x enchufe múltiple
1 x interruptor externo de mano/pie
1 x instrucciones de uso
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Siga las precauciones de seguridad descritas a continuación.
El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en daños y
lesiones personales.
Los daños provocados por el incumplimiento de las instrucciones de
uso, en especial las precauciones de manejo y seguridad,
anulan la cobertura de la garantía.
No se podrá exigir responsabilidad alguna al fabricante por los
daños derivados.
POR SU SEGURIDAD
PELIGRO
Riesgo de muerte por descarga eléctrica
No toque las piezas dañadas, expuestas o con corriente.
Peligro de descarga eléctrica.
Compruebe siempre que el enchufe múltiple no está dañado
antes de su uso. No use el enchufe múltiple si los aislamientos o
la base están dañados.
PELIGRO
Aparatos en funcionamiento incontrolados:
Las fallas en interruptores electrónicos controlados pueden ocasionar
la puesta en marcha incontrolada de los aparatos conectados.
No utilice la toma múltiple con aparatos que puedan suponer un
peligro en caso de funcionamiento incontrolado.
Para evitar riesgos, solo el fabricante, un proveedor de servicios
autorizado o un técnico cualicado pueden sustituir un cable
de conexión dañado en el enchufe múltiple.
No manipule ni modique el enchufe múltiple.
Solo un técnico cualicado puede llevar a cabo las reparaciones.
Mantenga el enchufe múltiple alejado del alcance de los niños.
No enchufes uno tras otro.
¡Sin tensión sólo con el enchufe desenchufado!
¡No operar a cubierto!
Uso especíco
El enchufe múltiple debe emplearse siempre en habitaciones secas
y para uso privado exclusivamente. No utilice el enchufe múltiple
cerca de objetos donde pueda haber fugas o salida de líquidos
(por ejemplo, un acuario). No se permite ningún otro uso.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Cable con enchufe
2 Interruptor externo de mano/pie con piloto de control
de estado
3 Conector/entrada RJ-11 para interruptor externo de mano/pie
4 Concepto de montaje
Enchufes con mayor protección de contacto colocados en una
práctica orientación de 45°.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de suministro: 230 V ~ / 50 Hz
Salida total: máx. 16 A / 3500 W
Cable de conexión: 3 m H05VV-F 3G x 1,5 mm
2
Cable de control interruptor externo: 1,5 m con conector RJ-11
FUNCIONALIDAD Y EMPLEO
Tomas permanentes (según el modelo)
Las tomas permanentes están siempre activadas, independiente-
mente del estado del interruptor externo de mano/pie.
Interruptor externo de mano/pie
Las tomas controladas mediante interruptor “ON/OFF” pueden
activarse y desactivarse mediante el interruptor externo de mano/
pie de dos polos. El piloto de control del interruptor de mano/pie
indica el estado del interruptor. De esta manera, los dispositivos
conectados podrán encenderse y apagarse cómodamente, mientras
que la base múltiple puede quedar oculta.
Para una instalación simple, el interruptor externo de mano/
pie cuenta con un conector. Apriete el gancho del conector RJ-11
para liberarlo de la base múltiple, colocarlo en un lugar cómodo,
introducirlo por un oricio si fuera necesario, y volver a conectarlo
para comenzar a utilizarlo. Si el cable de control de 1,5 m del
interruptor externo es demasiado corto para su aplicación, puede
extenderlo mediante un cable alargador RJ-11 (6p4c con jación
1:1) que puede adquirir en el mercado de accesorios para teléfonos
y colocar entre la base múltiple y el interruptor externo.
PRECAUCN
Solo se permite conectar a la entrada RJ-11 de la base
múltiple el interruptor externo de mano/pie y un cable
alargador RJ-11 (6p4c con jación 1:1)
Si conectan otros dispositivos, estos dispositivos y la base múltiple
podrían resultar dañados.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El enchufe múltiple no requiere mantenimiento.
PELIGRO
Riesgo de muerte por descarga eléctrica
No toque las piezas dañadas, expuestas o con corriente del enchufe
eléctrico ni del cable. Peligro de descarga eléctrica.
No limpie nunca el enchufe múltiple cuando mientras esté
conectado.
Desenchufe el cable de la toma de corriente antes de limpiarlo.
No sumerja nunca el enchufe múltiple en agua.
Limpie el enchufe múltiple con un paño seco.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
¡Elimine los electrodomésticos siguiendo las
regulaciones ambientales! ¡
Los aparatos eléctricos no forman parte de la
basura doméstica!
En conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos deben
ser seleccionados, separados y reciclados para que puedan volver a
ser reutilizados.
Contacte con las autoridades locales de su zona u ocina municipal
para informarse sobre las posibilidades de eliminación del
dispositivo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad p1-ha sido dispuesta por el fabricante.
PRL E 06 DE V2
PRL EP 24 DE V2
4
022821 BA_Premium-Line Comfort Switch Plus 0533475.indd 1
022821 BA_Premium-Line Comfort Switch Plus 0533475.indd 1
022821 BA_Premium-Line Comfort Switch Plus 0533475.indd 1
022821 BA_Premium-Line Comfort Switch Plus 0533475.indd 1022821 BA_Premium-Line Comfort Switch Plus 0533475.indd 1 20.05.21 15:06
20.05.21 15:06
20.05.21 15:06
20.05.21 15:0620.05.21 15:06
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
0533475/2021
Kezelési útmuta
BEVEZETÉS
Olvassa el gondosan ezt a kezelési utasítást. Őrizze meg,
és adja tovább a dugaljsor valamennyi további felhasználójának.
A dugaljsor használatánál tartsa be a kezelési utasításban található
biztonsági előírásokat.
Tartalék alkatrész igénylése esetén vagy javításhoz, kérjük,
forduljon a gyártóműhöz.
SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM
1 db Dugaljsor
1 db Külső kézi-/lábkapcsoló
1 db Kezelési utasítás
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Tartsa be az alábbi biztonsági előírásokat. Be nem tartásuk személyi
sérüléssel és dologi kárral járhat.
Azokért a károkért, amelyek a kezelési utasítás, különösen a
biztonsági és az üzemelési előírások be nem tartásából származnak,
elvész a garancia. Ugyancsak nem felel a gyártómű a következményes
károkért.
AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
VESZÉLY
Életveszély áramütés miatt
Sérült, szakadt vagy feszültség alatt álló alkatrészek érintése esetén
áramütés-veszély áll fenn.
Feltétlenül ellenőrizze sérülésekre a dugaljsort a használatba
vétel előtt. Ha a kábel szigetelése vagy a ház sérült, a dugal-
jsort nem szabad tovább használni.
VESZÉLY
Véletlenül elinduló készülékek:
Elektronikusan vezérelt kapcsolónál, meghibásodás esetén,
a csatlakoztatott készülékek nem-szándékoltan is elindulhatnak.
Ne használja a dugaljsort olyan készülékekkel, amelyek véletlen
elindulása veszélyhelyzetet teremthet.
A veszélyhelyzetek elkerülésére, a sérült hálózati kábelt a
dugaljsoron kizárólag a gyártómű, szerviz-képviselője vagy
ezzel összehasonlítható képzettségű szakember cserélheti ki.
Tiltsa meg a dugaljsor mindennemű manipulálását vagy átépítését.
A javítását mindenkor bízza szakemberre.
Gondoskodjon arról, hogy a dugaljsor ne kerülhessen
gyermekek kezébe.
Ne csatlakoztassa egymás után!
Feszültségmentes csak kihúzott dugóval!
Ne működtesse fedett állapotban!
A dugaljsort kizárólag magánhasználatra tervezték, száraz
körülmények között. A dugaljsort tilos esetlegesen kifutó vagy
kifreccsenő folyadékok közelében (pl. akvárium) használni.
Az ettől eltérő mindennemű használat nem rendeltetés-szerűnek
minősül.
A TERMÉK ÁTTEKINTŐ ÁBRÁJA
1 Csatlakozó vezeték hálózati dugóval
2 Külső kézi-/lábkapcso ló a kapcsolási állapotot jelző lámpával
3 RJ-11 dugó/hüvely a külső kézi-/lábkapc solóhoz
4 Szerelési koncepció
Fokozott érintésvédelemmel ellátott aljzatok praktikus
45°-os elrendezésben.
MŰSZAKI ADATOK
Csatlakozó feszültség: 230 V~ / 50 Hz
Összteljesítmény: max. 16 A / 3.500 W
Csatlakozó vezeték: 3 m H05VV-F 3G x 1,5 mm
2
Külső kapcsoló vezérlő vezetéke: 1,5 m hosszú, RJ-11 dugaszkötéssel
MŰKÖDÉSI MÓD ÉS KEZELÉS
Szünetmentes áramot szolgáltató dugaljak
(Attól függően, hogy a modell)
A szünetmentes dugaljak a külső kézi-/lábkapcsoló bekapcsolt
állapotától függetlenül állandóan bekapcsolt állapotban vannak.
Külső kézi-/lábkapcsoló
A „BE/KI“ kapcsolható dugaljakat a külső kézi-/lábkapcsolóval
kétpólusúan lehet be- és kikapcsolni. A kapcsolás állapotát a
külső kézi-/lábkapcsolón jelzőlámpa jelzi. Így kényelmesen lehet
a csatlakoztatott készülékeket ki- és bekapcsolni, miközben a
dugaljsort rejtetten lehet elhelyezni.
A külső kézi-/lábkapcsolót az egyszerűbb telepítés érdekében egy
dugaszolható kötéssel láttuk el. Az RJ-11 dugó bepattanó orrát
megnyomva lehet a dugaszt kihúzni a dugaljsorból, és kényelmesen
elhelyezni, adott esetben átdugni egy kis nyíláson, majd újra
bedugaszolva üzembe helyezni. Ha a kapcsoló 1,5 m-es vezetéke
rövid lenne, egy RJ-11 hosszabbítóval (6p4c, 1:1 tűkiosztással)
a telefon-tartozékok közül egyszerűen toldható.
VIGYÁZAT
A dugaljsor RJ-11 hüvelyébe kizárólag a külső
kézi-/lábkapcsolót és egy RJ-11 hosszabbító-kábelt
(6p4c, 1:1 tűkiosztással) szabad csatlakoztatni
Ha más készüléket csatlakoztatnak, mind a készülék,
mind a dugaljsor károsodhat.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A dugaljsor nem igényel karbantartást.
VESZÉLY
Életveszély áramütés miatt
Sérült, szakadt vagy feszültség alatt álló alkatrészek érintése esetén
áramütés-veszély áll fenn.
Sohase tisztítson feszültség alatt álló dugaljsort.
Minden tisztítási művelet előtt húzza ki a hálózati dugót a
falicsatlakozóból.
Tilos a dugaljsort vízbe meríteni.
A dugaljsort csak száraz ruhával tisztítsa.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Az elektromos készülékeket környezetbarát módon
kell ártalmatlanítani!
Az elektromos berendezések nem a háztartási
hulladék közé tartoznak!
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2012/19 / EU
európai irányelv szerint a használt elektromos
berendezéseket külön kell összegyűjteni és környezetbarát módon
történő újrahasznosításra kell továbbítani.
A kiszolgált készülékek ártalmatlanításának lehetőségeiről
tájékozódjon a közigazgatási szervektől.
EUMEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál található.
  
Пожалуйста, прочтите внимательно данные инструкции
по эксплуатации. Сохраните их и предоставляйте для
ознакомления всем пользователям розеточного удлинителя.
При его эксплуатации соблюдайте меры предосторожности,
указанные в этой инструкции по эксплуатации.
С вопросами о запасных частях и ремонте, пожалуйста,
обращайтесь в компанию-изготовитель.
1 x розеточный удлинитель
1 x внешний ручной/ножной переключатель
1 x инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, соблюдайте меры предосторожности, указанные
ниже. Несоблюдение этих инструкций по безопасности может
привести к увечьям и повреждениям.
Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные
несоблюдением эксплуатационных инструкций, особенно
в части мер предосторожности и инструкций по уходу за
изделием.
Изготовитель не принимает никаких обязательств по любым
следственным повреждениям.
O
    
 
Не прикасайтесь к поврежденным, раскрытым или
запитанным частям. Существует опасность удара
электрического тока.
Перед использованием проверьте удлинитель на
отсутствие повреждений. Не используйте розеточный
удлинитель с поврежденной изоляцией кабеля или
поврежденным корпусом.
O
   
:
При электрически управляемых выключателях в случае
ошибки присоединенные устройства могут бесконтрольно
начать работу.
Не используйте электроудлинитель с розетками,
расположенными в ряд, с устройствами,
от которых в неконтролируемом режиме работы может
исходить которых опасность.
Для устранения опасности поврежденная соединительная
линия розеточного удлинителя должна заменяться только
изготовителем, представителем сервисной службы или
квалифицированным техником.
Не изменяйте и не дорабатывайте конструкцию
розеточного удлинителя.
Ремонт может проводить только квалифицированный техник.
Держите розеточный удлинитель вдали от детей.
Не вставляйте вилку в розетку одну за другой!
Без напряжения только с выдернутой из розетки вилкой!
Не эксплуатировать в закрытом состоянии!
 
Розеточный удлинитель должен использоваться в сухих
помещениях только для личных целей.
Не применяйте розеточный удлинитель вблизи жидкостей,
которые могут протечь или распылаться
(например, рядом с аквариумом).
Запрещены любые другие способы применения.
1 Кабель с вилкой электропитания
2 Внешний ручной/ножной переключатель с контрольной
лампочкой режима переключения
3 Разъем/гнездо RJ-11 для внешнего ручного/ножного
переключателя
4 Концепция монтажа
Розетки с повышенной защитой от прикосновений,
с практичным выставлением под углом в 45°.
Напряжение электропитания: 230 В ~ / 50 Гц
Суммарный выход: макс. 16 A / 3500 Вт
Соединительная линия: 3 м H05VV-F 3G x 1,5 мм²
Линия управления внешнего 1,5 м с
переключателя: соединителем RJ-11
  
(   )
Постоянно действующие, но не зависят от состояния внешнего
ручного/ножного переключателя, поэтому всегда включены.
 / 
Коммутируемые розетки “ВКЛЮЧЕНО/ВЫКЛЮЧЕНО” могут
быть включены или выключены по двухполюсной схеме за
счет действия внешнего ручного/ножного переключателя.
Состояние переключения отображается контрольной
лампочкой на ручном/ножном переключателе. Поэтому
обеспечивается удобное подключение устройств, даже когда
розеточный удлинитель находится в недоступном месте.
Рассмотрим простой пример, когда внешний ручной/ножной
переключатель поставляется с соединителем. Нажатием
на язычок вилки RJ-11 можно извлечь ее из удлинителя,
затем установить в удобном месте переключатель (при
необходимости кабель можно провести сквозь небольшие
отверстия), затем просто снова подключить эту вилку
для начала работы. Если управляющая линия внешнего
переключателя длиной 1,5 м окажется слишком короткой,
можно увеличить расстояние за счет специального
удлинительного кабеля RJ-11 (схема подключения 6p4c с
соединением 1:1), продающегося в магазинах аксессуаров
для телефонов, установив этот кабель между разъемом
удлинителя и внешним переключателем.

    RJ-11
     /
   
 RJ-11 ( 6p4c   1:1)
При подключении других устройств, эти устройства и разъем
удлинителя могут быть повреждены.
Розеточный удлинитель не требует технического
обслуживания.
O
    
 
Не прикасайтесь к поврежденным, раскрытым или
запитанным частям розеточного удлинителя или его кабеля.
Существует опасность удара электрического тока.
Не проводите очистку удлинителя при поданном
электропитании.
Перед очисткой извлеките вилку из настенной розетки.
Не погружайте розеточный удлинитель в воду.
Очищайте розеточный удлинитель сухой тканью.
    
  !
  
   !
В соответствии с Директивой ЕС № 2012/19/EU по
отработанным электроприборам и электронной аппаратуре,
отработанные электроприборы должны собираться в
отдельные контейнеры и отправляться на утилизацию с
соблюдением норм защиты окружающей среды.
О возможностях утилизации приборов, отработавших свой
ресурс, можно узнать в своем местном сельском или городском
муниципалитете.
 
Декларация соответствия нормам ЕС хранится у Изготовителя.
Kullanım kılavuzu
GIRIŞ
Çalıştırma talimatlarını lütfen dikkatle okuyunuz. Kılavuzu
saklayınız ve soketi verdiğiniz kişere kılavuzu da veriniz.
Çoklu soketi kullanırken çalıştırma kılavuzundaki güvenlik
hususlarına da dikkat ediniz.
Yedek parça veya onarımla ilgili bilgi için lütfen üretici rma ile
temas kurunuz.
ÜRÜN BILEŞENLERI
1 x çoklu soket
1 x harici el/ayak anahtarı
1 x çalıştırma kılavuzu
EMNIYET KAIDELERI
Lütfen aşağıdaki hususlara dikkat ediniz. Talimatlara aykırı
davranmanız yaralanmalara hatta hasarlara neden olabilir.
Talimatları yerine getirmemeniz halinde, özellikle de emniyet ve
kulanıma ilişkin talimatları gözarederseniz, garantiyi tehlikeye
atarsınız.
Oluşacak herhangi bir hasardan üretici rma sorumlu tutulamaz.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN
TEHLIKE
Ölüm tehlikesi veya Elektrik çarpma riski
Hasarlı, çıplak veya elektrikli parçalara dokunmayınız. Elektrik çarpabilir.
Kullanmadan evvel soketlerde hasar var mı kontol ediniz.
Kablo izolasyonları veya kasası hasar görmüşse çoklu soketleri
kullanmayınız.
TEHLIKE
Kontrolsüz çalışan cihazlar:
Elektronik kumanda edilen şalterlerde, arıza durumunda cihazlar
kontrolsüz çalışmaya başlayabilir.
Kontrolsüz çalışma durumunda tehlike arz edebilecek cihazları, priz
çıtasına bağlamayınız.
Tehlikeden sakınmak için, çoklu soketin hasarlı kablosunun
sadece üretici rma tarafından servis bayii veya uzman
elemanlar trafından değiştirmelidir.
Çoklu sokette değişiklik yapmayınız veya değiştirimeyiniz.
Tamir işlemlerinin uzman elemanlarca yapılması gerekir.
Çoklu soketi çocuklardan uzak tutunuz.
Arka arkaya takmayın!
Yalnızca ş çekildiğinde gerilimsizdir!
Kapalı olarak çalıştırmayın!
Doğru kullanım
Çoklu soketin sadece kuru ortamlarda ve özel amaçlarla
kullanılması gerekir. Çoklu soketi su sıçrayacak veya akacak yere
koymayınız (ör. akvaryum).
Cihazın başka amaçla kullanılması yasaktır.
ÜRÜNE BAKIŞ
1 Ceryan şli kablo
2 Değiştirme kontrolü için ışık göstergeli Harici el/ayak anahtarı
3 RJ-11 ş/jak harici el /ayak anahtarı için
4 Sabitleme konsepti
Yüksek dokunma korumalı, kullanışlı 45º açıyla sıralanmış prizler.
TEKNIK BILGI
Çaışma ceryanı: 230 V ~ / 50 Hz
Toplam çıkış: azami 16 A / 3500 W
Bağlantı kablosu: 3 m H05VV-F 3G x 1,5 mm²
Kontrol hattı harici anahtarı: 1,5 m ile RJ-11 bağlantısı
İŞLEVLER VE ÇALIŞTIRMA
Kalıcı soketler (Modele bağlı olarak)
Kalıcı soketler harici el/ayak anahtarından bağımsızdır ve,
daima açıktır.
Harici el/ayak anahtarı
Değiştirilebilir soketler AÇ/KAPAT iki-kutuplu olarak harici el/ayak
anahtarı tarafından açılıp kapatılabilir. Değiştirme durumu el/ayak
anahtarında bulunan kontrol ışığı ile gösterilecektir. Bu sayede bağlı
cihazlar, uzatma soketi gizli bir yerdeyken rahatlıkla değiştirilebilir.
kolay kurulum için, harici el/ayak anahtarının bir de şi bulunmakt-
adır. RJ-11 şinin clipsine basıldığında uzatma soketinden kontrol
edilebilir, rahatça konumlanabilir, gerekirse küçük bir delikten
geçirilebilir ve sadece takmak suretiyle çalıştırılabilir. Eğer harici
anahtardaki 1,5 m kontrol kablosu işiniz için çok kısa geldiyse,
telefon akssuvarları satan bir mağazadan bir RJ-11 uzatma kablosu
alarak (6p4c ile 1:1 iğne) uzatma kablosu ve harici anahtar arasında
kullanabilirsiniz.
DIKKAT
Uzatma kablosunun üzerindeki RJ-11 jakı sadece
harici el/ayak anahtarı ve bir RJ-11 uzatma kablosu
(6p4c ile 1:1 iğne) ile kullanılabilir
Diğer cihazları bağlarken, bu cihazlar ve uzatma kablosu zarar görebilir.
BAKIM VE TEMIZLIK
Çoklu soket tamir gerektirmemektedir.
TEHLIKE
Elektik çarpabilir Ölüm tehikesi
Hasarlı, açıkta ve elektrik yüklü çoklu soket ve kablolara
dokunmayınız. Elektrik çarpma ve ölüm tehlikesi vardır.
Elektrik yüklü halde asla çoklu soketi temizlemeyiniz.
Temizlemeden evvel şi pirizden çekiniz.
Asla çoklu soketi suya batırmayınız.
Çoklu soketi kuru bir bezle siliniz.
BERTARAF
Elektrikli cihazları çevre dostu olarak imha ed n!i
Elektrikli cihazları evsel atık ile birlikte atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/
AB sayılı Avrupa Yönetmeliği uyarınca kullanılmış elektrikli cihazlar
toplanmalı ve çevreye uygun geri dönüşüme tabi tutulmalıdır.
Kullanılmış olan cihazın imhasıyla ilgili olası çözümler için belediye
ya da şehir yönetimine başvurabilirsiniz.
AB UYGUNLUK BEYANI
AB Uygunluk Beyanı üreticide bulunmaktadır.
Οδηγίε χρήση
ΕΙΣΑΓΓΗ
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Κρατήστε
τις οδηγίες χρήσης και δώστε τες σε κάθε χρήστη του πολύμπριζου.
Όσον αφορά τη χρήση του πολύμπριζου, ακολουθήστε τις οδηγίες
ασφαλείας που περιέχονται στις οδηγίες χρήσης.
Για τυχόν απορίες σχετικά με ανταλλακτικά ή επισκευές
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 x πολύμπριζο
1 x εξωτερικός χειροκίνητος ιακόπτης/ποδοδιακόπτης
1 x οδηγίες χρήσης
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Παρακαλούμε τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας.
Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε προσωπικό
τραυματισμό και βλάβες.
Τυχόν βλάβες που οφείλονται σε απουσία συμμόρφωσης με τις
οδηγίες χρήσης, ειδικά με τις οδηγίες ασφαλείας και χειρισμού,
ακυρώνουν την εγγύηση.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ
ΚΙΝΥΝΟΣ
Κίνδυνο θανάτου από ηλεκτροπληξία
Μην αγγίζετε εξαρτήματα που φέρουν βλάβη είναι εκτεθειμένα ή
ενεργοποιημένα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Φροντίστε να ελέγχετε το πολύμπριζο για τυχόν βλάβες πριν τη
χρήση. Μη χρησιμοποιείτε το πολύμπριζο σε περίπτωση που η
μόνωση του καλωδίου ή το περίβλημα φέρουν βλάβη.
ΚΙΝΥΝΟΣ
Ανεξέλεγκτη ενεργοποίηση συσκευών:
Όταν υπάρχουν ηλεκτρονικά ελεγχόμενοι διακόπτες, μπορεί
σε περίπτωση σφάλματος να ενεργοποιηθούν ανεξέλεγκτα
συνδεδεμένες συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε το πολύμπριζο με συσκευές,
οι οποίες μπορεί να αποδειχθούν επικίνδυνες σε περίπτωση
ανεξέλεγκτης λειτουργίας τους.
Για λόγους ασφαλείας, όταν η γραμμή σύνδεσης του πολύμπριζου
φέρει βλάβη, πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή,
μόνο από αντιπρόσωπο Τεχνικού Ελέγχου ή ειδικό τεχνικό.
Μην τροποποιείτε ούτε να παρεμβαίνετε στο πολύμπριζο.
Τυχόν επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικό
τεχνικό.
Κρατήστε το πολύμπριζο μακριά από παιδιά.
Μην συνδέετε το ένα μετά το άλλο!
Χωρίς τάση μόνο με αποσυνδεδεμένο βύσμα!
Μην λειτουργείτε καλυμμένοι!
Ορθή χρήση
Το πολύμπριζο πρέπει να χρησιμοποιείται σε ξηρούς χώρους
αποκλειστικά για ιδιωτικούς σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε το
πολύμπριζο κοντά σε υγρά που μπορεί να διαρρεύσουν ή να
πιτσιλίσουν (π.χ. ενυδρείο).
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1 Καλώδιο με φις
2 Εξωτερικός χειροκίνητος διακόπτης/ποδοδιακόπτης με φωτεινή
ένδειξη για κατάσταση ενεργοποίησης
3 Βύσμα/υποδοχή βύσματος RJ-11 για εξωτερικό χειροκίνητο
διακόπτη/ποδοδιακόπτη
4 Σχεδιασμός τοποθέτησης
Πρίζες με αυξημένη προστασία από επαφή σε πρακτική διάταξη 45°.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση παροχής: 230 V ~ / 50 Hz
Συνολική ισχύς: max. 16 A / 3500 W
Γραμμή σύνδεσης: 3 m H05VV-F 3G x 1.5 mm²
Εξωτερικός διακόπτης 1,5 m με σύνδεσμο
γραμμής ελέγχου: RJ-11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Μόνιοι ρευατοδότε (Ανάλογα ε το οντέλο)
Οι μόνιμοι ρευματοδότες ανεξάρτητα από την κατάσταση του
εξωτερικού χειροκίνητου διακόπτη/ποδοδιακόπτη,
είναι πάντα ενεργοποιημένοι.
Εξωτερικό χειροκίνητο διακόπτη/ποδοδιακόπτη
Οι ρευματοδότες με δυνατότητα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
“ON/OFF” μπορούν διπολικά να ενεργοποιηθούν και να
απενεργοποιηθούν από τον εξωτερικό χειροκίνητο διακόπτη/
ποδοδιακόπτη. Η κατάσταση ενεργοποίησης φαίνεται από τη
φωτεινή ένδειξη του χειροκίνητου διακόπτη/ποδοδιακόπτη.
Με αυτό τον τρόπο, οι συνδεδεμένες συσκευές μπορούν με άνεση να
ενεργοποιηθούν, ενώ το πολύμπριζο βρίσκεται κρυμμένο σε κάποιο
σημείο.
Για να γίνει η εγκατάσταση απλή, ο εξωτερικός χειροκίνητος
διακόπτης/ποδοδιακόπτης συνοδεύεται από σύνδεσμο. Με ένα απλό
πάτημα του κλιπ του βύσματος RJ-11, μπορεί να απελευθερωθεί από
από το πολύμπριζο, να τοποθετηθεί όπου σας βολεύει, εάν χρειαστεί
να περάσει μέσα από ένα μικρό άνοιγμα και να αρχίσει να λειτουργεί
με μια απλή σύνδεση ξανά. Εάν η γραμμή ελέγχου 1.5m του
εξωτερικού διακόπτη είναι πολύ μικρή για τις ανάγκες σας, μπορείτε
να την επεκτείνετε χρησιμοποιώντας μια γραμμή επέκτασης RJ-11
(6p4c με ακροδέκτη 1:1) από κατάστημα με αξεσουάρ τηλεφώνων
μεταξύ πολύμπριζου και εξωτερικού διακόπτη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Επιτρέπεται να συνδέσετε στην υποδοχή RJ-11
του πολύπριζου τον εξωτερικό χειροκίνητο διακόπτη/
ποδοδιακόπτη και ία γραή επέκταση RJ-11
(6p4c ε ακροδέκτη 1:1) όνο
Όταν συνδέετε άλλες συσκευές, αυτές οι συσκευές και το πολύμπριζο
μπορεί να πάθουν βλάβη.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Το πολύμπριζο δεν χρειάζεται συντήρηση.
ΚΙΝΥΝΟΣ
Κίνδυνο θανάτου από ηλεκτροπληξία
Μην αγγίζετε εξαρτήματα του πολύμπριζου και του καλωδίου που
φέρουν βλάβη είναι εκτεθειμένα ή ενεργοποιημένα.
Υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Ποτέ μην καθαρίζετε το πολύμπριζο ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
Αποσυνδέστε το φις από το ρευματοδότη πριν τον καθαρισμό.
Ποτέ μη βυθίζετε το πολύμπριζο σε νερό.
Καθαρίστε το πολύμπριζο με στεγνό πανί.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Να απορρίπτετε τι ηλεκτρικέ συσκευέ πάντα ε
περιβαλλοντικά υπεύθυνο τρόπο!
Οι ηλεκτρονικέ συσκευέ δεν αποτελούν οικιακά
απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών παλαιών συσκευών, οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές
συσκευές θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε
φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Μπορείτε να ενημερωθείτε από το δήμο ή την κοινότητά σας όσον
αφορά τις δυνατότητες απόρριψης των άχρηστων συσκευών.
ΗΛΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΣΗΣ ΕΕ
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ είναι καταχωρημένη στα αρχεία του
κατασκευαστή.
Manual de instruções
INTRODUÇÃO
Leia cuidadosamente estas instruções. Guarde as instruções
de funcionamento e transmita-as a cada utilizador da tomada
múltipla. Para a utilização da tomada múltipla, observe as inst-
ruções de segu rança presentes nas instruções de funcionamento.
Para questões relacionadas com peças de substituição ou
reparações, contacte o fabricante.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
1 tomada múltipla
1 interruptor externo de mão/pés
1 instruções de funcionamento
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observe as seguintes instruções de segurança. O não cumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos e danos pessoais.
Os danos causados pelo não seguimento das instruções de
funcionamento, principalmente as instruções de segurança e
manuseamento, anulam a garantia.
O fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos
subsequentes.
PARA A SUA SEGURANÇA
PERIGO
Risco de morte, devido a choque eléctrico
Não toque nas peças danicadas, expostas ou com electricidade.
Perigo de choque eléctrico.
Certique-se que verica se existem danos na tomada múltipla
antes de utilizar. Não utilize a tomada múltipla se o isolamento
do cabo ou a estrutura estiverem danicados.
PERIGO
Aparelhos que se ligam descontroladamente:
Em caso de falha, nos interruptores de comando electrónico, os
aparelhos ligados podem arrancar descontroladamente.
Não utilize a régua de tomadas com aparelhos que podem
representar um perigo em caso de funcionamento descontrolado.
Para evitar situações de perigo, uma linha de ligação danicada
da tomada múltipla deve ser substituída apenas pelo fabri-
cante, por um representante de serviços ou técnico qualicado.
Não manipule nem altere a tomada múltipla.
As reparações só devem ser realizadas por um técnico qualicado.
Mantenha a tomada múltipla afastada de crianças.
Não ligar um após o outro!
Sem voltagem apenas com cha desligada!
Não operar coberto!
Utilização devida
A tomada múltipla deve ser utilizada em divisões secas,
exclusivamente para ns privados.
Não utilize a tomada múltipla perto de líquidos que podem
derramar ou salpicar (por ex. aquários).
Qualquer outra utilização é estritamente proibida.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
1 Cabo com cha de alimentação
2 Interruptor externo de mão/pés com luz de controlo do estado
do interruptor
3 Ficha/entrada RJ-11 para interruptor externo de mão/pés
4 Conceito de montagem
Tomadas com proteção elevada contra contacto,
disposta de forma prática em ângulo de 45°.
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação: 230 V ~ / 50 Hz
Saída total: máx. 16 A / 3500 W
Linha de ligação: 3 m H05VV-F 3G x 1,5 mm
2
Interruptor externo de: 1,5 m com conector
linha de controlo: RJ-11
FUNCIONALIDADE E OPERÃO
Tomadas permanentes (segundo o modelo)
As tomadas permanentes são independentes do estado do
interruptor externo de mão/pés, sempre ligado.
Interruptor externo de mão/pés
As tomadas com interruptor »LIGAR/DESLIGAR« podem ser ligadas
e desligadas em dois pólos pelo interruptor externo de mão/pés.
O estado do interruptor é apresentado pela luz de controlo no
interruptor de mão/pés. Deste modo, os dispositivos ligados podem
ser ligados de modo confortável, enquanto a tomada de extensão
pode estar ocultada.
Para uma instalação simples, o interruptor externo de mão/pés é
fornecido com um conector.
Ao premir um clipe da cha RJ-11, pode ser solto da tomada de
extensão, posicionado de modo confortável e caso necessário,
passado através de um pequeno orifício e começar a utilizar apenas
ao ligar novamente. Se a linha de controlo de 1,5 m do interruptor
externo for demasiado curta para a sua aplicação, pode aumentá-la
com a linha de extensão RJ-11 (6p4c com pinos 1:1) disponível no
mercado de acessórios para telefone, para ligar entre a tomada de
extensão e o interruptor externo.
ATENÇÃO
Só pode ligar à entrada RJ-11 da tomada de extensão
o interruptor de mão/pés e uma linha de extensão RJ-11
(6p4c com pinos 1:1)
Quando liga outros dispositivos, esses dispositivos e a tomada de
extensão podem danicar-se.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
A tomada múltipla não precisa de manutenção.
PERIGO
Risco de morte, devido a choque eléctrico
Não toque nas peças danicadas, expostas ou com electricidade da
tomada múltipla e do cabo. Perigo fatal, devido a choque eléctrico.
Nunca limpe a tomada múltipla quando está ligada.
Desligue a cha da corrente eléctrica antes de limpar.
Nunca mergulhe a tomada múltipla em água.
Limpe a tomada múltipla com um pano seco.
ELIMINAÇÃO
Eliminar os aparelhos elétricos de forma ecológica!
Os eletrodomésticos não pertencem ao lixo
doméstico!
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19 / UE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
elétricos usados devem ser recolhidos separadamente e reciclados
de forma a proteger o meio-ambiente.
Para mais informação sobre as possibilidades de eliminação de
aparelhos elétricos usados, consulte as autoridades locais ou a
administração municipal.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE
A Declaração de Conformidade UE está na posse do fabricante.
Navodila za uporabo
UVOD
Skrbno preberite ta navodila za uporabo. Navodila za uporabo
shranite in jih posredujte naprej vsakokratnemu uporabniku
razdelilca s kablom. Pri uporabi razdelilca s kablom upoštevajte
varnostna navodila, ki se nahajajo v navodilih za uporabo.
Pri vprašanjih glede nadomestnih delov ali popravil se obrnite na
proizvajalca.
OBSEG DOBAVE
1 x Razdelilec s kablom
1 x Zunanje ročno/nožno stikalo
1 x Navodila za uporabo
VARNOSTNA NAVODILA
Upoštevajte naslednja varnostna navodila.
Neupoštevanje lahko povzroči škodo na stvareh ali osebah.
Kadar nastopi škoda, ki nastane zaradi neupoštevanja navodil
za uporabo, še posebej varnostnih navodil in takšnega ravnanja,
garancija ni veljavna. Prav tako proizvajalec ne prevzema jamstva
za škodo, ki bi nastala kot posledica tega.
ZA VAŠO VARNOST
NEVARNOST
Nevarnost za življenje zaradi električnega udara
Pri dotikanju poškodovanih, odprtih mest ali mest, ki se nahajajo
pod napetostjo, obstaja nevarnost električnega udara.
Pred uporabo je potrebno razdelilec s kablom obvezno
pregledati, da ni poškodovan. Če so izolacije kablov ali ohišje
poškodovani, potem razdelilca s kablom ni dovoljeno več
uporabljati.
NEVARNOST
Nekontrolirani zagon naprav:
Pri elektronsko krmiljenih stikalih lahko v primeru napake pride do
nekontroliranega zagona naprav. Razdelilca s kablom ne uporablja-
jte z napravami, pri katerih bi lahko zaradi nekontroliranega zagona
obstajala nevarnost.
V izogib nevarnostim lahko poškodovano priključno napeljavo
na tem razdelilcu s kablom zamenja izključno proizvajalec,
njegov servisni zastopnik ali primerljiva strokovna oseba.
Ne izvajajte nikakršnih manipulacij ali predelav na tem
razdelilcu s kablom.
Popravila naj izvaja samo strokovno usposobljeno osebje.
Poskrbite za to, da razdelilec s kablom ne pride v bližino otrok.
Ne priključujte enega za drugim!
Brez napetosti samo z odklopljenim vtičem!
Ne uporabljajte pokritega!
Razdelilec s kablom je namenjen izključno za uporabo v privatne
namene v suhih prostorih. Razdelilca s kablom ne uporabljajte v
bližini tekočin, ki bi lahko iztekle ali brizgale (npr. akvarij).
Vsakršna uporaba, ki odstopa od tega, ni dovoljena.
PREGLED IZDELKA
1 Priključna napeljava z omrežnim stikalom
2 Zunanje ročno/nožno stikalo s signalno lučko za prikaz stanja
priklopa
3 RJ-11 stikalo/doza za zunanje ročno/nožno stikalo
4 Koncept montaže
Stikalne vtičnice z večjo zaščito kontaktov s praktično
razporeditvijo 45°.
TEHNIČNI PODATKI
Priključna napetost: 230 V~ / 50 Hz
Skupna zmogljivost: max. 16 A / 3.500 W
Priključna zmogljivost: 3 m H05VV-F 3G x 1,5 mm
2
Krmilni vod zunanjega stikala: 1,5 m z RJ-11 vtičnim spojnikom
NAČIN DELOVANJA IN UPRAVLJANJE
Trajne vtičnice (Odvisno od modela)
Trajne vtičnice so trajno vklopljene neodvisno od stanja vklopa
zunanjega ročnega/nožnega stikala.
Zunanje ročno/nožno stikalo
Vtičnice, ki jih je možno priklapljati, „ON/OFF“ je možno z zunanjim
ročnim/nožnim stikalom dvopolno vklopiti in izklopiti. Stanje
vklopa je prikazano s kontrolno lučko na ročnem/nožnem stikalu.
Tako je možno priključene naprave udobno vklopiti, medtem ko je
razdelilec s kablom možno postaviti na skrito mesto.
Za bolj enostavno instalacijo je zunanje ročno/
nožno stikalo opremljeno z vtičnim spojnikom.
S pritiskom jezička na stikalu RJ-11 je možno le-tega odstraniti
z razdelilca s kablom, ga udobno namestiti, če je potrebno ga
napeljati skozi manjšo odprtino in nato z enostavnim ponovnim
vklopom ponovno postaviti v obratovanje. Če bi bil obstoječi vod
za vašo uporabo prekratek, je možno le-tega z uporabo podaljška
RJ-11 (6p4c z 1:1 namestitev pin) iz opreme za telefon z enostavno
vmesno nastavitvijo podaljšati.
PREVIDNO
Na dozi RJ-11 na razdelilcu s kablom je dovoljeno
priključiti izključno zunanje ročno/nožno stikalo in
podaljšek RJ-11 (6p4c z 1:1 namestitev pin)
Če se priključijo druge naprave, lahko pride do poškodbe na teh
napravah, kakor tudi na samem razdelilcu s kablom.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Razdelilca s kablom ni potrebno vzdrževati.
NEVARNOST
Nevarnost za življenje zaradi električnega udara
Pri dotikanju poškodovanih, odprtih mest ali mest, ki se nahajajo
pod napetostjo na razdelilcu s kablom in napeljavi obstaja
nevarnost za življenje zaradi električnega udara.
Razdelilca s kablom nikoli ne čistite, če se nahaja pod napetostjo.
Pred vsakim čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice.
Razdelilca s kablom nikoli ne potopite v vodo.
Razdelilec s kablom čistite s suho krpo.
ODLAGANJE
Električne naprave odlagajte na okolju prijazen
način!
Električne naprave na sodijo med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES o električnih in
elektronskih napravah je treba rabljene elektronske naprave zbirati
ločeno in jih reciklirati na okolju prijazen način.
Več o možnostih odlaganja med odslužene naprave lahko izveste pri
občinski ali mestni upravi.
ESIZJAVA O SKLADNOSTI
Izjava o skladnosti EU je na voljo pri proizvajalcu.
022821 BA_Premium-Line Comfort Switch Plus 0533475.indd 2
022821 BA_Premium-Line Comfort Switch Plus 0533475.indd 2
022821 BA_Premium-Line Comfort Switch Plus 0533475.indd 2
022821 BA_Premium-Line Comfort Switch Plus 0533475.indd 2022821 BA_Premium-Line Comfort Switch Plus 0533475.indd 2 20.05.21 15:06
20.05.21 15:06
20.05.21 15:06
20.05.21 15:0620.05.21 15:06


Produkt Specifikationer

Mærke: Brennenstuhl
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Eco-Line Comfort Switch Plus PRL E 06 DE V2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Brennenstuhl Eco-Line Comfort Switch Plus PRL E 06 DE V2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig