DEHN DPRO 230 LAN100 Manual

DEHN Vægudtag DPRO 230 LAN100

Læs gratis den danske manual til DEHN DPRO 230 LAN100 (2 sider) i kategorien Vægudtag. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 21 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 11 anmeldelser. Har du et spørgsmål om DEHN DPRO 230 LAN100, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
GB
DE
- To ensure surge protection the DEHNprotector has to be plugged into a socket
outlet with earthing contact
- DEHNprotectors must not be plugged into each other!
- Um den Überspannungsschutz sicherzustellen, ist der DEHNprotector in eine
Schutzkontakt-Steckdose einzustecken.
- Die DEHNprotectoren dürfen nicht hintereinander gesteckt werden!
J° C -25°C ... + 40°C
Data port
line / line 58 V d.c.
line / line 58 V d.c.
500 mA
Mains
UN230 V / 50 Hz
UC255 V / 50 Hz
IL16 A
max. 16 A gL/gG (B 16 A)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4
5
4
5
Safety
Instructi ons
p.t.o.
DIN EN 62305-4 (VDE 0185-305-4: ...)
IEC 62305-4: ...
Publication No. 1698 / UPDATE 06.09 Id. No. 058170
2 Technical data / Technische Daten
8 Coordination / Koordination
5 Mounting / Montage
7 Test data port / Test Datenseite
3 Basic circuit diagram / Prinzipschaltbild
4 Safety / Sicherheit
1 DEHNprotector DPRO 230 LAN100 Accessories / Zubehör
6 Operating state / Fault indicator / Funktions-/Defektanzeige
tested according EN 50173 Ch Class D-2002
© COPYRIGHT 2009 DEHN +HNE /protected by ISO 16016
replace
ok
measurement
MW
W
power supply
RJ 45
measurement
MW
W
socket outlet without
earthing contact
o.k.
socket outlet with
earthing contact
!
test on: Pin 1'/2', 3'/6', 4'/5', 7'/8'
LPZ 0
A
LPZ 1 LPZ 2 LPZ 3
Class I
Type 1
DEHNprotector
DPRO 230 LAN 100
Class II
Type 2
Class III
Type 3
D
power supply
230 V~
ok
power supply
0 V~
check fuse
16 A
?
replace
red
green
red
green
red
green
Typ 3 EN 61643-11: ...
Class III IEC 61643-1: ...
with RCD! /
mit FI-Schutzschalter!
RCD / FI
ID
in TT-System
PROTECTOR
PROTECTOR
Ethernet / LAN
patch cable Cat. 5e
length 1,5 m
DVD
DVD
before testing,
disconnect all
connecting cables
and all connectors
Vor dem Test
müssen alle
angeschlossenen
Kabel und Stecker
ausgesteckt werden!
!
N/L
PE
L/N
JPE
red
green
L'/N'
N'/L'
1
2
3
6
4
5
7
8
1'
2'
3'
6'
4'
5'
7'
8'
GR PL
PT IT ES
SE
FR DEGB
DKNL FI
Instruções de segurança
A ligação e a montagem do aparelho só
pode ser efectuada respeitando as
prescrições e indicações nacionais de
segurança. A sua utilizão em recintos
húmidos não é permitida. Antes da mon
tagem, controlar se o aparelho apresenta
danos exteriores. Não se pode proceder
à montagem do aparelho, se for detecta
do um dano ou qualquer outro defeito.
A utilização do aparelho só é permitida
no âmbito das condições referidas e
indicadas no presente manual de mon
tagem. No caso de cargas superiores
aos valores indicados, podem ser causa
dos danos no aparelho, assim como
nos meios de produção eléctricos liga
dos a este. As intervenções e as
alterações no aparelho causam a perda
do direito à garantia.
Indicaciones de
seguridad
La conexión y el montaje del aparato
sólo debe realizarse, teniendo en cuen
ta las normas y disposiciones de segu
ridad nacionales aplicables. No está
permitido usarlo enmaras medas.
Antes de iniciar el montaje, debe com
probarse que el aparato no presente
daños externos. En caso de observar
daños u otros defectos, no debe efectu
arse el montaje del aparato.
El empleo del aparato está limitado a
las condiciones indicadas y mostradas
en estas instrucciones de montaje. Si
las cargas superan los valores indicados,
puede dañar tanto el aparato como los
medios de producción eléctricos
conectados al mismo.
La manipulación interior o la
modificacn del aparato invalidan el
derecho de garantía.
Consignes de sécurité
Montage et raccordement de l'appareil
autorisés seulement si conformes aux
directives et prescriptions nationales de
sécurité.
Ne pas installer dans des locaux humi
des.
Avant montage, procéder à un contrôle
visuel extérieur de lappareil. Ne pas
monter celui-ci en cas de dommage
manifeste ou si tout autre faut est
présenté. La mise en uvre de lappareil
nest autorisée que pour la destination
et aux conditions présentées et explici
tées dans les présentes instructions de
service. Des charges non comprises
dans les plages de valeurs indiquées
pourront abîmer lappareil ainsi que les
matériels électriques qui lui sont raccor
dés.
Toute revendication en garantie sera
exclue dans le cas dune intervention
sur lappareil ou dune transformation
de celui-ci.
Sicherheitshinweise
Der Anschluss und die Montage des
Getes darf nur unter Berücksichtigung
der nationalen Vorschriften und Sicher
heitsbestimmungen erfolgen. Die Ver
wendung in Feuchträumen ist nicht er
laubt. Vor der Montage ist das Get auf
äußere Beschädigung zu kontrollieren.
Sollte eine Beschädigung oder ein sons
tiger Mangel festgestellt werden, darf
das Gerät nicht montiert werden. Der
Einsatz des Gerätes ist nur im Rahmen
der in dieser Einbauanleitung genannten
und gezeigten Bedingungen zulässig.
Bei Belastungen, die über den ausge
wiesenen Werten liegen, können das
Gerät sowie die daran angeschlossenen
elektrischen Betriebsmittel zerstört wer
den. Eingriffe und Veränderungen am
Gerät führen zum Erlöschen des
G e w ä h r l e i s t u ng s a n s p r u c he s .
Informazioni di
sicurezza
L'allacciamento e il montaggio dell'appa-
recchio può essere eseguito solo in
osservanza delle norme nazionali e delle
disposizioni di sicurezza. Non è consen
tito l'impiego in locali umidi. Prima del
montaggio, controllare che lapparec
chiatura non presenti danneggiamenti
allesterno. Nel caso in cui dovesse
essere constatato un danneggiamento
o un altro difetto, non montare lappa
recchiatura. Limpiego dellapparecchi
atura è consentito esclusivamente in
presenza delle condizioni menzionate
ed indicate in queste istruzioni sul mon
taggio. In caso di carico superiore ai
valori dimostrati, lapparecchiatura e
limpianto elettrico collegatovi possono
subire gravi danneggiamenti. Interventi
o modifiche allapparecchiatura compor
tano la perdita del diritto di garanzia.
Veiligheidsvoor-
schriften
Bij de aansluiting en montage van het
apparaat dient er rekening gehouden te
worden met de nationale voorschriften
en veiligheidsrichtlijnen. Het gebruik in
vochtige ruimtes is niet toegelaten. Voor
de montage dient het apparaat op uit
wendige schade nagekeken te worden.
Indien schade of een andere fout vast
gesteld wordt, mag het apparaat niet
gemonteerd worden. Het gebruik van
het apparaat is alleen toegelaten binnen
het kader van de in deze montagehand
leiding opgenoemde en getoonde om
standigheden. Bij belastingen die hoger
liggen dan de getoonde waarden, kun
nen zowel het apparaat als de aanges
loten elektrische werktuigen beschadigd
worden.
Verkeerd gebruik en veranderingen aan
het apparaat leiden tot het verlies van
het recht op waarborg.
Säkerhetsföreskrifter
Apparaten får endast monteras och an
slutas i enlighet medllande nationella
föreskrifter och kerhetsbestämmelser.
Anndning i tutrymmen är inte tillåtet.
Kontrollera apparaten på yttre skador
innan den monteras. Om skador eller
andra brister föreligger, får apparaten
inte monteras.
Apparaten r endast användas under
de villkor som nämns och åskådliggörs
i denna monteringsanvisning. Vid be
lastningar som sträcker sig utöver
nämnda värden, kan apparaten samt
anslutna elektriska driftenheter förstöras.
Ingrepp i och förändringar av apparaten
leder till att alla garantianspråk bortfaller.
Turvaohjeet
Laitteen liittämisen ja asennuksen saa
suorittaa ainoastaan kansallisia
määräyksiä ja turvaohjeita noudattaen.
Käyttö kosteissa tiloissa on kielletty.
Kone on tarkastettava ennen asennusta
mahdollisten ulkoisten vaurioiden varal
ta. Todettaessa vaurio tai muu puute,
ei laitetta saa asentaa.
Koneen käyttö on sallittua vain näissä
asennusohjeissa mainituissa ja osoite
tuissa olosuhteissa. Laite sekä siihen
liitetyt sähköyttölineet saattavat
vaurioitua kuormituksilla, jotka ylittävät
annetut arvot.
Kajoaminen laitteeseen ja muutokset
siinä johtavat takuuvaatimuksen
mitätöitymiseen.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÊáôÜ ôç óýíäåóç êáé ôç óõíáñìïëüãçóç ôçò
óõóêåõÞò ðñÝðåé íá ëçöèïýí õðüøçí ïé
äéáôÜîåéò êáé ïé áóöáëéóôéêïß êáíïíéóìïß ôçò
åêÜóôïôå ÷þñáò. Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç óå
õãñïýò ÷þñïõò. Ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç ç
óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åëå÷ôåß ãéá ôõ÷üí åîùôåñéêÝò
âëÜâåò. Äåí åðéôñÝðåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò
óõóêåõÞò óå ðåñßðôùóç ðïõ åîáêñéâþóåôå
êÜðïéá æçìéÜ Þ Üëëï åëÜôôùìá. Ç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï óôï ðëáßóéï ôùí
üñùí ðïõ áíáöÝñïíôáé ó´ áõôÝò ôéò ïäçãßåò
óõíáñìïëüãçóçò. Óå ðåñßðôùóç åðéâáñýíóåùí
ðïõ õðåñâáßíïõí ôéò ðñïäéáãñáììÝíåò ôéìÝò
ìðïñåß íá êáôáóôñáöïýí ç óõóêåõÞ êáé ïé
óõíäåäåìÝíïé ì´ áõôÞí ðüñïé.
ÅðåìâÜóåéò êáé ìåôáôñïðÝò óôç óõóêåõÞ
ïäçãïýí óôçí áðþëåéá ôùí áîéþóåùí ðïõ
áðïññÝïõí áðü ôçí åããýçóç.
Wzkazówki
bezpieczeñstwa
Prz¹czanie i monta¿ przeprowadzaæ
wy³¹cznie z uwzglêdnieniem obowi¹-
zuj¹cych w danym pañstwie przepisów
i wytycznych BHP. Zabrania siê zasto
sowania w wilgotnych pomiesz-czenia.
Przed przyst¹pieniem do monta¿u nale¿y
urz¹dzenie skontrolowaæ pod wzglêdem
ewentualnych uszkodzeñ zewnêtrznych
lub innych usterek. Eksploatacja urz¹d
zenia dozwolona jest wy³¹cznie z
uwzglêdnieniem podanych i opisanych
warunków zawartych w instrukcji mon
ta¿u. Obci¹¿enia przekraczaj¹ce
wartoci podane w instrukcji mog¹
spowodowaæ uszkodzenie samego
urz¹dzenia jak i pod³¹czonych uk³adów
elektrycznych.
Manipulacja i zmiany przeprowadzane
na urz¹dzeniu gro¿¹ wygaszeniem prawa
gwarancji.
Sikkerhedshenvisninger
Tilslutning og montering af apparatet
kun foretages under hensyntagen
af nationale forskrifter og sikkerheds
bestemmelser.
Anvendelse i fugtige lokaler er ikke tilladt.
Før monteringen skal apparatet kontrol
leres for udvendige skader. Hvis der
konstateres skader eller andre mangler,
må apparatet ikke monteres.
Anvendelse af apparatet er kun tilladt i
forbindelse med betingelserne, der er
vnt og vist i monteringsvejledningen.
Ved belastninger, der overskrider de
anførte værdier, kan apparatet vel som
de tilsluttede elektriske driftsmidler
ødelægges.
Indgreb og ændringer af apparatet
medrer fortabelse af krav garan
tiydelse.
Safety Instructions
The connection and installation of the
device may only be performed in
accordance with the national regulations
and safety specifications. It is not per
mitted to use the device in damp rooms.
Before installation, the device has to be
checked for external damage. Should
any damage or other fault be found, the
device must not be installed.
Its use is only permitted within the limits
shown and stated in these installation
instructions.
The device and the equipment connected
to can be destroyed by loads exceeding
the values stated.
Opening or otherwise tampering with
the device invalidates the warranty.
DEHN +HNE GMBH + CO. KG.
www.dehn.de
info@dehn.de
Hans-Dehn-Str. 1
Postfach 1640
92306 Neumarkt
Germany
Tel: +49 9181 906-0
Fax: +49 9181 906-333
Publication No. 1698 / Update 06.09


Produkt Specifikationer

Mærke: DEHN
Kategori: Vægudtag
Model: DPRO 230 LAN100
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 - 60 Hz
Bredde: 69 mm
Dybde: 78 mm
Højde: 126 mm
Vægt: 222 g
Produktfarve: Hvid
Ethernet LAN-porte (RJ-45): 2
Driftstemperatur (T-T): -25 - 40 °C
LED-indikatorer: Ja
Antal produkter inkluderet: 1 stk
Nominel indgangsspænding: 230 V
AC udgange, antal: 1 AC stikkontakt(er)
Overspænding energivurdering: - J
Beskyttelsesfunktioner mod strømstød: Netværk
Nominel udgangsstrøm: 16 A
Beskyttelse, højspænding: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til DEHN DPRO 230 LAN100 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig