
Stand der Informationen · Last update · Version des
informations · Stand van de informatie ·
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
INTERNATIONAL MBH & CO. KG
Hotline: 00800 / 68546854
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ers-
ten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden
in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt
oder auf der Verpackung verwendet.
Im Folgenden wird die Mini-Hochdruckpumpe
Pumpe oder Produkt genannt.
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge-
fährdung mit einem hohem Risikograd, die, wenn
sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwe-
re Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge-
fährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige
oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschä-
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Kinder hin.
Dieses Symbol weist auf die Altersfreiga-
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren durch Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Proble-
me mit Druckanzeigen hin.
Diese Zeichen informieren Sie über
die Entsorgung von Verpackung und
Geprüfte Sicherheit: Produkte die
mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, entsprechen den Anforderun-
gen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Mini-Standluftpumpe ist zum Aufpumpen al-
ler gängigen Fahrradreifen geeignet. Das Produkt
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. An-
dere Verwendung oder Veränderung am Produkt
gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu
Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen füh-
ren. Für Schäden, die aus der nicht bestimmungs-
gemäßen Verwendung resultieren, übernimmt der
Inverkehrbringer keine Haftung.
1 x Bedienungsanleitung (nicht abgebildet)
Nenndruck: 6 bar / 87 PSI
Maximal zulässiger Druck: 7 bar / 100 PSI
Hubvolume: 60 ml / 60 ccm
Druckschlauchlänge: 32 cm
Abmessungen: Länge 26 cm, Kolbendurchmesser
Verletzungs- und Erstickungsge-
Wenn Kinder mit dem Produkt
oder der Verpackung spielen,
können sie sich daran verletzen
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe des Pro-
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet! Es besteht Verletzungs-
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen müssen bei
der Benutzung des Produktes beaufsichtigt und/
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen werden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produktes
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften
und Bestimmungen bei der Nutzung und Entsor-
Auf Umgebungsbedingungen achten!
- Das Produkt darf nicht bei Umgebungstempera-
turen über 40 °C bzw. unter -10 °C verwendet
Explosions- und Verletzungsge-
Explosions- und Verletzungsge-
- Pumpen mit beschädigten Anschlussteilen oder
anderen Defekten oder Beschädigungen dürfen
aufgrund von Explosions- und Verletzungsgefah-
ren nicht mehr verwendet werden.
- Defekte Pumpen müssen fachgerecht entsorgt
werden. Eine Reparatur ist nicht möglich.
Bei Überschreitung des Maximal-
werts besteht Explosionsgefahr!
- Sie können alle Fahrradreifen bis zum
angegebenen maximal zulässigen Druck der
Pumpe (max. 7 bar / 100 PSI) oder bis zum an-
gegebenen max. Luftdruck des Reifenherstellers
aufpumpen. Diesen finden Sie in der Regel auf
- Die angegebenen Maximalwerte dürfen zu kei-
ner Zeit überschritten werden!
Durch die Reibung von Pumpenkol-
ben und -zylinder können sich die-
se bei längerem Pumpen stark er-
wärmen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
- Fassen Sie die Pumpe nach dem Aufpumpen nur
noch am Pumpengriff an, um Verbrennungen zu
Bei falschem Reifendruck besteht
- Kontrollieren Sie bitte zu Ihrer eigenen
Sicherheit den Luftdruck mit einem kalibrierten
Manometer (z. B. an einer Tankstelle).
6. Montage/Inbetriebnahme
6.1 Montage Fahrradhalterung und Pum-
1. Lösen und entfernen Sie die beiden Schrauben
zur Montage des Trinkflaschenhalters am Rah-
2. Setzen Sie die Fahrradhalterung
windebohrungen am Rahmen und befestigen
dem Griff nach oben in die Fahrradhalterung
, siehe und drehen Sie die Pumpe Abb. B2
so, dass sich Ventiladapter und Standfuß am
6.2 Handhabung Pumpenkopf
Der Pumpenkopf ist für alle gängigen Ventilarten
- Zur Nutzung an einem Autoventil muss der Pum-
penkopf wie in dargestellt zusammenAbb. C1 -
- Zur Nutzung an Blitz- und Sclaverandventil muss
der Pumpenkopf wie in dargestellt, Abb. C2
auseinandergeschraubt sein. Drehen Sie dafür
die Ventilaufnahme wie abgebildet auf (a) und
ziehen Sie sie nach vorne (b).
6.3 Reifen aufpumpen (Abb. D)
1. Entfernen Sie zuerst die Staubschutzkappe vom
2. Schrauben Sie den Pumpenkopf entsprechend
der Abbildung auf das Ventil.
3. Pumpen Sie den Reifen den Herstellerangaben
Beachten Sie die Handhabung von Sclaverand-
abgebildet heraus, siehe Abb. F.
Für einen sicheren Stand beim Pumpen stellen Sie
einen Fuß auf den Standfuß
6.4 Einstellung Pumpengriff
Zur Verbesserung der Hebelwirkung klappen Sie
wie abgebildet heraus, siehe
7. Reinigungs- & Pflegehinweise
- mit feuchtem Lappen reinigen
- nicht ins Wasser tauchen
- kontrollieren Sie regelmäßig die Verschraubun-
gen der Pumpe vor dem Gebrauch auf ihren
- Die Pumpe ist wartungsfrei.
- Pumpe kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt
Die Verpackung und die Bedienungs-
anleitung bestehen zu 100 % aus um-
weltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen kön-
Das Produkt kann über den normalen Hausmüll ent-
Garantie der MONZ Handelsgesellschaft Interna-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie
erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bit-
te bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Die-
se Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelan-
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re-
parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos-
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material-
oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile an-
gesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur-
de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegen zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kas-
senbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
) als Nachweis für den Kauf
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und
viele weitere Handbücher, Produktvideos und Ins-
tallationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen
Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und kön-
nen mittels der Eingabe der Artikel-
Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
International mbH & Co. KG
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Hotline: 00800 / 68546854 (kostenfrei, Mobil-
E-Mail: monz-de@teknihall.com
E-Mail: monz-at@teknihall.com
E-Mail: monz-ch@teknihall.com
MINI POMPE À AIR VERTICALE
Toutes nos félicitations !
En achetant ces bandes réfléchissantes, vous avez
choisi un produit de grande qualité. Lisez attentive-
ment ce mode d’emploi pour découvrir le produit
avant une première utilisation. Utilisez les bandes
réfléchissantes uniquement selon l’usage décrit et
les domaines d’utilisation indiqués. Gardez précieu-
sement ce mode d’emploi et donnez l’ensemble des
documents à des tiers lors de la remise du produit.
Les symboles et mots de signalisation suivants
sont utilisés dans le mode d’emploi, sur la pro-
duit ou sur l’emballage. Dans ce qui suit, la
Mini pompe à air verticale est appelée produit ou
Ce mot-clé désigne un danger à risque élevé pou-
vant entraîner de graves blessures ou même la mort
Ce mot-clé désigne un danger à risque faible pou-
vant entraîner des blessures modérées à mineures
Ce symbole indique un risque de dommages ma-
Ce symbole indique de possibles risques
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales
en vigueur lors de l'utilisation et de l'élimination
Faire attention aux conditions de l'envi-
- Le produit ne doit pas être utilisé en cas de tem-
pératures ambiantes supérieures à 40 °C ou
Risque d’explosion et de bles-
Lors de l’utilisation de pompes
défectueuses, il existe un risque
d’explosion et de blessure !
- Les pompes dont les connecteurs sont endomma-
gés ou qui présentent d’autres défauts ou dom-
mages ne doivent pas être utilisées en raison de
risques d’explosion et de blessure.
- Les pompes défectueuses doivent être éliminées
de manière appropriée. Aucune réparation n’est
En cas de dépassement de la va-
leur maximale, il existe un risque
- Vous pouvez gonfler tous les pneus de vélo
jusqu’à la pression maximale autorisée spécifiée
de la pompe (max. 7 bar / 100 PSI) ou jusqu’à
la pression maximale autorisée du fabriquant
des pneus. L’indication se trouve généralement
- Les valeurs maximales spécifiées ne doivent ja-
En raison du frottement du piston
et du cylindre de pompe, ceux-ci
peuvent chauffer considérable-
ment pendant un gonflage plus long. Il
existe un risque de brûlure !
- Après le gonflage, ne saisir la pompe qu’au ni-
veau de la poignée pour éviter les brûlures.
Si la pression des pneus est
incorrecte, il existe un risque de
- Pour votre sécurité, veuillez vérifier la pression
de gonflage avec un manomètre calibré (par
exemple dans une station-service).
6. Installation / Mise en service
6.1 Montage du support de vélo et de la
pompe sur le cadre du vélo
1. Desserrez et retirez les deux vis pour monter le
porte-bouteille sur le cadre du vélo.
2. Placez le support de vélo
du cadre et fixez le support de vélo
comme représenté, dans le
support de vélo avec la poignée tournée vers le
, voir , et tournez la pompe Fig. B2
de sorte que l’adaptateur de valve et le socle
6.2 Manipulation de la tête de pompe
La tête de pompe convient à tous les types courants
- Pour une utilisation sur une valve de voiture, la
tête de pompe doit être vissée avec la valve,
comme représenté sur la Fig. C1.
- Pour une utilisation sur des valves Dunlop et
Sclaverand, la tête de pompe doit être dévissée,
comme représenté sur la . Pour ce faire, Fig. C2
tournez le logement de la valve comme indiqué
dans (a) et tirez-le vers l’avant (b).
6.3 Gonflage de pneus (Fig. D)
1. Commencez par retirer le cache anti-poussière
2. Vissez la tête de pompe sur la vanne comme in-
3. Gonflez le pneu conformément aux instructions
Prenez bien compte de la manipulation des val-
ves Sclaverand, voir Fig. E.
Pour une position de sécurité pendant le pompage,
placez un pied sur le socle
6.4 Réglage de la poignée de la pompe
Pour améliorer l’effet de levier, dépliez la poignée
comme indiqué, voir Fig. G.
7. Instructions de nettoyage et
- nettoyer avec un chiffon humide
- ne pas plonger dans l’eau
- vérifiez régulièrement que les vis de la pompe
sont bien serrées à leur emplacement fixe avant
- La pompe ne nécessite aucun entretien.
- ranger la pompe quand celle-ci est fraiche,
sèche et protégée des rayons ultraviolets.
Élimination de l’emballage
L’emballage et la notice d’utilisation
sont constitués à 100 % de matériaux
écologiques que vous pouvez éliminer
dans les centres de recyclage locaux.
Le produit peut être éliminé avec les déchets ména-
Garantie de la MONZ Handelsgesellschaft Inter-
Chère cliente, Cher client, vous recevez trois ans
de garantie sur ce produit à compter de la date
d’achat. Des droits légaux vous reviennent contre le
vendeur en cas de vices de ce produits. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie pré-
10. Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la
date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse original. Ce document est requis comme jus-
En cas d’apparition d’un vice de matériel ou de fa-
brication dans les trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, nous nous chargeons, selon notre
choix, de réparer ou de remplacer le produit et ce,
gratuitement pour vous. La prestation de garantie
présuppose la présentation du produit défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) et la des-
cription succincte écrite du vice et de la date de
son apparition. Si un défaut est couvert par notre
garantie, vous recevez le produit réparé ou un nou-
La réparation ou le remplacement du produit n’en-
traîne pas le début d’une nouvelle période de ga-
Durée de garantie et droits de garantie
La durée de garantie n'est pas prolongée par une
action en garantie. Ceci s'applique également aux
pièces remplacées et réparées. Les dommages et
défauts existant éventuellement déjà au moment de
l'achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Les réparations effectuées après la fin
de la durée de garantie sont facturées.
L'appareil a été soigneusement fabriqué selon des
directives de qualité strictes et scrupuleusement
testé avant la livraison. La garantie s'applique aux
défauts de matériel ou de fabrication. Cette garan-
tie ne couvre pas les pièces du produit soumises à
l'usure normale et peuvent donc être considérées
comme des pièces d'usure ni les dommages causés
aux pièces fragiles telles que les interrupteurs, les
Cette garantie est annulée si le produit a été en-
dommagé, mal utilisé ou entretenu. Pour une utili-
sation correcte du produit, toutes les consignes
spécifiées dans ce mode d'emploi doivent être stric-
tement respectées. Toute utilisation ou action que le
mode d'emploi déconseille ou contre laquelle il met
en garde doit être évitée.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé
et non commercial. La garantie expire en cas d'uti-
lisation incorrecte et abusive, d'usage de la force
et en cas d'interventions non effectuées par notre
service après-vente agréé.
Traitement en cas de réclamation au titre
Afin d'assurer un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
- Pour toutes vos demandes, veuillez conserver à
disposition le ticket de caisse et le numéro d'ar-
- Le numéro d'article se trouve sur la plaque signa-
létique du produit, gravée sur le produit, sur la
page de ouverture de votre mode d'emploi (en
bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou en
- En cas de dysfonctionnement ou d'autres dé-
fauts, veuillez contacter le service après-vente
indiqué ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
- Vous pouvez retourner gratuitement un pro-
duit ayant été enregistré comme défectueux à
l'adresse du service après-vente communiqué, en
joignant le justificatif d'achat (ticket de caisse) et
une indication de la nature du défaut et du mo-
ment où il s'est produit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger
le présent mode d'emploi ainsi que de nombreux
autres manuels, vidéos de produits et logiciels d'ins-
Ce code QR vous amène directe-
ment à la page du service après-
vente Lidl (www.lidl-service.com) et
votre mode d'emploi peut être ou-
vert en entrant le numéro d'article
International mbH & Co. KG
c/o Teknihall P/A Siemtech
Hotline : 00800 / 68546854 (gratuit, différent
pour la téléphonie mobile)
E-Mail: monz-fr@teknihall.com
c/o teknihall Benelux bvba
Hotline: 00800 / 68546854 (gratis, mobiele tele-
E-Mail: monz-be@teknihall.com
Met uw aankoop heeft u gekozen voor een kwa-
litatief hoogwaardig product. Voordat u het pro-
duct gaat gebruiken, maak u zich eerst vertrouwd
met het product. Lees zorgvuldig onderstaande
gebruiksaanwijzing. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en alleen voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Deze gebruiksaanwijzing
goed bewaren. Indien u dit product aan een derde
geeft, zorg er dan voor dat u alle documenten ook
De volgende symbolen en signaalwoorden worden
in deze gebruiksaanwijzing op de product of op de
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar
met een hoog risico dat, indien niet voorkomen, de
dood of ernstig letsel tot gevolg kann hebben.
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar
met een laag risico dat, indien niet voorkomen, licht
of matig letsel tot gevolg kann hebben.
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke ma-
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met
betrekking tot kinderen aan.
Dit symbool geeft de leeftijdsclassificatie
Dit symbool geeft de mogelijke gevaren
met betrekking tot explosies aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaar van
Dit symbool geeft mogelijke problemen
Deze symbolen informeren u over het
afvoeren van verpakkingen en pro-
Geteste veiligheid: Met dit symbool
gemarkeerde producten voldoen
aan de eisen van de Duitse product-
Gebruik voor het beoogde doel
Deze mini-staande luchtpomp is geschikt voor het
oppompen van alle gangbare fietsbanden.
Het product is niet bestemd voor commercieel ge-
bruik. Elk ander gebruik of elke andere wijziging
van het product wordt beschouwd als niet voor het
beoogde doel en kan leiden tot risico’s zoals letsel
en schade. Voor schade die het gevolg is van ge-
bruik dat niet voor het beoogde doel is, is de distri-
buteur niet aansprakelijk.
1 x gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld)
Pay attention to ambient conditions!
- The product is not allowed to be used in temper-
atures above 40 °C and/or below -10 °C.
Risk of explosion and injury!
Risk of explosion and injury when
- Pumps with damaged connecting parts
or other defects or damage may no longer be
used due to the danger of explosion and injury.
- Defective pumps must be disposed of properly. A
Risk of explosion when exceeding
- You can pump up all bicycle tyres up to
the indicated maximum permitted pressure of the
pump (max. 7 bar / 100 PSI) or up to the indi-
cated max. air pressure of the tyre manufacturer.
These can be found on the tyre wall.
- The indicated maximum values must not be ex-
Friction between the pump piston
and cylinder can cause them to
heat up significantly during longer
pumping. Risk of burning!
- After pumping, only hold the pump on the pump
Risk of injury with incorrect tyre
- For your own safety, please check the
air pressure using a calibrated pressure gauge
(e.g. at a petrol station).
6.1 Mounting the bike mount and pump
1. Loosen and remove the two screws to mount the
water bottle holder on the frame of the bicycle.
on the frame and secure the bike mount
into the bike mount as shown,
with the handle at the top
so, that the valve adapter
and the stand base are on the frame.
6.2 Handling the pump head
The pump head is suitable for all common valve
- For use on a car valve, the pump head must be
screwed together as shown in Fig. C1 .
- For use on express and Presta valves, the pump
head must be screwed apart as shown in Fig.
. To do this, turn the valve holder to (a) as
shown and pull it away forward (b).
6.3 Pumping up tyres (Fig. D)
1. First, remove the dust cap from the valve.
2. Screw the pump head onto the valve as shown in
3. Pump up the tyres according to the manufactur-
Observe the handling of Presta valves, see Fig. E.
For secure positioning when pumping, place one
6.4 Adjusting the pump handle
Fold out the pump handle to improve the leverage,
7. Cleaning and care instructions
- clean with a damp cloth
- do not immerse in water
- check the screw fittings of the pump for tightness
on a regular basis, prior to use
- The pump is maintenance-free.
- store pump in a cool, dry place and protected
Disposal of the packaging
The packaging and operating instruc-
tions are made of 100 % environmen-
tally friendly materials, which you may
dispose of at local recycling centres.
Disposal of the the product
The product may be disposed of with normal house-
Warranty from MONZ Handelsgesellschaft Inter-
Dear customer, the warranty on this product is 3
years from the purchase date. In the event of defects
in this product, you are entitled to exercise your stat-
utory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not limited by our warranty de-
scribed in the following.
The warranty begins on the date of purchase.
Please keep the original receipt. This document is
required as verification of the purchase.
If a material or manufacturing defect arises within
three years from the purchase date of this product,
the product will be repaired or replaced, as per our
choice, at no charge to you. This warranty service
requires the submission of the purchase receipt and
the defective product within the three-year period
and a short written description of the defect and
If the defect is covered by our warranty, the re-
paired or a new product will be returned to you.
The warranty period does not restart with the repair
or replacement of the product.
Guarantee period and statutory claims
The guarantee period will not be extended by the
warranty. This also applies to replaced and re-
paired parts. Damage and defects which may pos-
sibly already exist upon purchase must be reported
immediately after unpacking. After the guarantee
period has expired, required repairs shall be sub-
The device has been carefully produced under strict
quality guidelines and conscientiously inspected
prior to delivery. The guarantee service applies to
material or manufacturing faults. This guarantee
does not extend to product parts, which are ex-
posed to normal wear and tear and can therefore
be regarded as wearing parts or to damage to frag-
ile parts, e.g. switches, battery packs or which are
This guarantee shall lapse, if the product is dam-
ages, not used properly or maintained properly.
For proper use of the product, all of the instruc-
tions in the operating instructions must be precisely
complied with. Purposes and actions, which are
dissuaded from or warned about in the operating
instructions must be avoided.
The product is only intended for private and not
commercial use. In the case of abusive and improp-
er handling, use of force and with interventions,
which are not performed by our authorised service
branch, the guarantee shall lapse.
Processing in the case of a guarantee claim.
To ensure quick processing of your concern, please
follow the instructions below:
- Please have the till receipt and article number
- You can find the article number on the rating
plate on the product, as an engraving on the
product, the title place of your instructions (bot-
tom left) or the sticker on the back or underside
- If malfunctions or other defects occur, first contact
the service department below by telephone or
- You can then send a product that has been re-
corded as being defective, including the proof of
purchase (till receipt) and stating what the defect
is and when it occurred, postage-free to the ser-
vice address provided to you.
On www.lidl-service.com, you can download these
an many other manuals, product videos and instal-
With this QR code, you can directly
reach the Lidl Service website
(www.lidl-service.com) and can
open your operating instructions be
entering the article number (IAN)
International mbH & Co. KG
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Hotline:00800 / 68546854 (free of charge, mo-
E-Mail: monz-gb@teknihall.com
E-Mail: monz-ie@teknihall.com
MINI POMPE À AIR VERTICALE
MINI STOJÍCÍ VZDUCHOVÁ HUSTILKA
MINI POMPE À AIR VERTICALE
With your purchase you have chosen a highquality
product. Make yourself familiar with the product be-
fore starting to use it. Carefully read the following in-
struction manual. Use the product only as described
and only for the specified areas of application.
Keep this instruction manual for future reference.
When transferring this product to third parties, also
The following symbols and signal words are used
in these operating instructions, on the product or on
will be referred to as product or pump.
This signal symbol/word indicates a hazard with a
high level of risk which, if not avoided, may result in
This signal symbol/word indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
This signal word warns of possible property dam-
This symbol indicates potential danger to
This symbol indicates the age rating of the
This symbol indicates potential danger in
This symbol indicates potential danger
This symbol indicates potential problems
These symbols inform you about the
disposal of the packaging and prod-
Certified safety: Products marked
with this symbol comply with the re-
quirements of the German Product
This Mini Standing Air Pump is suitable for inflating
all conventional bicycle tyres.
The product is not intended for commercial use. Dif-
ferent use or a modification to the product are not
deemed as intended use and may lead to risks, such
as injuries and damage. The distributor assumes no
liability for damage that results from improper use.
3. Scope of delivery (A1)
1 x Operating instructions (not illustrated)
4. Technical specifications
Nominal pressure: 6 bar / 87 PSI
Maximum permitted pressure: 7 bar / 100 PSI
Displaced volume: 60 ml / 60 ccm
Pressure hose length 32 cm
Measurements: Length 26 cm, piston diameter 25
Risk of injury and suffocation!
If children play with the product
or the packaging, they may injure
- Do not let children play with the product or the
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as
people with impaired physical, sensory
or mental capabilities or with a lack of
experience and knowledge, must be
supervised when using the product and/or be
instructed regarding the safe use of the product
and understand the resulting dangers.
- Children are not allowed to play with the prod-
- Maintenance and/or cleaning of the product is
not allowed to be performed by children without
Observe national regulations!
- Observe the applicable national requirements
and regulations for the use and disposal of the
Ce symbole indique l’âge minimum d’utili-
Ce symbole indique de possibles risques
Ce symbole indique les dangers possibles
Ce symbole indique des problèmes poten-
tiels avec l’indicateur de pression.
Ces symboles vous informent à propos
de l’élimination de l’emballage et du
Sécurité vérifiée : les produits carac-
térisés par ce symbole satisfont aux
exigences de la loi allemande sur
la sécurité des produits (ProdSG).
Cette mini pompe à air verticale convient pour gon-
fler tous les pneus de vélo.
L’article n’est pas destiné à une utilisation indus-
trielle. Toute utilisation ou modification de l’article
est considérée comme non conforme et peut entraî-
ner des risques tels que des blessures et des dété-
riorations. Le responsable de la mise sur le marché
décline toute responsabilité pour les dommages qui
résulteraient d’un utilisation non conforme.
3. Étendue de la livraison (A)
Mini pompe à air verticale
1 x mode d’emploi (sans illustration)
4. Caractéristiques techniques
Mini pompe à air verticale
Pression nominale : 6 bar / 87 PSI
Pression maximale autorisée : 7 bar / 100 PSI
Déplacement du piston : 60 ml / 60 cm³
Longueur du tuyau de pression: 32 cm
Dimensions : Longueur 26 cm, diamètre du piston
Risque de blessure et d'étouffe-
Les enfants peuvent se blesser ou
bien s’étouffer s’ils jouent avec la
produit ou son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le produit
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité du
- Conserver le produit et l'emballage hors de por-
Ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans ! Un risque de
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi
que les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales dimi-
nuées, ou dénuées d'expérience ou de connais-
sance, peuvent utiliser le produit sous surveil-
lance et/ou en ayant été instruits au préalable
sur l'utilisation sûre du produit et les dangers en
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants sans