
Via Lambrakis 1/A, 42122 Reggio Emilia, Italy
C O L L A R F L E X I B L E
HUVUDBAND MED INTEGRERADE STEREOHÖRLURAR
SV - Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar att Bluetooth-hörluren öve-
rensstämmer med direktivet 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
Internetadress: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar också att Bluetooth-hörluren öve-
rensstämmer med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV - INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANVÄNDARE I
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga
skada på miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas
användaren att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på
ansvarigt sätt, för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där produkten
inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig information
beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av produkt.
Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören och kontrollera
villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök
inte öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner och
orsaka allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta
den lokala myndigheten för avfallshantering för bortskaffande av batteriet.
Batteriet som finns inuti enheten är utformat för att användas under produktens
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i miljön
(t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika
Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och delar av
förpackningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltför höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå.
7 Micro USB-uttag för laddning
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Ladda enheten innan användning med MicroUSB-kabeln (7)
Den röda lysdioden anger att laddningen pågår, den blå lysdioden
anger att laddningen är slutförd.
Hopparning av enheten med telefonen:
- Se till att enheten är släckt och stäng av bluetooth på mobilen
- Håll knappen MFB (1) intryckt i 8 sekunder tills lysdioden (5)
blinkar växlande med rött/blått ljus.
- Aktivera telefonens bluetooth och välj COLLAR FLEXIBLE när den
detekteras Enhetens lysdiod (5) blinkar med blått ljus för att visa
att ihopparningen har utförts.
Om kopplingen misslyckades, koppla från enheten och upprepa
Obs: om enheten eller telefonen har frånkopplats eller förts
utanför täckning, kan man behöva använda telefonens meny för
att para ihop dem på nytt eller tryck en gång på knappen MFB (1).
Hopparning av enheten med den andra telefonen (multipoint-
- Stäng av bluetooth på den första mobilen
- För att upprätta anslutningen med den andra telefonen, se
punkterna i “hopparning av hörlur till telefon”
- Sätt på bluetooth på den första mobilen när anslutningen
upprättats och välj COLLAR FLEXIBLE om anslutningen inte görs
Sätta på enheten: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den blå
lysdioden (5) blinkar, cirka 5 sekunder.
Släcka enheten: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den röda
lysdioden (5) blinkar, cirka 5 sekunder.
Besvara ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).
Avsluta ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).
Besvara ett samtal och avsluta det pågående samtalet (
används i läget multipoint): tryck kort på knappen MFB (1).
Avvisa ett inkommande samtal och fortsätta det pågående
samtalet (används i läget multipoint): tryck kort två gånger på
Justering av högtalarvolymen: tryck på knappen + o –(2-3)
Play/Paus: tryck på knappen MFB (1)
FF: håll knappen + (2) intryckt
Rew: håll knappen - (3) intryckt
Indikator för lågt batteri: när lysdioden blinkar rött anger det att
Bluetooth frekvensområde: 20Hz-20KHz
Profiler som stöds: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Impedans (Ω): 32Ω (en högtalare)
Frekvensområde (Hz): 20Hz-20KHz
MicroUSB-port spänning (V): 5V
MicroUSB-portanslutning (A): 180mA
Effektiv utstrålad effekt (dBm eller Watt): 20dBm
SPORTSHOVEDBÅND MED INDBYGGET
DA – Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer, at Bluetooth høretelefonen er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan fås på følgende interneta-
dresse: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer endvidere, at Bluetooth høretelefonen
er i overensstemmelse med RoHS-direktiv 2011/65/EU.
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overens
stemmelsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det på en ansvarlige måde for
at fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere bør enten kontakte den lokale forhandler, hvor
produktet er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om
særskilt indsamling og genvinding for denne type produkter. Virksomheder
opfordres til at kontakte deres leverandør og kontrollere vilkårene og
betingelserne i købsaftalen. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med
andet kommercielt affald.
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren.
Forsøg aldrig at åbne enheden eller fjerne batteriet. Det kan forårsage
funktionsfejl og skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet
bedes du kontakte dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet
i produktet er designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre per
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og embal-
lagedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl.
3 Lydstyrke -/ Tasten Rew
7 Kabel til genopladning MicroUSB
Oplad enheden før brug med det medleverede MicroUSB-kabel (7).
Den røde diode viser, at opladning er i gang. Når den blå diode
tænder, viser det, at opladningen er fuldført.
Parre enheden med telefonen:
- Sørg for at enheden er slukket og slå bluetooth fra på telefonen
- Hold MFB-tasten (1) indtrykket i cirka 8 sekunder indtil dioden (5)
blinker skiftevis rødt/blåt.
- Slå Bluetooth til på telefonen og vælg COLLAR FLEXIBLE når det
registreres. Dioden (5) blinker blåt for at vise, at parringen er udført.
Såfremt parringen ikke lykkes, skal du slukke enheden og forsøge igen.
Vigtigt: hvis enheden eller telefonen har været slukket, eller er
blevet flyttet uden for rækkevidde, kan det være nødvendigt igen
at indstille i telefonens menu eller blot at trykke en gang på MFB-
tasten (1) for at forbinde dem igen.
Parre høretelefonen med en anden telefon (multipoint-funktion):
- Slå Bluetooth fra på den første telefon
- For at oprette forbindelse til den anden telefon henvises til
punkterne anført i “parre enheden med telefonen”
- Efter at have oprettet forbindelsen skal bluetooth slås til igen på
den første telefon, og man skal vælge COLLAR FLEXIBLE, såfremt
den ikke tilsluttes automatisk igen.
Tænding af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den blå
diode (5) tænder, cirka 5 sekunder.
Slukning af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den
røde diode blinker (5), cirka 5 sekunder.
Svare på et opkald: tryk kort på tasten MFB (1).
Afslutte et opkald: tryk kort på tasten MFB (1).
Besvare et indkommende opkald og afslutte det igangværende
opkald (brug i multipoint-tilstand): tryk kort på tasten MFB (1).
Afvise et indkommende opkald og fortsætte det igangværende
opkald (brug i multipoint-tilstand): tryk kort to gange på tasten
Indstille højtalerens lydstyrke: tryk på tasterne + eller – (2-3)
Play/Pause: tryk på tasten MFB (1)
FF: hold tasten + (2) indtrykket
Rew: hold tasten - (3) indtrykket
Indikator for afladet batteri: den røde diode blinker for at vise,
Bluetooth frekvensområde: 20Hz-20KHz
Understøttede profiler: Headset - Håndfri – A2DP - AVRCP
Impedans (Ω): 32Ω (en højtaler)
Frekvensområde (Hz): 20Hz-20KHz
Opladningstid: cirka 2 timer
MicroUSB-portens spænding (V): 5V
MicroUSB-portens effekt (A): 180mA
Batteristrøm 240mAh, kalciumcitrat
Effektiv udstrålet effekt (dBm eller Watt): 20dBm, kalciumcitrat
HODEBÅND MED INTEGRERTE STEREOØREKLOKKER
NO - INFORMASJON OM RETTSLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til
gjeldende nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer herved at Bluetooth-
øretelefonen er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Se den fullstendige EU-samsvarserklæringen på nettstedet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer også at Bluetooth-
øretelefonen er i overensstemmelse med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt på produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unngå skader på
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren
å separere dette produktet fra annet avfall og resirkulere det i henhold til
gjeldende bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorteringsanlegget. Her vil man få all informasjon kildesortering
og resirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen
leverandør for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet
må ikke kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man må
aldri åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner
eller skader på produktet. Batteriet må ikke fjernes på egenhånd. Kontakt ditt
lokale avfallshåndteringsanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige
batteri er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan
forårsake permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder
og støv i omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel
som gjelder i brukslandet
Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og
emballasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot,
damp, direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det
oppstå feilfunksjoner i apparatet.
Lad opp enheten med Micro USB-kabelen (7) som følger med før
du begynner å bruke enheten.
Det røde LED-lyset viser at lading pågår. Når det blå LED-lyset
tennes, betyr det at ladingen er fullført.
Pare øretelefonen med telefonen:
- Pass på at enheten er slått av og skru av Bluetooth i telefonen.
- Trykk og hold på MFB-tasten (1) i ca. 8 sekunder inntil LED-lyset
(5) blinker vekselvis rødt og blått.
- Skru på Bluetooth i telefonen og velg COLLAR FLEXIBLE når den
er blitt funnet. LED-lyset (5) i enheten blinker blått for å vise at
Hvis paringen mislykkes, skrur du av enheten og prøver på nytt.
Advarsel: Hvis enheten eller telefonen har blitt slått av, eller er
utenfor rekkevidde, kan det hende du må gå inn i telefonmenyen
for å koble dem til på nytt. Ellers trykker du ganske enkelt på
Paring av øretelefonene med en annen telefon (Multipoint-
- Skru av Bluetooth i den første telefonen.
- Se punktene i "Pare øretelefonen med telefonen" for å opprette
forbindelsen med den andre telefonen.
- Når forbindelsen er opprettet, kan du skru på Bluetooth i den
første telefonen. Velg NECKBAND FLEXY – COLLAR FLEXIBLE hvis
forbindelsen ikke er blitt gjenopprettet automatisk.
Slå på enheten: Trykk og hold på MFB-tasten (1) til det blå LED-
lyset (5) tennes, cirka 5 sek.
Slå av enheten: Trykk og hold på MFB-tasten (1) til det røde LED-
lyset (5) begynner å blinke, cirka 5 sek.
Svare på et innkommende anrop: Trykk kort på MFB-tasten (1).
Avslutte en samtale: Trykk kort på MFB-tasten (1).
Svare på et innkommende anrop og avslutte en pågående
samtale (i Multipoint-modus): trykk kort på tasten MFB (1).
For å avvise et innkommende anrop og fortsette den pågående
samtalen (i Multipoint-modus): trykk to ganger på tasten MFB (1).
Regulere volumet i høyttaleren: Trykk på + eller – tastene (2-3)
Play/Pause: Trykk på MFB-tasten (1)
FF: Trykk og hold tasten + (2)
Rew: Trykk og hold tasten - (3)
Indikator for utladet batteri: Det blinkende røde LED-lyset viser
TEKNISKE SPESIFIKASJONER:
Bluetooth-frekvensområde: 20 Hz~-20 KHz
Støttede profiler: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Impedans (Ω): 32Ω (en høyttaler)
Frekvensområde (Hz): 20 Hz~-20 KHz
Standbytid: Ca. 480 timer
Mikro USB-port spenning (V): 5V
Mikro USB-port strømstyrke (A): 180 mA
Batteri strømstyrke: 240 mAh
Effektiv utstrålt effekt (dBm eller Watt): 20 dBm
PT - Cellular Italia S.p.A com sócio único declara que o auricular Bluetooth está em
conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte
endereço de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A com sócio único declara também que o auricular Bluetooth
está em conformidade com a diretiva RoHS 2011/65/UE.
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de
conformidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de
Para mais informações, consultar a página www.cellularline.com/_/warranty
PT - INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles
com sistemas de recolha seletiva)
A marca aposta no produto ou na sua documentação indica que o produto não
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos
de resíduos e reciclá-lo de forma responsável para favorecer a reutilização
sustentável dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a
contactar o revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local
competente para solicitar todas as informações relativas à recolha seletiva e à
reciclagem para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais
a contactar o seu fornecedor e verificar os termos e as condições do contrato
de compra. Este produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos
comerciais. Este produto contém no seu interior uma bateria que não pode ser
substituída pelo utilizador. Não tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria
porque isso pode causar problemas de funcionamento e danificar gravemente o
produto. Em caso de eliminação do produto, pedimos que contacte a entidade
local responsável pelo tratamento e eliminação de resíduos, para que proceda
à remoção da bateria. A bateria contida no interior do dispositivo foi concebida
para poder ser utilizada durante todo o ciclo de vida útil do produto. Para mais
informações visite o sítio web http://www.cellularline.com
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamen
to correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada
podem causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor,
luz solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do
contrário, poderiam ocorrer maus funcionamentos.
AURICULARES NECKBAND-STYLE BLUETOOTH® ULTRA
1 Botão de múltiplas funções
7 Cabo de carga Micro USB
PT - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Recarregue o dispositivo antes de o utilizar mediante o cabo
O LED vermelho indica que a bateria está a ser carregada e o
acendimento do LED azul indica que a recarga foi concluída.
Acoplamento do auricular com o telefone:
- Assegure-se de que o dispositivo está desligado e desative a
função Bluetooth do telefone.
- Mantenha o botão MFB (1) premido durante cerca de 8
segundos até o LED (5) piscar alternadamente com luz vermelha/
- Ative a função Bluetooth do telefone e selecione COLLAR
FLEXIBLE quando ele for detetado. O LED (5) do dispositivo irá
piscar com luz azul para indicar que foi feito o acoplamento.
Se a operação de acoplamento não for bem sucedida, desligue o
dispositivo e repita a operação.
Atenção: se o dispositivo ou o telefone foram desligados ou
colocados fora do raio de alcance, para os conectar novamente
pode ser necessário utilizar o menu do telefone ou simplesmente
premir o botão MFB (1) uma vez.
Acoplamento do auricular com o segundo telefone (função
- Desative a função Bluetooth do primeiro telefone.
- Para estabelecer a conexão com o segundo telefone, siga as
instruções fornecidas em “acoplamento do auricular com o
- Uma vez estabelecida a conexão, reative a função Bluetooth no
primeiro telefone e selecione COLLAR FLEXIBLE se a reconexão
não acontecer automaticamente.
Ligar o dispositivo: mantenha o botão MFB (1) premido até o LED
acender com luz azul (5) (cerca de 5 segundos).
Desligar o auricular: mantenha o botão MFB (1) premido até o
LED piscar com luz vermelha (5) (cerca de 5 segundos).
Responder a uma chamada: prima brevemente o botão MFB (1).
Terminar uma chamada: prima brevemente o botão MFB (1).
Responder a uma chamada entrante e terminar a chamada
em curso (utilização no modo multiponto): prima brevemente
Recusar uma chamada entrante e continuar a chamada em
curso (utilização no modo multiponto): prima brevemente duas
Regulação do volume do altifalante: prima o botão + ou – (2-3)
Play/Pausa: prima o botão MFB (1)
FF: mantenha o botão + (2) premido
Rew: mantenha o botão - (3) premido
Indicador de bateria descarregada: o sinal intermitente
vermelho do LED indica que a carga da bateria está prestes
Faixa de frequência Bluetooth: 20Hz-20KHz
Perfis suportados: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Impedância (Ω): 32Ω (um altifalante)
Sensibilidade (dB): 100±3dB
Faixa de frequência (Hz): 20Hz-20KHz
Autonomia em conversação: cerca de 24 horas
Autonomia em reprodução de música: cerca de 20 horas
Autonomia em stand-by: cerca de 480 horas
Tempo de recarga: cerca de 2 horas
Tensão da porta Micro USB (V): 5V
Corrente da porta Micro USB (A): 180mA
Corrente da bateria: 240mAh
Potência radiada efetiva (dBm ou Watt): 20dBm
CS – Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Celé znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje také, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici RoHS 2011/65/EU.
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na naše výrobky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platných
vnitrostátních právních předpisů na ochranu spotřebitele.
Další informace naleznete na stránce www.cellularline.com/_/warranty
CS - POKYNY PRO LIKVIDACI ZAŘÍZENÍ SOUKROMÝCH UŽIVATELŮ (Použije se ve
státech Evropské Unie a v zemích se zavedeným systémem třídění odpadů.)
Značka umístěná na výrobku nebo v jeho dokumentaci znamená, že po ukončení
životnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován společně s jiným komunálním
odpadem. Za účelem zabránění případným škodám na životním prostředí nebo
na zdraví způsobeným nesprávnou likvidací odpadů žádáme uživatele, aby
tento výrobek recykloval odpovědným způsobem a odděleně od ostatního
odpadu, čímž napomůže udržitelnému využívání materiálních zdrojů. Uživatele –
soukromé osoby žádáme, aby kontak tovali prodejce, u něhož výrobek zakoupili,
nebo místní úřad určený k poskytování informací týkajících se tříděného odpadu
a recyklace tohoto druhu výrobků. Uživatele – podniky žádáme, aby kontaktovali
svého dodavatele a zkontrolovali podmínky příslušné kupní smlouvy. Tento
výrobek nesmí být likvidován společně s jiným odpadem pocházejícím z obchodní
činnosti. Uvnitř tohoto výrobku se nachází baterie, kterou uživatel nemůže
vyměnit. Nezkoušejte zařízení otevírat nebo baterii vyjímat – takový postup může
způsobit poruchy a vážně poškodit výrobek. V případě likvidace výrobku Vás
prosíme, abys te kontaktovali místní zařízení pro likvidaci odpadů, které baterii
vyjme. Baterie umístěná ve výrobku byla navržena tak, aby mohla být používána
během celé životnosti zařízení. Další informace můžete nalézt na webové stránce
http://www.cellularline.com
CS- Použití přístroje může v některých případech ovlivnit správné fungování
lékařských zařízení (například Pacemaker)
Dlouhodobé vystavení vysoké hlasitosti a dlouhodobé používání může způsobit
Přístroj nepoužívejte v místech, kde by mohlo být nebezpečné neslyšet okolní
zvuky (např. na železničních přejezdech, na nástupištích vlakových stanic)
V případě použití během řízení dodržujte platné předpisy v příslušných zemích
Dohlížejte na děti v případě, že používají zařízení, a udržujte také mimo jejich
dosah příslušenství nebo jednotlivé části balení
Nepokládejte přístroj na místa vystavená vlhkosti, prachu, sazím, páře, přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým nebo příliš nízkým teplotám, mohlo by
ULTRA LEHKÁ BLUETOOTH® SLUCHÁTKA NECKBAND
2 Hlasitost +/ Tlačítko FF
3 Hlasitost -/ Tlačítko Rew
7 Napájecí kabel Micro USB
Před použitím nabijte zařízení pomocí kabelu Micro USB (7), který
Během nabíjení svítí červená kontrolka, rozsvícení modré
kontrolky signalizuje ukončení nabíjení.
Spárování sluchátka s telefonem:
- Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a vypněte Bluetooth telefonu.
- Asi 8 vteřin držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud světelná
dioda (5) nebude střídavě blikat červeně/modře.
- Aktivujte Bluetooth telefonu a po nalezení zvolte COLLAR
FLEXIBLE. Spárování bude signalizováno modrým blikáním
V případě, že spárování neproběhlo úspěšně, zařízení vypněte
Pozor: Pokud jste zařízení nebo telefon vypnuli nebo pokud
se ocitlo mimo dosah, je možné, že opětovné připojení bude
muset být provedeno prostřednictvím nabídky telefonu nebo
jednoduše jedním stisknutím tlačítka MFB (1).
Spárování sluchátka s druhým telefonem (funkce multipoint):
- Vypněte Bluetooth® prvního telefonu
- Pro spárování s druhým telefonem postupujte podle bodů
uvedených v části „párování sluchátka s telefonem“
- Po navázání spojení znovu zapněte Bluetooth® na prvním
telefonu a v případě, že se zařízení automaticky nespárovalo,
Zapnutí zařízení: držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud se
nerozsvítí modrá světelná dioda (5), t.j. přibližně 5 vteřin.
Vypnutí zařízení: držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud nezačne
blikat červená světelná dioda (5), t.j. přibližně 5 vteřin.
Přijetí hovoru: stiskněte krátce tlačítko MFB (1).
Ukončení hovoru: stiskněte krátce tlačítko MFB (1).
Přijetí příchozího hovoru a ukončení aktuálního hovoru (použití
v režimu multipoint): stiskněte krátce tlačítko MFB (1).
Odmítnutí příchozího hovoru a pokračování v aktuálním hovoru
(použití v režimu multipoint): stiskněte dvakrát krátce tlačítko
Nastavení hlasitosti reproduktorů: během konverzace držte
stisknuté tlačítko + o – (2-3).
Play/Pausa: stiskněte tlačítko MFB (1)
FF: držte stisknuté tlačítko + (2)
Rew: držte stisknuté tlačítko - (3)
Ukazatel vybité baterie: červené blikání světelné diody
upozorňuje na vybitou baterii.
Frekvenční rozsah Bluetooth: 20 Hz – 20 KHz
Podporované profily: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Odpor (Ω): 32 Ω (jeden reproduktor)
Citlivost (dB): 100 ±3 dB
Frekvenční rozsah (Hz): 20 Hz – 20 KHz
Doba přehrávání: cca 20 hod
Pohotovostní režim: cca 480 hod
Napětí Micro USB portu (V): 5 V
Proud Micro USB portu (A): 180 mA
Kapacita baterie: 240 mAh
Efektivní radiační výkon (dBm nebo Watt): 20 dBm
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
GOSPODINJSTVIH (uporabljajo v državah Evropske Unije in ostalih s sistemi
ločenega zbiranja odpadkov)
Oznaka na izdelku ali njegovi dokumentaciji pomeni, da izdelka ne smete
zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki na koncu življenjskega cikla. Za
preprečitev morebitne škode za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega
odlaganja odpadkov, prosimo uporabnika, da loči ta izdelek od ostalih vrst
odpadkov in ga odgovorno reciklira ter s tem spodbuja sonaravno ponovno
uporabo materialnih virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v
stik s prodajalcem, pri katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za
podrobnosti glede ločenega zbiranja in recikliranja za to vrsto izdelka. Poslovni
uporabniki so vabljeni, da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne
pogodbe. Tega izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi
odpadki. Ta izdelek ima notranjo baterijo, ki jo ne more zamenjati uporabnik;
ne poskušajte odpreti naprave ali odstraniti baterije, ker bi to lahko povzročilo
okvaro in resno poškodovalo izdelek. V primeru odstranjevanja tega izdelka se
obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov, kjer bodo odstranili
baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana tako, da je v uporabi celoten
življenjski cikel izdelka. Za dodatne informacije obiščite spletno mesto http://
SL - Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem izjavlja, da so ušesne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem tudi izjavlja, da so ušesne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo RoHS 2011/65/EU.
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
Naši izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v
skladu z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrošnikov.
Za več informacij glejte na strani www.cellularline.com/_/warranty
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje
medicinskih pripomočkov (npr. srčnih vzpodbujevalnikov)
Dolgotrajna izpostavljenost visoki glasnosti in dolgotrajna uporaba lahko
povzroči trajno poškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
okolja (npr. nivojski železniški prehodi, ploščadi železniških postaj)
V primeru uporabe med vožnjo upoštevajte predpise, ki veljajo v posameznih
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
pripomočke ali dele embalaže
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
neposredni sončni svetlobi, previsokim ali prenizkim temperaturam, sicer se
lahko pojavijo nepravilnosti delovanja.
IZREDNO LAHKE BLUETOOTH® SLUŠALKE NECKBAND-STYLE
7 MicroUSB polnilni kabel
Pred uporabo napolnite napravo s priloženim kablom MicroUSB
Rdeča led lučka označuje polnjenje v teku, vklop modre lučke
Združevanje ušesne slušalke s telefonom:
- Zagotovite, da je naprava izključena ter prekinite bluetooth
- Tipko MFB (1) držite pritisnjeno približno 8 sekund, dokler led
lučka (5) ne prične izmenično rdeče/modro utripati.
- Aktivirajte bluetooth telefona in ko je zaznan, izberite COLLAR
FLEXIBLE. Led lučka (5) naprave bo modro utripala, s tem označuje
Če se postopek združitve ne zaključi uspešno, izklopite napravo
Pozor: če sta bila naprava ali telefon izključena ali izven dosega,
bo za ponovno povezavo morda potrebno uporabiti meni
telefona ali preprosto enkrat pritisniti tipko MFB (1).
Združevanje ušesne slušalke z drugim telefonom (funkcija
- Izklopite bluetooth prvega telefona
- Za vzpostavitev povezave z drugim telefonom glejte točke, ki so
navedene v "združevanje ušesne slušalke s telefonom"
- Ko je vzpostavljena povezava, znova aktivirajte bluetooth na
prvem telefonu in izberite COLLAR FLEXIBLE, če se povezava ne
Vklop naprave: držite pritisnjeno tipko MFB (1) dokler se ne
vklopi modra led lučka (5), približno 5 sekund.
Izklop ušesne slušalke: držite pritisnjeno tipko MFB (1) dokler ne
prične utripati rdeča led lučka (5), približno 5 sekund.
Odgovorite na klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Zaključite klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Odgovorite na prihajajoči klic in zaključite klic v teku (uporabite
način multipoint): na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Zavrnite na prihajajoči klic in zaključite klic v teku (uporabite
način multipoint): na kratko dvakrat pritisnite tipko MFB (1).
Nastavitev glasnosti zvočnika: med pogovorom pritisnite tipko
Play/Pause: pritisnite tipko MFB (1)
FF: držite pritisnjeno tipko + (2)
Rew: držite pritisnjeno tipko - (3)
Indikator prazne baterije: utripanje rdeče led lučke označuje, da
je baterija skoraj prazna.
Frekvenčni razpon Bluetootha: 20Hz-20KHz
Podprti profili: Headset - Prostoročno - A2DP - AVRCP
Impedanca (Ω): 32Ω (en zvočnik)
Občutljivost (dB): 100±3dB
Frekvenčni razpon (Hz): 20Hz-20KHz
Čas pogovora: približno 24 h
Čas glasbe: približno 20 h
Čas pripravljenosti: približno 480 h
Čas polnjenja: približno 2 h
Napetost vhoda MicroUSB (V): 5V
Tok vhoda MicroUSB (A): 180mA
Efektivna sevana moč (dBm ali Watt): 20dBm
HR - UPUTE ZA ODLAGANJE UREĐAJA ZA KUĆNU UPORABU (Primjenjivo u
zemljama Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne
smije biti zbrinut s ostalim kućnim otpadom na kraju svog životnog ciklusa. Kako
bi se izbjeglo oštećenje okoliša ili zdravlja uzrokovanog neprikladnim odlaganjem
otpada, korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i
odgovorno reciklira kako bi promicao održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Korisnici u kućanst vima trebali bi trebali bi kontaktirati prodavača kod
kojega ste proizvod kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezane
za odvojeno skupljanje i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici
pozivaju se da se obrate dobavljaču i provjere uvjete i odredbe ugovora o kupnji.
Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U
ovom se proizvodu nalazi baterija koju korisnik ne može zamijeniti; ne pokušavajte
otvoriti uređaj ili ukloniti bateriju, jer to može uzrokovati kvarove i ozbiljno oštetiti
proizvod. U slučaju zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za
zbrinjavanje otpada kako biste uklonili bateriju. Bateriju koja se nalazi unutar
uređaja je dizajnirana da se koristi tijekom cijelog životnog ciklusa proizvoda. Za
više informacija posjetite web stranicu http://www.cellularline.com
HR - Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Puni tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom također izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s RoHS direktivom 2011/65/EU.
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
Naši proizvodi pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nacio
nalnim zakonima koji se primjenjuju za zaštitu potrošača.
Više informacija potražite na stranici www.cellularline.com/_/warranty
HR- Uporaba uređaja može u nekim slučajevima ometati pravilno funkcioniranje
medicinskih uređaja (npr. pejsmejkera)
Dugotrajno izlaganje visokoj glasnoći i produljena uporaba mogu prouzročiti
Ne koristite uređaj na mjestima gdje bi moglo biti opasno ako se ne čuju zvukovi
okoline (npr. željeznički prijelazi na razini, na platformama željezničkih stanica)
U slučaju korištenja tijekom vožnje, slijedite propise koji su na snazi u zemljama
Djeca trebaju biti pod nadzorom prilikom korištenja uređaja, a osim toga, čuvajte
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Ne postavljajte uređaj na mjestima izloženim vlazi, prašini, čađi, pari, izravnoj
sunčevoj svjetlosti, previsokim ili preniskim temperaturama, jer u suprotnom
SUPER LAGANE BLUETOOTH® SLUŠALICE S NECKBAND
Napunite uređaj prije uporabe pomoću isporučenog Mikro USB
Crvena LED označava punjenje u tijeku, a uključivanje plave LED
diode označava završetak punjenja.
Uparivanje uređaja s telefonom:
- Provjerite je li uređaj isključen i onemogućite Bluetooth telefona
- Pritisnite gumb MFB (1) oko 8 sekundi dok se na LED dioda (5) ne
počne treperiti crveno/plavo.
- Omogućite bluetooth telefona i odaberite COLLAR FLEXIBLE
nakon otkrivanja. LED (5) uređaja će bljeskati plavo čime se
označuje uspješno uparivanje.
Ako postupak uparivanja nije uspješan, isključite uređaj i
Pozor: ako su uređaj ili telefon isključeni ili izvan dohvata, za
ponovno povezivanje možda ćete morati upravljati izbornikom
telefona ili jednostavno jednom pritisnuti tipku MFB (1).
Uparivanje uređaja s drugim telefonom (funkcija Multipoint):
- Onemogućite bluetooth prvog telefona
- Da biste uspostavili vezu s drugim telefonom, pogledajte točke
navedene u "uparivanje uređaja s telefonom"
- Nakon što uspostavite vezu, ponovno uključite Bluetooth na
prvom telefonu i odaberite COLLAR FLEXIBLE u slučaju da se
ponovno uparivanje ne izvrši automatski.
Uključivanje uređaja: držite pritisnutom tipku MFB (1) dok se
plava LED (5) ne upali, oko 5 sekundi.
Isključivanje uređaja: držite pritisnutom tipku MFB (1) do
treperenja crvene LED (5), oko 5 sekundi.
Odgovaranje na poziv: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Završetak poziva: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Odgovaranje na dolazni poziv i okončavanje onoga koji je u
tijeku (upotreba u multipoint način): kratko pritisnite tipku
Odbijanje dolaznog poziva i nastavljanje onoga koji je u tijeku
(upotreba u multipoint način): kratko pritisnite dva puta tipku
Podešavanje glasnoće zvučnika: pritisnite tipku + ili – (2-3)
Play/Pausa: (reprodukcija/pauza) pritisnite tipku MFB (1)
FF: (brzo unaprijed) držite pritisnutom tipku + (2)
Rew: (vraćanje unatrag) držite pritisnutom tipku - (3)
Indikator prazne baterije: treperenje crvene LED ukazuje na
iscrpljenost napunjenosti baterije.
Bluetooth frekvencijski raspon: 20Hz-20KHz
Podržani profili: Slušalice – handsfree – A2DP – AVRCP
Otpor (Ω): 32Ω (jedan zvučnik)
Osjetljivost (dB): 100±3 dB
Frekvencijski raspon (Hz): 20Hz-20KHz
Vrijeme razgovora: oko 24 sata
Vrijeme slušanja glazbe: oko 20 sati
Vrijeme pripravnosti: oko 480 sati
Vrijeme punjenja: oko 2 sata
Napon Mikro USB priključka (V): 5 V
Struja Mikro USB priključak (A): 180mA
Efektivna snaga zračenja (dBm ili Watt): 20dBm
BG - Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth слушалките отговарят на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния
интернет адре с: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth слушалките отговарят на Директива 2011/65/ЕС относно
ограничението за употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване (RoHS).
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАКОНОУСТАНОВЕНАТА ГАРАНЦИЯ
Нашите продукти се покриват от законоуст ановената гаранция за липса
на съответствие, както е предвидено в приложимото национално
законодателство за защита на потреби теля.
За пълна информация посетете страницата www.cellularline.com/_/warranty
BG – ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ДОМАШНИ
ПОТРЕБИТЕЛИ (Отнася се за страни от Европейския съюз и такива, в които
има система за разделно съ биране на отпадъци)
Маркировката на продукта или в документацията показва, че продуктът не
трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в края на експлоатационния
цикъл. За избягване на вреди за околната среда или за здравето, причинени
от неправилно изхвърляне на отпадъци, се приканва потребителят да
разделя този продукт от другите видове отпадъци и да го рециклира
така, че да се улесни устойчивата повторна употреба на материалните
ресурси. Домашните потребители се приканват да се свържат с търговеца,
от когото са придобили продукта, или с местния офис, предвиден за
всякаква информация относно разде лното събиране и рециклирането на
този тип продукт. Бизнес потребителите се приканват да се свържат със
своя доставчик и да проверят общите условия на договора за закупуване.
Този продукт не трябва да се изхвърля с другите търговски отпадъци. Този
продукт включва батерия, която не може да се подменя от потребителя; не
се опитвайте да отворите устройството или да извадите батерията, тъй като
това може да причини неизправности и да застраши сериозно продукта.
В случай на изхвърляне на продукта се препоръчва да се свържете с
местния център за депониране на отпадъци, за да извършат изваждането
на батерията. Батерията, съдържаща се в устройството, е защитена, за да
може да се използва през целия експлоатационен цикъл на продукта. За
допълнителна информация посетете уеб сайта http://www.cellularline.com
BG - Използването на устройството може в някои случаи да повлияе върху
функционирането на медицински изделия (напр. пейсмейкър)
Продължителното излагане на въздействието на висока сила на звука
и продължителното използване могат да провокират перманентно
Не използвайте устройството на места, на които може да има опасност да
не долавяте околните звуци (напр. при прелези, на пероните на ж.п. гари)
В случай на употреба по време на шофиране се придържайте към
действащите норми в съ ответните страни
Контролирайте децата, когато използват устройството, или дръжте далеч от
техния досег принадлежностите или частите на опаковкат а
Не разполагайте устройството на места, изложени на влажност, прах, сажди,
изпарения, пряка слънчева светлина, твърде висока или тв ърде ниска
температура, в противен случай трябва да го проверите за неизправности.
УЛТРАЛЕКИ СЛУШАЛКИ BLUETOOTH® С ЛЕНТА ЗА ВРАТА
1 Многофункционален бутон
2 Сила на звука +/Бутон бързо
7 MicroUSB кабел за зареждане
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Заредете устройството преди употреба чрез MicroUSB
кабела (7) от доставения комплект.
Червеният светодиод показва активно зареждане, синият
светодиод показва приключено зареждане.
Сдвояване на устройството с телефона:
- Уверете се, че устройството е изключено и деактивирайте
Bluetooth връзката на телефона.
- Задръжте натиснат за около 8 секунди бутона MFB (1),
докато светодиодът (5) започне да мига в червено/синьо
- Включете Bluetooth функцията на телефона и изберете
COLLAR FLEXIBLE, щом се установи връзка. Светодиодът (5) на
устройството мига в синьо, за да покаже, че се е включило.
В случай че операцията по сдвояване е неуспешна,
изключете устройството и повторете операцията.
Внимание: ако устройството и телефонът са изключени
или извън обхват, за да ги свържете наново, може да е
необходимо да включите менюто на телефона или просто да
натиснете веднъж бутона MFB (1).
Сдвояване на слушалката с втори телефон (функция
- Деактивирайте Bluetooth функцията на първия телефон.
- За установяване на връзка с втори телефон направете
справка със стъпките, изброени в „Сдвояване на слушалката
- След като връзката се стабилизира, активирайте отново
Bluetooth функцията на първия телефон и изберете COLLAR
FLEXIBLE, в случай че връзката не се осъществи автоматично.
Включване на устройството: дръжте натиснат бутона MFB
(1) до включване на синия светодиод (5), около 5 секунди.
Изключване на слушалките: дръжте натиснат бутона MFB
(1), докато синият светодиод (5) започне да мига, около
Отговаряне на повикване: натиснете за кратко бутона MFB (1).
Приключване на разговор: натиснете за кратко бутона MFB (1).
Отговор на входящо повикване и прекратяване на текущ
разговор (използване в режим multipoint): натиснете за
Отказ на входящо повикване и продължаване на текущ
разговор (използване в режим multipoint): натиснете за
кратко бутона MFB (1) два пъти.
Регулиране на силата на звука на високоговорителя:
натиснете бутона + или – (2-3) по време на разговор.
Възпроизвеждане/пауза: натиснете бутона MFB (1).
Превъртане напред: дръжте натиснат бутона + (2).
Превъртане назад: дръжте натиснат бутона - (3).
Индикатор за изтощена батерия: мигането на светодиода в
червено показва изтощаване на заряда на батерията.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Честотен диапазон на Bluetooth: 20 Hz-20 KHz
Поддържани профили: Слушалки – тип „свободни ръце“ –
Импеданс (Ω): 32 Ω (един говорител)
Чувствителност (dB): 100±3 dB
Честотен диапазон (Hz): 20 Hz-20 KHz
Издръжливост при разговор: около 24 ч
Издръжливост при възпроизвеждане на музика: около 20 ч
Издръжливост в режим на готовност: около 480 ч
Време за зареждане: около 2 ч
Напрежение на MicroUSB порта (V): 5 V
Електрическа мощност на MicroUSB порта (А ): 180 mA
Напрежение на батерията: 3.7 V
Заряд на батерията: 240 mAh
Ефективна мощност на излъчване (dBm или Ват): 20 dBm
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Заредете устройството преди употреба чрез MicroUSB
кабела (7) от доставения комплект.
Червеният светодиод показва активно зареждане, синият
светодиод показва приключено зареждане.
Сдвояване на устройството с телефона:
- Уверете се, че устройството е изключено и деактивирайте
Bluetooth връзката на телефона.
- Задръжте натиснат за около 8 секунди бутона MFB (1),
докато светодиодът (5) започне да мига в червено/синьо
-Включете Bluetooth функцията на телефона и изберете
COLLAR FLEXIBLE, щом се установи връзка. Светодиодът (5) на
устройството мига в синьо, за да покаже, че се е включило.
В случай че операцията по сдвояване е неуспешна,
изключете устройството и повторете операцията.
Внимание: ако устройството и телефонът са изключени
или извън обхват, за да ги свържете наново, може да е
необходимо да включите менюто на телефона или просто да
натиснете веднъж бутона MFB (1).
Сдвояване на слушалката с втори телефон (функция
- Деактивирайте Bluetooth функцията на първия телефон.
- За установяване на връзка с втори телефон направете
справка със стъпките, изброени в „Сдвояване на слушалката
- След като връзката се стабилизира, активирайте отново
Bluetooth функцията на първия телефон и изберете COLLAR
FLEXIBLE, в случай че връзката не се осъществи автоматично.
Включване на устройството: дръжте натиснат бутона MFB
(1) до включване на синия светодиод (5), около 5 секунди.
Изключване на слушалките: дръжте натиснат бутона MFB
(1), докато синият светодиод (5) започне да мига, около
Отговаряне на повикване: натиснете за кратко бутона MFB (1).
Приключване на разговор: натиснете за кратко бутона MFB (1).
Отговор на входящо повикване и прекратяване на текущ
разговор (използване в режим multipoint): натиснете за
Отказ на входящо повикване и продължаване на текущ
разговор (използване в режим multipoint): натиснете за
кратко бутона MFB (1) два пъти.
Регулиране на силата на звука на високоговорителя:
натиснете бутона + или – (2-3) по време на разговор.
Възпроизвеждане/пауза: натиснете бутона MFB (1).
Превъртане напред: дръжте натиснат бутона + (2).
Превъртане назад: дръжте натиснат бутона - (3).
Индикатор за изтощена батерия: мигането на светодиода в
червено показва изтощаване на заряда на батерията.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Честотен диапазон на Bluetooth: 20 Hz-20 KHz
Поддържани профили: Слушалки – тип „свободни ръце“ –
Импеданс (Ω): 32 Ω (един говорител)
Чувствителност (dB): 100±3 dB
Честотен диапазон (Hz): 20 Hz-20 KHz
Издръжливост при разговор: около 24 ч
Издръжливост при възпроизвеждане на музика: около 20 ч
Издръжливост в режим на готовност: около 480 ч
Време за зареждане: около 2 ч
Напрежение на MicroUSB порта (V): 5 V
Електрическа мощност на MicroUSB порта (А ): 180 mA
Напрежение на батерията: 3.7 V
Заряд на батерията: 240 mAh
Ефективна мощност на излъчване (dBm или Ват): 20 dBm
EL - H Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει ότι το ακουστικό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία 2014/53/EΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕE είναι διαθέσιμο στην
ακόλουθη διεύθυνση Internet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Η Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει, επίσης, ότι το ακουστικό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία RoHS 2011/65/EE.
EL - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΜΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Τα προϊόντα μας καλύπτονται από νόμιμη εγγύηση για ελλείψεις συμμόρφωσης
σύμφωνα με ό,τι προβλέπεται από τους εφαρμοστέους εθνικούς νόμους για την
προστασία του καταναλωτή. Για περαιτέρω πληροφορίες συμβουλευτείτε τη
σελίδα www.cellularline.com/_/warranty
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΕΣ (Εφαρμόζεται σε
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εκείνες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής)
Το σήμα επί του προϊόντος ή στην τεκμηρίωσή του δείχνει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατεθεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου
ζωής του. Για να αποφευχθούν πιθανές βλάβες στο περιβάλλον ή στην υγεία από
την ανεξέλεγκτη διάθεση των απορριμμάτων, καλείται ο πελάτης να διαχωρίσει
το προϊόν αυτό από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το ανακυκλώσει με
τρόπο υπεύθυνο συμβάλλοντας στη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Οι οικιακοί καταναλωτές καλούνται να επικοινωνούν με τον μεταπωλητή
από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή το τοπικό γραφείο αρμόδιο για όλες τις
πληροφορίες σχετικά με την επιλεκτική συλλογή και την ανακύκλωση αυτού
του τύπου προϊόντος. Οι χρήστες επιχειρήσεων καλούνται να επικοινωνήσουν
με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις
της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα
εμπορικά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν διαθέτει εσωτερική μπαταρία που δεν
αντικαθίσταται από τον πελάτη. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή
ή να αφαιρέσετε την μπαταρία, αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες
και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Σε περίπτωση διάθεσης του
προϊόντος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό οργανισμό διάθεσης
απορριμμάτων για την αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία που περιέχεται
στη συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιείται καθ 'όλη τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες επισκεφθείτε το site web http://
EL - Η χρήση της συσκευής, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να παρεμβάλλει
στη σωσ τή λειτουργία ι ατρικών συσκευών (π.χ. Βηματοδότης)
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση και η παρατεταμένη χρήση μπορούν
να προξενήσουν μόνιμες βλάβες στην ακοή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου θα ήταν επικίνδυνο να μην
μπορείτε να ακούτε τους ήχους του περιβάλλοντος (π.χ. ανισόπεδες διαβάσεις,
στις αποβάθρες των σιδηροδρομικών σταθμών).
Σε περίπτωση χρήσης κατά την οδήγηση, να τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία
Να εποπτεύετε τα μικρά παιδιά όταν αυτά χρησιμοποιούν τη συσκευή. Ακόμη,
να διατηρείτε μακριά από αυτά αξεσουάρ ή μέρη της συσκευασίας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους εκτεθειμένους σε υγρασία, σκόνη,
αιθάλη, ατμό, άμεσο ηλιακό φως, θερμοκρασίες πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές.
Σε αντίθετη περίπτωση, θα μπορούσαν να προκληθούν δυσλειτουργίες.
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ NECKBAND-STYLE BLUETOOTH® ΣΟΥΠΕΡ
1 Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών
7 Καλώδιο φόρτισης MicroUSB
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Πριν από τη χρήση, φορτίστε τη συσκευή μέσω του
παρεχόμενου καλωδίου MicroUSB (7).
Το κόκκινο led δείχνει την σε εξέλιξη φόρτιση, το άναμμα του
μπλε led δείχνει την ολοκλήρωση της φόρτισης.
Σύζευξη του ακουστικού με το τηλέφωνο:
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή και απενεργοποιήστε
το bluetooth του τηλεφώνου.
- Κρατήσ τε πατημένο για 8 δευτερόλεπτα περίπου το κουμπί
MFB (1) μέχρι το εναλλασσόμενο αναβοσβήσιμο κόκκινο/μπλε
- Ενεργοποιήστε το bluetooth του τηλεφώνου και επιλέξτε
COLLAR FLEXIBLE μόλις εντοπιστεί. Το led (5) της συσκευής θα
αναβοσβήσει μπλε δείχνοντας ότι έχει γίνει η σύζευξη.
Στην περίπτωση που η σύζευξη δεν επιτευχθεί, σβήστε τη
συσκευή και επαναλάβετε τη διαδικασία.
Προσοχή: αν η συσκευή ή το τηλέφωνο έχουν σβήσει ή
βρίσκονται εκτός εμβέλειας, για να τα συνδέσετε εκ νέου
μπορεί να χρειασ τεί να ενεργήσετε στο μενού του τηλεφώνου ή
απλά πατήστε μια φορά το κουμπί MFB (1).
Σύζευξη του ακουστικού με το δεύτερο τηλέφωνο (λειτουργία
- Απενεργοποιήστε το bluetooth του πρώτου τηλεφώνου
- Για να αποκαταστήσετε τη σύνδεση με το δεύτερο τηλέφωνο
ανατρέξτε στα σημεία που αναφέρονται στη “σύζευξη του
- Αφού γίνει η σύνδεση, ενεργοποιήστε πάλι το bluetooth
στο πρώτο τηλέφωνο και επι λέξτε COLLAR FLEXIBLE στην
περίπτωση που η επανασύνδεση δεν γίνει αυτόματα.
Άναμμα της συσκευής: κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB (1)
μέχρι το άναμμα του μπλε led (5), περίπου 5 δευτερόλεπτα.
Σβήσιμο του ακουστικού: κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB
(1) μέχρι το αναβοσβήσιμο του κόκκινου led (5), περίπου 5
Απάντηση σε κλήση: πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
Τερματισμός κλήσης: πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
Απάντηση σε εισερχόμενη κλήση και τερματισμός εκείνης που
είναι σε εξέλιξη (χρήση σε λειτουργία multipoint): πατήστε για
Απόρριψη εισερχόμενης κλήσης και συνέχιση εκείνης που
είναι σε εξέλιξη (χρήση σε λειτουργία multipoint): πατήστε για
λίγο δυο φορές το κουμπί MFB (1).
Ρύθμιση έντασης του ηχείου: πατήστε το κουμπί + ή – (2-3)
Play/Παύση: πατήστε το κουμπί MFB (1)
FF: κρατήστε πατημένο το κουμπί + (2)
Rew: κρατήστε πατημένο το κουμπί - (3)
Ένδειξη άδειας μπαταρίας: το κόκκινο αναβοσβήσιμο του led
δείχνει την εξάντληση της φόρτισης της μπαταρίας.
Εύρος Συχνότητας Bluetooth: 20Hz-20KHz
Υποστηριζόμενα προφίλ: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Αντίσταση (Ω): 32Ω (ένα ηχείο)
Εύρος συχνότητας (Hz): 20Hz-20KHz
Χρόνος ομιλίας: 24 ώρες περίπου
Χρόνος μουσικής: 20 ώρες περίπου
Χρόνος αναμονής: 480 ώρες περίπου
Χρόνος φόρτισης: 2 ώρες περίπου
Θύρα MicroUSB Τάση (V): 5V
Θύρα MicroUSB ρεύμα (Α): 180mA
Ενεργή Ακτινοβολούμενη Ισχύς (dBm ή Watt): 20dBm