Crivit IAN 307341 Manual


Læs gratis den danske manual til Crivit IAN 307341 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 10 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.7 stjerner ud af 5.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Crivit IAN 307341, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Stand der Informationen · Last update · Version des
informations · Stand van de informatie ·
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
07/2019 / PO30000506
Monz Art.-Nr.: 26507
MONZ HANDELSGESELLSCHAFT
INTERNATIONAL MBH & CO. KG
DE-54292 Trier
GERMANY
Serviceadresse
:
MONZ SERVICE-CENTER
Hotline: 00800 / 68546854
DE CHAT
MINI-STANDLUFTPUMPE
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ers-
ten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden
in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt
oder auf der Verpackung verwendet.
Im Folgenden wird die Mini-Hochdruckpumpe
Pumpe oder Produkt genannt.
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge-
fährdung mit einem hohem Risikograd, die, wenn
sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwe-
re Verletzung zur Folge haben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge-
fährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige
oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschä-
den.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Kinder hin.
8
Dieses Symbol weist auf die Altersfreiga-
be des Produktes hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren durch Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Proble-
me mit Druckanzeigen hin.
Diese Zeichen informieren Sie über
die Entsorgung von Verpackung und
Produkt.
Geprüfte Sicherheit: Produkte die
mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, entsprechen den Anforderun-
gen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes
(ProdSG).
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
!
WARNUNG!
Diese Mini-Standluftpumpe ist zum Aufpumpen al-
ler gängigen Fahrradreifen geeignet. Das Produkt
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. An-
dere Verwendung oder Veränderung am Produkt
gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu
Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen füh-
ren. Für Schäden, die aus der nicht bestimmungs-
gemäßen Verwendung resultieren, übernimmt der
Inverkehrbringer keine Haftung.
3. Lieferumfang (A)
1 x Mini-Hochdruckpumpe
1
1 x Fahrradhalterung
2
2 x Schraube (5 mm)
3
1 x Bedienungsanleitung (nicht abgebildet)
4. Technische Daten
Typ:
Mini-Standluftpumpe
IAN
307341_1904
Art.-/Monz-Nr.:
26507
Projekt:
PO30000506
Nenndruck: 6 bar / 87 PSI
Maximal zulässiger Druck: 7 bar / 100 PSI
Hubvolume: 60 ml / 60 ccm
Druckschlauchlänge: 32 cm
Abmessungen: Länge 26 cm, Kolbendurchmesser
25 mm
Produktionsdatum:
07/2019
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr!
Wenn Kinder mit dem Produkt
oder der Verpackung spielen,
können sie sich daran verletzen
oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder
der Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe des Pro-
duktes.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet! Es besteht Verletzungs-
gefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen müssen bei
der Benutzung des Produktes beaufsichtigt und/
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen werden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produktes
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften
und Bestimmungen bei der Nutzung und Entsor-
gung des Produktes.
Auf Umgebungsbedingungen achten!
- Das Produkt darf nicht bei Umgebungstempera-
turen über 40 °C bzw. unter -10 °C verwendet
werden.
!
WARNUNG!
Explosions- und Verletzungsge-
fahr!
Bei der Verwendung von
defekten Pumpen besteht
Explosions- und Verletzungsge-
fahr!
- Pumpen mit beschädigten Anschlussteilen oder
anderen Defekten oder Beschädigungen dürfen
aufgrund von Explosions- und Verletzungsgefah-
ren nicht mehr verwendet werden.
- Defekte Pumpen müssen fachgerecht entsorgt
werden. Eine Reparatur ist nicht möglich.
!
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Bei Überschreitung des Maximal-
werts besteht Explosionsgefahr!
- Sie können alle Fahrradreifen bis zum
angegebenen maximal zulässigen Druck der
Pumpe (max. 7 bar / 100 PSI) oder bis zum an-
gegebenen max. Luftdruck des Reifenherstellers
aufpumpen. Diesen finden Sie in der Regel auf
der Reifenflanke.
- Die angegebenen Maximalwerte dürfen zu kei-
ner Zeit überschritten werden!
!
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Durch die Reibung von Pumpenkol-
ben und -zylinder können sich die-
se bei ngerem Pumpen stark er-
rmen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
- Fassen Sie die Pumpe nach dem Aufpumpen nur
noch am Pumpengriff an, um Verbrennungen zu
vermeiden.
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Bei falschem Reifendruck besteht
Verletzungsgefahr!
- Kontrollieren Sie bitte zu Ihrer eigenen
Sicherheit den Luftdruck mit einem kalibrierten
Manometer (z. B. an einer Tankstelle).
6. Montage/Inbetriebnahme
6.1 Montage Fahrradhalterung und Pum-
pe am Fahrradrahmen
1. Lösen und entfernen Sie die beiden Schrauben
zur Montage des Trinkflaschenhalters am Rah-
men des Fahrrades.
2. Setzen Sie die Fahrradhalterung
2
auf die Ge-
windebohrungen am Rahmen und befestigen
Sie die Fahrradhalterung
2
mit den beiden
mitgelieferten Schrauben
3
, siehe Abb. B1.
3. Stecken Sie die Pumpe
1
wie abgebildet mit
dem Gri nach oben in die Fahrradhalterung
2
, siehe und drehen Sie die Pumpe Abb. B2
1
so, dass sich Ventiladapter und Standfuß am
Rahmen befinden.
4. Sichern Sie die Pumpe
1
mit dem Gummizug
2b
an der Fahrradhalterung
2
, siehe Abb.
B3.
6.2 Handhabung Pumpenkopf
Der Pumpenkopf ist für alle ngigen Ventilarten
geeignet.
- Zur Nutzung an einem Autoventil muss der Pum-
penkopf wie in dargestellt zusammenAbb. C1 -
geschraubt sein.
- Zur Nutzung an Blitz- und Sclaverandventil muss
der Pumpenkopf wie in dargestellt, Abb. C2
auseinandergeschraubt sein. Drehen Sie dafür
die Ventilaufnahme wie abgebildet auf (a) und
ziehen Sie sie nach vorne (b).
6.3 Reifen aufpumpen (Abb. D)
1. Entfernen Sie zuerst die Staubschutzkappe vom
Ventil.
2. Schrauben Sie den Pumpenkopf entsprechend
der Abbildung auf das Ventil.
3. Pumpen Sie den Reifen den Herstellerangaben
entsprechend auf.
HINWEIS!
Beachten Sie die Handhabung von Sclaverand-
ventilen, siehe Abb. E.
6.3 Standfuß ausklappen
Klappen Sie den Standfuß
4
der Pumpe
1
wie
abgebildet heraus, siehe Abb. F.
Für einen sicheren Stand beim Pumpen stellen Sie
einen Fuß auf den Standfuß
4
.
6.4 Einstellung Pumpengriff
Zur Verbesserung der Hebelwirkung klappen Sie
den Pumpengriff
5
wie abgebildet heraus, siehe
Abb. G.
7. Reinigungs- & Pflegehinweise
- mit feuchtem Lappen reinigen
- nicht ins Wasser tauchen
- kontrollieren Sie regelmäßig die Verschraubun-
gen der Pumpe vor dem Gebrauch auf ihren
festen Sitz
- Die Pumpe ist wartungsfrei.
- Pumpe kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt
lagern.
8. Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Verpackung und die Bedienungs-
anleitung bestehen zu 100 % aus um-
weltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen kön-
nen.
Produkt entsorgen
Das Produkt kann über den normalen Hausmüll ent-
sorgt werden.
9. Garantie
Garantie der MONZ Handelsgesellschaft Interna-
tional mbH & Co. KG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie
erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
10. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bit-
te bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Die-
se Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche ngelan-
sprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re-
parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos-
tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material-
oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile an-
gesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur-
de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegen zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kas-
senbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
307341_1904
) als Nachweis r den Kauf
bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produktes.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige ngel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und
viele weitere Handbücher, Produktvideos und Ins-
tallationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen
Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und kön-
nen mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN)
307341_1904
Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
11. Inverkehrbringer
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
DE-54292 Trier/GERMANY
12. Serviceadresse
MONZ SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 / 68546854 (kostenfrei, Mobil-
funk abweichend)
E-Mail: monz-de@teknihall.com
E-Mail: monz-at@teknihall.com
E-Mail: monz-ch@teknihall.com
07/2019
/
PO30000506
Monz Art.-Nr.:
26507
IAN 307341_1904
GB
MINI STANDING AIR PUMP
INSTRUCTION MANUAL
OS
FR BE
MINI POMPE À AIR VERTICALE
Mode d’emploi
1. Introduction
Toutes nos félicitations !
En achetant ces bandes réfléchissantes, vous avez
choisi un produit de grande qualité. Lisez attentive-
ment ce mode d’emploi pour découvrir le produit
avant une première utilisation. Utilisez les bandes
réfléchissantes uniquement selon l’usage crit et
les domaines d’utilisation indiqués. Gardez précieu-
sement ce mode d’emploi et donnez l’ensemble des
documents à des tiers lors de la remise du produit.
gende
Les symboles et mots de signalisation suivants
sont utilisés dans le mode d’emploi, sur la pro-
duit ou sur l’emballage. Dans ce qui suit, la
Mini pompe à air verticale est appelée produit ou
pompe.
!
AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque élevé pou-
vant entraîner de graves blessures ou me la mort
s’il n’est pas évité.
!
PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque faible pou-
vant entraîner des blessures modérées à mineures
s’il n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole indique un risque de dommages ma-
tériels.
Ce symbole indique de possibles risques
concernant les enfants.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales
en vigueur lors de l'utilisation et de l'élimination
du produit.
Faire attention aux conditions de l'envi-
ronnement !
- Le produit ne doit pas être utili en cas de tem-
pératures ambiantes supérieures à 40 °C ou
inférieures à -10 °C.
!
ATTENTION !
Risque d’explosion et de bles-
sure !
Lors de l’utilisation de pompes
défectueuses, il existe un risque
d’explosion et de blessure !
- Les pompes dont les connecteurs sont endomma-
gés ou qui présentent d’autres défauts ou dom-
mages ne doivent pas être utilisées en raison de
risques d’explosion et de blessure.
- Les pompes défectueuses doivent être éliminées
de manière appropriée. Aucune réparation n’est
possible.
!
ATTENTION !
Risque d’explosion !
En cas de dépassement de la va-
leur maximale, il existe un risque
d’explosion !
- Vous pouvez gonfler tous les pneus de lo
jusqu’à la pression maximale autorisée spécifiée
de la pompe (max. 7 bar / 100 PSI) ou jusqu’à
la pression maximale autorisée du fabriquant
des pneus. L’indication se trouve généralement
sur le flanc du pneu.
- Les valeurs maximales spécifiées ne doivent ja-
mais être dépassées !
!
ATTENTION !
Risque de brûlure !
En raison du frottement du piston
et du cylindre de pompe, ceux-ci
peuvent chauffer considérable-
ment pendant un gonflage plus long. Il
existe un risque de brûlure !
- Après le gonflage, ne saisir la pompe qu’au ni-
veau de la poignée pour éviter les brûlures.
!
PRUDENCE !
Risque de blessure !
Si la pression des pneus est
incorrecte, il existe un risque de
blessure !
- Pour votre sécurité, veuillez vérifier la pression
de gonflage avec un manomètre calib (par
exemple dans une station-service).
6. Installation / Mise en service
6.1 Montage du support de vélo et de la
pompe sur le cadre du vélo
1. Desserrez et retirez les deux vis pour monter le
porte-bouteille sur le cadre du vélo.
2. Placez le support de vélo
2
sur les trous filetés
du cadre et fixez le support de vélo
2
à l’aide
des deux vis fournies
3
, voir Fig. B1.
3. Insérez la pompe
1
comme représenté, dans le
support de vélo avec la poignée tournée vers le
haut
2
, voir , et tournez la pompe Fig. B2
1
de sorte que l’adaptateur de valve et le socle
soient sur le cadre.
4. Fixez la pompe
1
à l’aide de l’élastique
2b
sur
le support de vélo
2
, voir Fig. B3.
6.2 Manipulation de la tête de pompe
La tête de pompe convient à tous les types courants
de valve.
- Pour une utilisation sur une valve de voiture, la
tête de pompe doit être vissée avec la valve,
comme représenté sur la Fig. C1.
- Pour une utilisation sur des valves Dunlop et
Sclaverand, la tête de pompe doit êtrevissée,
comme représenté sur la . Pour ce faire, Fig. C2
tournez le logement de la valve comme indiqué
dans (a) et tirez-le vers l’avant (b).
6.3 Gonflage de pneus (Fig. D)
1. Commencez par retirer le cache anti-poussière
de la vanne.
2. Vissez la tête de pompe sur la vanne comme in-
diq sur la figure.
3. Gonflez le pneu conformément aux instructions
du fabricant.
REMARQUE !
Prenez bien compte de la manipulation des val-
ves Sclaverand, voir Fig. E.
6.3plier le socle
Dépliez le socle
4
de la pompe
1
comme
décrit, voir Fig. F.
Pour une position de sécurité pendant le pompage,
placez un pied sur le socle
4
.
6.4glage de la poignée de la pompe
Pour améliorer l’effet de levier, dépliez la poignée
de la pompe
5
comme indiqué, voir Fig. G.
7. Instructions de nettoyage et
d’entretien
- nettoyer avec un chiffon humide
- ne pas plonger dans l’eau
- vérifiez régulièrement que les vis de la pompe
sont bien serrées à leur emplacement fixe avant
utilisation
- La pompe ne nécessite aucun entretien.
- ranger la pompe quand celle-ci est fraiche,
sèche et protégée des rayons ultraviolets.
8. Élimination
Élimination de l’emballage
L’emballage et la notice d’utilisation
sont constitués à 100 % de matériaux
écologiques que vous pouvez éliminer
dans les centres de recyclage locaux.
Eliminer le produit
Le produit peut être éliminé avec les déchets ména-
gers normaux.
9. Garantie
Garantie de la MONZ Handelsgesellschaft Inter-
national mbH & Co. KG
Chère cliente, Cher client, vous recevez trois ans
de garantie sur ce produit à compter de la date
d’achat. Des droits légaux vous reviennent contre le
vendeur en cas de vices de ce produits. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie pré-
sene ci-après.
10. Conditions de garantie
La riode de garantie commence à partir de la
date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse original. Ce document est requis comme jus-
tificatif d’achat.
En cas d’apparition d’un vice de matériel ou de fa-
brication dans les trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, nous nous chargeons, selon notre
choix, de réparer ou de remplacer le produit et ce,
gratuitement pour vous. La prestation de garantie
présuppose la présentation du produit défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) et la des-
cription succincte écrite du vice et de la date de
son apparition. Si un faut est couvert par notre
garantie, vous recevez le produit réparé ou un nou-
veau produit.
La réparation ou le remplacement du produit n’en-
traîne pas le début d’une nouvelle période de ga-
rantie.
Durée de garantie et droits de garantie
légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée par une
action en garantie. Ceci s'applique également aux
pièces remplacées et réparées. Les dommages et
défauts existant éventuellement déjà au moment de
l'achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Lesparations effectuées après la fin
de la durée de garantie sont facturées.
Étendue de la garantie
L'appareil a été soigneusement fabriqselon des
directives de qualité strictes et scrupuleusement
tes avant la livraison. La garantie s'applique aux
défauts de matériel ou de fabrication. Cette garan-
tie ne couvre pas les pièces du produit soumises à
l'usure normale et peuvent donc être considérées
comme des pièces d'usure ni les dommages causés
aux pièces fragiles telles que les interrupteurs, les
piles ou le verre.
Cette garantie est annulée si le produit a été en-
dommagé, mal utilisé ou entretenu. Pour une utili-
sation correcte du produit, toutes les consignes
spécifiées dans ce mode d'emploi doivent être stric-
tement respectées. Toute utilisation ou action que le
mode d'emploi déconseille ou contre laquelle il met
en garde doit être évitée.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé
et non commercial. La garantie expire en cas d'uti-
lisation incorrecte et abusive, d'usage de la force
et en cas d'interventions non effectuées par notre
service aps-vente agréé.
Traitement en cas de réclamation au titre
de la garantie
Afin d'assurer un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
- Pour toutes vos demandes, veuillez conserver à
disposition le ticket de caisse et le numéro d'ar-
ticle (par ex. IAN
307341_1904
) comme
preuve d'achat.
- Le numéro d'article se trouve sur la plaque signa-
létique du produit, gravée sur le produit, sur la
page de ouverture de votre mode d'emploi (en
bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou en
bas du produit.
- En cas de dysfonctionnement ou d'autres dé-
fauts, veuillez contacter le service après-vente
indiqué ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
- Vous pouvez retourner gratuitement un pro-
duit ayant été enregistré comme fectueux à
l'adresse du service après-vente communiqué, en
joignant le justificatif d'achat (ticket de caisse) et
une indication de la nature du défaut et du mo-
ment où il s'est produit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger
le présent mode d'emploi ainsi que de nombreux
autres manuels, vidéos de produits et logiciels d'ins-
tallation.
Ce code QR vous amène directe-
ment à la page du service après-
vente Lidl (www.lidl-service.com) et
votre mode d'emploi peut être ou-
vert en entrant le numéro d'article
(IAN)
307341_1904
.
11. Distributeur
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
DE-54292 Trier/GERMANY
12. Adresse du service
MONZ SERVICE-CENTER
c/o Teknihall P/A Siemtech
ZA.Les Anguillarires 1
FR-31410 Noe / FRANCE
Hotline : 00800 / 68546854 (gratuit, différent
pour la téléphonie mobile)
E-Mail: monz-fr@teknihall.com
MONZ SERVICE-CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat33
BE-2321 MEER / BELGIUM
Hotline: 00800 / 68546854 (gratis, mobiele tele-
foon afwijkend)
E-Mail: monz-be@teknihall.com
07/2019
/
PO30000506
Monz :
26507
IAN 307341_1904
NL BE
MINI-STAANDE LUCHTPOMP
Gebruiksaanwijzing
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
Met uw aankoop heeft u gekozen voor een kwa-
litatief hoogwaardig product. Voordat u het pro-
duct gaat gebruiken, maak u zich eerst vertrouwd
met het product. Lees zorgvuldig onderstaande
gebruiksaanwijzing. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en alleen voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Deze gebruiksaanwijzing
goed bewaren. Indien u dit product aan een derde
geeft, zorg er dan voor dat u alle documenten ook
overhandigt.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoorden worden
in deze gebruiksaanwijzing op de product of op de
verpakking gebruikt.
Hierna wordt de
Mini-staande luchtpomp
pro-
duct of pomp genoemd.
!
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar
met een hoog risico dat, indien niet voorkomen, de
dood of ernstig letsel tot gevolg kann hebben.
!
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar
met een laag risico dat, indien niet voorkomen, licht
of matig letsel tot gevolg kann hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke ma-
terle schade.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met
betrekking tot kinderen aan.
8
Dit symbool geeft de leeftijdsclassificatie
van het product aan.
Dit symbool geeft de mogelijke gevaren
met betrekking tot explosies aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaar van
oververhitting aan.
Dit symbool geeft mogelijke problemen
met drukindicaties aan.
Deze symbolen informeren u over het
afvoeren van verpakkingen en pro-
ducten.
Geteste veiligheid: Met dit symbool
gemarkeerde producten voldoen
aan de eisen van de Duitse product-
veiligheidswet (ProdSG).
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde doel
!
WAARSCHUWING!
Deze mini-staande luchtpomp is geschikt voor het
oppompen van alle gangbare fietsbanden.
Het product is niet bestemd voor commercieel ge-
bruik. Elk ander gebruik of elke andere wijziging
van het product wordt beschouwd als niet voor het
beoogde doel en kan leiden tot risico’s zoals letsel
en schade. Voor schade die het gevolg is van ge-
bruik dat niet voor het beoogde doel is, is de distri-
buteur niet aansprakelijk.
3. Leveringsomvang (A)
1 x
Mini-staande luchtpomp
1
1 x fietsbeugel
2
2 x schroef (5 mm)
3
1 x gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld)
4. Technische gegevens
Type:
Mini-staande luchtpomp
IAN:
307341_1904
Monz-nr.:
26507
Pay attention to ambient conditions!
- The product is not allowed to be used in temper-
atures above 40 °C and/or below -10 °C.
!
WARNING!
Risk of explosion and injury!
Risk of explosion and injury when
damaged pumps are used!
- Pumps with damaged connecting parts
or other defects or damage may no longer be
used due to the danger of explosion and injury.
- Defective pumps must be disposed of properly. A
repair is not possible.
!
WARNING!
Risk of explosion!
Risk of explosion when exceeding
the maximum value!
- You can pump up all bicycle tyres up to
the indicated maximum permitted pressure of the
pump (max. 7 bar / 100 PSI) or up to the indi-
cated max. air pressure of the tyre manufacturer.
These can be found on the tyre wall.
- The indicated maximum values must not be ex-
ceeded at any time!
!
WARNING!
Risk of burning!
Friction between the pump piston
and cylinder can cause them to
heat up significantly during longer
pumping. Risk of burning!
- After pumping, only hold the pump on the pump
handle, to avoid burns.
!
CAUTION!
Risk of injury!
Risk of injury with incorrect tyre
pressure!
- For your own safety, please check the
air pressure using a calibrated pressure gauge
(e.g. at a petrol station).
6. Assembly/start-up
6.1 Mounting the bike mount and pump
on the bicycle frame
1. Loosen and remove the two screws to mount the
water bottle holder on the frame of the bicycle.
2. Place the bike mount
2
on the threaded holes
on the frame and secure the bike mount
2
with
the two supplied screws
3
, see Fig. B1.
3. Insert the pump
1
into the bike mount as shown,
with the handle at the top
2
, see and Fig. B2
rotate the pump
1
so, that the valve adapter
and the stand base are on the frame.
4. Secure the pump
1
to the bike mount
2b
with
the elastic band
2
, see Fig. B3.
6.2 Handling the pump head
The pump head is suitable for all common valve
types.
- For use on a car valve, the pump head must be
screwed together as shown in Fig. C1 .
- For use on express and Presta valves, the pump
head must be screwed apart as shown in Fig.
C2
. To do this, turn the valve holder to (a) as
shown and pull it away forward (b).
6.3 Pumping up tyres (Fig. D)
1. First, remove the dust cap from the valve.
2. Screw the pump head onto the valve as shown in
the illustration.
3. Pump up the tyres according to the manufactur-
er’s instructions.
NOTE!
Observe the handling of Presta valves, see Fig. E.
6.3 Fold out stand base
Fold out the stand base
4
of the pump
1
as
shown, see Fig. F.
For secure positioning when pumping, place one
foot on the stand base
4
.
6.4 Adjusting the pump handle
Fold out the pump handle to improve the leverage,
5
as shown, see Fig. G.
7. Cleaning and care instructions
- clean with a damp cloth
- do not immerse in water
- check the screw fittings of the pump for tightness
on a regular basis, prior to use
- The pump is maintenance-free.
- store pump in a cool, dry place and protected
from UV light
8. Disposal
Disposal of the packaging
The packaging and operating instruc-
tions are made of 100 % environmen-
tally friendly materials, which you may
dispose of at local recycling centres.
Disposal of the the product
The product may be disposed of with normal house-
hold waste.
9. Warranty
Warranty from MONZ Handelsgesellschaft Inter-
national mbH & Co. KG
Dear customer, the warranty on this product is 3
years from the purchase date. In the event of defects
in this product, you are entitled to exercise your stat-
utory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not limited by our warranty de-
scribed in the following.
10. Warranty conditions
The warranty begins on the date of purchase.
Please keep the original receipt. This document is
required as verification of the purchase.
If a material or manufacturing defect arises within
three years from the purchase date of this product,
the product will be repaired or replaced, as per our
choice, at no charge to you. This warranty service
requires the submission of the purchase receipt and
the defective product within the three-year period
and a short written description of the defect and
when it arose.
If the defect is covered by our warranty, the re-
paired or a new product will be returned to you.
The warranty period does not restart with the repair
or replacement of the product.
Guarantee period and statutory claims
for defects
The guarantee period will not be extended by the
warranty. This also applies to replaced and re-
paired parts. Damage and defects which may pos-
sibly already exist upon purchase must be reported
immediately after unpacking. After the guarantee
period has expired, required repairs shall be sub-
ject to a charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced under strict
quality guidelines and conscientiously inspected
prior to delivery. The guarantee service applies to
material or manufacturing faults. This guarantee
does not extend to product parts, which are ex-
posed to normal wear and tear and can therefore
be regarded as wearing parts or to damage to frag-
ile parts, e.g. switches, battery packs or which are
made of glass.
This guarantee shall lapse, if the product is dam-
ages, not used properly or maintained properly.
For proper use of the product, all of the instruc-
tions in the operating instructions must be precisely
complied with. Purposes and actions, which are
dissuaded from or warned about in the operating
instructions must be avoided.
The product is only intended for private and not
commercial use. In the case of abusive and improp-
er handling, use of force and with interventions,
which are not performed by our authorised service
branch, the guarantee shall lapse.
Processing in the case of a guarantee claim.
To ensure quick processing of your concern, please
follow the instructions below:
- Please have the till receipt and article number
available (e.g. IAN
307341_1904
) as proof
of the purchase.
- You can nd the article number on the rating
plate on the product, as an engraving on the
product, the title place of your instructions (bot-
tom left) or the sticker on the back or underside
of the product.
- If malfunctions or other defects occur, first contact
the service department below by telephone or
e-mail.
- You can then send a product that has been re-
corded as being defective, including the proof of
purchase (till receipt) and stating what the defect
is and when it occurred, postage-free to the ser-
vice address provided to you.
On www.lidl-service.com, you can download these
an many other manuals, product videos and instal-
lation software.
With this QR code, you can directly
reach the Lidl Service website
(www.lidl-service.com) and can
open your operating instructions be
entering the article number (IAN)
307341_1904
.
11. Distributor
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
DE-54292 Trier/GERMANY
12. Service address
MONZ SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline:00800 / 68546854 (free of charge, mo-
bile networks may vary)
E-Mail: monz-gb@teknihall.com
E-Mail: monz-ie@teknihall.com
07/2019
/
PO30000506
Monz Item No.:
26507
IAN 307341_1904
IAN 307341_1904
FR
MINI POMPE À AIR VERTICALE
MODE D’EMPLOI
BE
MINI-STAANDE LUCHTPOMP
GEBRUIKSAANWIJZING
NL BE
CZ
MINI STOJÍCÍ VZDUCHOVÁ HUSTILKA
VOD K POUŽITÍ
PL
MINI POMPKA STOJĄCA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SK
MINI STOJANOVÁ
PUMPA
VOD NA OBSLUHU
MINI STANDING AIR PUMP
MINI-STANDLUFTPUMPE
MINI POMPE À AIR VERTICALE
DE CHAT
MINI-STANDLUFTPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
IE
MINI STANDING AIR PUMP
Instruction manual
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have chosen a highquality
product. Make yourself familiar with the product be-
fore starting to use it. Carefully read the following in-
struction manual. Use the product only as described
and only for the specified areas of application.
Keep this instruction manual for future reference.
When transferring this product to third parties, also
include all documents.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used
in these operating instructions, on the product or on
the packaging.
In the following, the
Mini Standing Air Pump
will be referred to as product or pump.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
high level of risk which, if not avoided, may result in
death or serious injury.
!
CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property dam-
age.
This symbol indicates potential danger to
children.
8
This symbol indicates the age rating of the
product.
This symbol indicates potential danger in
relation to explosions.
This symbol indicates potential danger
from overheating.
This symbol indicates potential problems
with pressure displays.
These symbols inform you about the
disposal of the packaging and prod-
uct.
Certified safety: Products marked
with this symbol comply with the re-
quirements of the German Product
Safety Act (ProdSG).
2. Safety
Intended use
!
WARNING!
This Mini Standing Air Pump is suitable for inflating
all conventional bicycle tyres.
The product is not intended for commercial use. Dif-
ferent use or a modification to the product are not
deemed as intended use and may lead to risks, such
as injuries and damage. The distributor assumes no
liability for damage that results from improper use.
3. Scope of delivery (A1)
1 x
Mini Standing Air Pump
1
1 x Bike mount
2
2 x Screw (5 mm)
3
1 x Operating instructions (not illustrated)
4. Technical specifications
Type:
Mini Standing Air Pump
IAN
307341_1904
Monz Item No.:
26507
Project:
PO30000506
Nominal pressure: 6 bar / 87 PSI
Maximum permitted pressure: 7 bar / 100 PSI
Displaced volume: 60 ml / 60 ccm
Pressure hose length 32 cm
Measurements: Length 26 cm, piston diameter 25
mm
Date of production:
07/2019
Guarantee: 3 Years
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the product
or the packaging, they may injure
themselves or suffocate!
- Do not let children play with the product or the
packaging.
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of
reach of children.
!
WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as
people with impaired physical, sensory
or mental capabilities or with a lack of
experience and knowledge, must be
supervised when using the product and/or be
instructed regarding the safe use of the product
and understand the resulting dangers.
- Children are not allowed to play with the prod-
uct.
- Maintenance and/or cleaning of the product is
not allowed to be performed by children without
supervision.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national requirements
and regulations for the use and disposal of the
product.
8
Ce symbole indique l’âge minimum d’utili-
sation du produit.
Ce symbole indique de possibles risques
d’explosions.
Ce symbole indique les dangers possibles
dus à une surchauffe.
Ce symbole indique des problèmes poten-
tiels avec l’indicateur de pression.
Ces symboles vous informent à propos
de l’élimination de l’emballage et du
produit.
Sécurité vérifiée : les produits carac-
térisés par ce symbole satisfont aux
exigences de la loi allemande sur
la sécurité des produits (ProdSG).
2. Sécurité
Utilisation conforme
!
AVERTISSEMENT !
Cette mini pompe à air verticale convient pour gon-
fler tous les pneus de vélo.
L’article n’est pas desti à une utilisation indus-
trielle. Toute utilisation ou modification de l’article
est considérée comme non conforme et peut entraî-
ner des risques tels que des blessures et des té-
riorations. Le responsable de la mise sur le marc
décline toute responsabilité pour les dommages qui
résulteraient d’un utilisation non conforme.
3. Étendue de la livraison (A)
1 x
Mini pompe à air verticale
1
1 x support de vélo
2
2 x vis (5 mm)
3
1 x mode d’emploi (sans illustration)
4. Caracristiques techniques
Type :
Mini pompe à air verticale
IAN :
307341_1904
N° Monz :
26507
Projet :
PO30000506
Pression nominale : 6 bar / 87 PSI
Pression maximale autorisée : 7 bar / 100 PSI
Déplacement du piston : 60 ml / 60 cm³
Longueur du tuyau de pression: 32 cm
Dimensions : Longueur 26 cm, diamètre du piston
25 mm
Date de production :
07/2019
Garantie: 3 ans
5. Consignes de sécuri
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et dtouffe-
ment !
Les enfants peuvent se blesser ou
bien s’étouffer s’ils jouent avec la
produit ou son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le produit
ou l'emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité du
produit.
- Conserver le produit et l'emballage hors de por-
tée des enfants.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans ! Un risque de
blessures existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi
que les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales dimi-
nuées, ou dénuées d'expérience ou de connais-
sance, peuvent utiliser le produit sous surveil-
lance et/ou en ayant été instruits au préalable
sur l'utilisation sûre du produit et les dangers en
résultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
2 3
2b
1
A
D
1. 2. 3.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
(a)
(b)
C2C1
B3
3
2
B1
1
2
B2
G
5
E
F
4
1
2
1
2b


Produkt Specifikationer

Mærke: Crivit
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: IAN 307341

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Crivit IAN 307341 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Crivit Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Vaxcel

Vaxcel T0776 Manual

16 December 2025
Vaxcel

Vaxcel T0677 Manual

16 December 2025
Gamdias

Gamdias Aura GP650 Manual

16 December 2025
Vaxcel

Vaxcel T0694 Manual

16 December 2025
Alice & Fox

Alice & Fox Bea Manual

16 December 2025
Arçelik

Arçelik A65 A 850 B Manual

16 December 2025
Vaxcel

Vaxcel T0372 Manual

16 December 2025
Pure Clean

Pure Clean PCTLW210 Manual

16 December 2025
Pure Clean

Pure Clean PCTLW310 Manual

16 December 2025
Vinotemp

Vinotemp EL-300COMM Manual

16 December 2025