4-channel system
Système 4 voies
Sistema de 4 canales
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
⑥ ⑨④③②
⑦ ⑧ ⑬
⑤ ⑫① ⑩ ⑪
Connection / Raccordements / Conexiones
RCA cable connections
Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)
Conexión de cable de RCA
Speaker level input connections
Raccordement au niveau haut-parleur
Conexión para entrada de altavoz
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
This is a 4 channel amplifier
including 2 stereo amplifiers in a
body. One amplifier is referred to as
amplifier A and the other is amplifier
B. This unit is compatible with a large
variety of systems by combining the
switches and functions described in
the following.
① Fuse
KAC-PS704EX: 25 A x 2
KAC-PS404 / KAC-6407: 30 A
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your
KENWOOD dealer.
② Battery terminal (POWER IN
BATT.)
③ Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to
connect it with all the systems.
④ Ground terminal (GND)
⑤ SPEAKER OUTPUT terminals
(A.ch/B.ch)
• Stereo connections:
When you wish to use the unit as a
stereo amplifier, stereo connections are
used. The speakers to be connected
should have an impedance of 2Ω
or greater. When multiple speakers
are to be connected, ensure that the
combined impedance is 2Ω or greater
for each channel.
• Bridged connections:
When you wish to use the unit as
a high-output amplifier, bridged
connections are used. (Make
connections to the LEFT channel ⊕
and the RIGHT channel ⊖ SPEAKER
OUTPUT terminals.) The speakers to be
connected should have an impedance
of 4Ω or greater. When multiple
speakers are to be connected, ensure
that the combined impedance is 4Ω or
greater.
⑥ INPUT SENSITIVITY control
(A.ch/B.ch)
Default: 0.2 [MAX]
Set this control according to the
pre-output level of the center unit
connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the
<Specifications> in the instruction
manual of the center unit.
⑦ FILTER switch (A.ch)
This switch allow filtering of the speaker
output signals.
• HPF (High-Pass Filter) position:
Only frequencies of 80 Hz or higher are
output.
(Frequencies below 80 Hz are cut.)
• OFF position:
The entire bandwidth is output without
filtering.
⑧ FILTER switch (B.ch)
This switch allow filtering of the speaker
output signals.
• LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower
frequencies than the frequency set with
the “LPF FREQUENCY” control.
• OFF position:
The entire bandwidth is output without
filtering.
⑨ LPF FREQUENCY control (B.ch)
This control adjusts the frequency band
output from this unit.
⑩ LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
⑪ SPEAKER LEVEL INPUT terminal
The output from the genuine-accessory
car stereo up to 50W can be input. The
power is turned on and off as the unit
detects input signal (SIGNAL SENSING
TURN-ON). Therefore it is not necessary
to connect the power control wire.
⑫ Cooling fan (KAC-PS704EX only)
⑬ Power indicator
When the power is turned on, the
Power indicator lights.
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
A.ch B.ch
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
2-channel + Subwoofer system
Système 2 voies + enceinte d’extrêmes graves
Sistema de 2 canales + Altavoz de subgraves
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Genuine-accessory car stereo
(No line output center unit etc.)
Autoradio stéréo d’origine
(Aucune sortie de ligne de l’unité centrale, etc.)
Equipo estéreo suministrado con el automóvil
(No hay unidad central de salida de línea etc.)
NOTE
Do not connect cables and leads to both RCA cable input
jacks and the speaker level input terminals simultaneously,
for this may cause malfunction or damage.
REMARQUE
Ne pas raccorder des câbles ou conducteurs à la fois aux
prises de sortie pour câble RCA et aux prises d'entrée de
haut-parleur car l'appareil risquerait d'être endommagé
ou de mal fonctionner.
NOTA
No conecte simultáneamente cables ni conductores a
las tomas de entrada de cables RCA o a los terminales de
entrada de altavoces porque podría producirse una avería.
Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur /
Color del cable del conector
A channel Left / A canal Gauche /
A canal Izquierdo
Whit e / Blanc / Blanco
Whit e-Black / Blanc-Noir / Blanco-Negro
A channel Right / A canal Droit /
A canal Derecho
Gray / Gris / Gris
Gray-Black / Gris-Noir / Gris-Negro
B channel Left / B canal Gauche /
B canal Izquierdo
Green / Vert / Verde
Green-Black / Vert -Noir / Verde-Negro
B channel Right / B canal Droit /
B canal Derecho
Purple / Violet / Púrpura
Purple-Black / Violet-Noir / Púrpura-Negro
Troubleshooting guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by ref erring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong ⊕/⊖ polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the ⊕/⊖
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<Controls>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
•
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ⊕/⊖.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ⊕et⊖ des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Contrôles>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
•
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
•
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ⊕/⊖ invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ⊕y⊖.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Controles>.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
KAC-PS704EX
Stereo (4 Ω).................70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 Ω)...................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 Ω) ...............................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
KAC-PS404/KAC-6407
Stereo (4 Ω).................40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 Ω)......................................60 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 Ω) ...............................130 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance ...............................4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency response (+0, –3 dB) ..............................20 Hz – 50 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio...........................................................................100 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-24 dB/oct.) (B channel)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.) (A channel) ..........80 Hz
General
Operating voltage ................................14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption KAC-PS704EX .........................................32 A
KAC-PS404/KAC-6407 ......................18 A
Dimensions (W × H × D) ...................................335 × 56 × 204 mm
13-3/16 × 2-3/16 × 8-1/16 inch
Weight KAC-PS704EX ....................................................2.6 kg (5.7 lbs)
KAC-PS404/KAC-6407 ..................................2.5 kg (5.5 lbs)
CTA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
KAC-PS704EX ..................................................70 W × 4
KAC-PS404/KAC-6407 ...............................40 W × 4
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ..................80 dBA
Controls / Raccordements / Conexiones
② Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Right speaker (High pass)
Haut-parleur droit (filtre passe-haut)
Altavoz derecho (paso alto)
Left speaker (high pass)
Haut-parleur gauche (filtre passe-haut)
Altavoz izquierdo (paso alto)
Subwoofer (Bridged)
Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)
Altavoz de subgraves (Puenteada)
For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía
Declaration of Conformity with regard to
the EMC Directive 2014/30/EU
Declaration of Conformity with regard to
the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive EMC 2014/30/EU
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva EMC 2014/30/EU
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
Information on Disposal of Old
Electrical and Electronic Equipment
(applicable for countries that have
adopted separate waste collection
systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin)
cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should be
recycled at a facility capable of handling these items and
their waste byproducts. Contact your local authority f or
details in locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve resources
whilst preventing detrimental effects on our health and
the environment.
Information sur l’élimination des
anciens équipements électriques et
électroniques (applicable dans les
pays qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle
barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme
ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces
produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales
pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront
à conserver les ressources et à nous préserver des leurs
effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Información acerca de la eliminación
de equipos eléctricos y electrónicos
al final de la vida útil (aplicable a los
países que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de
residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con
ruedas tachado no podrán ser desechados como
residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida
útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes. Póngase
en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano.
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve
Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hak-
kında Bilgi (ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri
için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu)
ürünler ev atıkları olarak atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri
ve ürün atıklarını geri dönüştürebilecek bir tesiste
değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın geri
dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makam-
lara müracaat edin. Uygun geri dönüşüm ve atık imha
yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken
kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to
operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Par t 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the
instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ʯʹʩ ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʤʴʹʠʬ ʤʫʬʹʤ ʸʡʣʡ ʲʣʩʮ
.( )ʺʣʸʴʥʮ ʤʴʹʠ ʳʥʱʩʠ ʺʫʸʲʮʡ ʺʥʹʮʺʹʮʹ ʺʥʰʩʣʮʬ ʩʨʰʥʥʬʸ
( X ) ʥʩʬʲ ʭʲ ʤʴʹʠ ʧʴ ʯʥʮʩʱʤ ʭʲ ʭʩʸʶʥʮ ʪʩʬʹʤʬ ʯʺʩʰ ʠʬ
. ʯʹʩ ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʸʦʧʮʬ ʹʩ ʤʬʩʢʸ ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ
ʩʠʥʥʬʤ ʩʸʶʥʺʡʥ ʤʬʠʫ ʭʩʨʩʸʴʡ ʬʴʨʬ ʬʢʥʱʮʤ ʯʷʺʮʡ
.ʭʩʨʸʴ ʺʬʡʷʬ ʺʩʮʥʷʮʤ ʺʥʹʸʤ ʭʲ ʸʹʷ ʥʸʶ ʭʤʬʹ
. ʤʫʬʹʤʥ ʸʥʦʧʩʮ ʭʫʩʬʠ ʡʥʸʷʤ ʸʥʦʧʩʮʤ ʯʷʺʮ ʺʥʣʥʠ
ʺʥʲʴʹʤ ʲʥʰʮʬʥ ʭʩʡʠʹʮ ʸʮʹʬ ʥʸʦʲʩ ʭʩʺʥʠʰ ʤʴʹʠʬ
. ʤʡʩʡʱʤ ʬʲʥ ʥʰʺʥʠʩʸʡ ʬʲ ʺʥʩʬʩʬʹ
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
KAC-PS704EX
Stéréo (4 Ω).................70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stéréo (2 Ω)...................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Pont (4 Ω).......................................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
KAC-PS404/KAC-6407
Stéréo (4 Ω).................40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stéréo (2 Ω)......................................60 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Pont (4 Ω).......................................130 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ........................ 20 Hz – 50 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA) ..................................................0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit ..........................................................................100 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-24 dB/oct.) (canal B)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.) (canal A) ...80 Hz
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé KAC-PS704EX ....................................................32 A
KAC-PS404/KAC-6407 .................................18 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................335 × 56 × 204 mm
13-3/16 × 2-3/16 × 8-1/16 pouce
Masse KAC-PS704EX ......................................................2,6 kg (5,7 lbs)
KAC-PS404/KAC-6407 ....................................2,5 kg (5,5 lbs)
CTA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
KAC-PS704EX ..................................................70 W × 4
KAC-PS404/KAC-6407 ...............................40 W × 4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ........................80 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
KAC-PS704EX
Estereofónicas (4 Ω)........70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Estereofónicas (2 Ω)...........................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Puenteada (4 Ω) ...................................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
KAC-PS404/KAC-6407
Estereofónicas (4 Ω)........40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Estereofónicas (2 Ω)..............................60 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Puenteada (4 Ω) ...................................130 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) ....................... 20 Hz – 50 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-24 dB/octava) (canal B)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos(-12 dB/octava)(canal A) ...80 Hz
General
Tensión de funcionamiento
.........................................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo KAC-PS704EX .................................................................... 32 A
KAC-PS404/KAC-6407 .................................................18 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ...
335 × 56 × 204 mm
13-3/16 × 2-3/16 × 8-1/16 pulgada
Peso KAC-PS704EX ........................................................2,6 kg (5,7 libras)
KAC-PS404/KAC-6407 .....................................2,5 kg (5,5 libras)
CTA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N
KAC-PS704EX ..................................................70 W × 4
KAC-PS404/KAC-6407 ...............................40 W × 4
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) .....................80 dBA
Ceci est un ampli ficateur à 4
canaux avec deux amplificateurs
stéréophoniques en un élé-
ment; l’un appel é Amplificateur
A, l’aut re Ampli ficateur B. Cet
appareil est compatible avec
diverses configurations de chaîne,
simplement en sélectionnant les
posit ions des commuta teurs et l es
fonctions comme indi qué ci-après.
① Fusi bl e
KAC-PS704EX: 25 A x 2
KAC-PS404 / KAC-6407: 30 A
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce,
etc., contacter votre agent KENWOOD.
② Borne POWER IN BATT. (alimen-
tation)
③ Borne P.CON (fil de commande
d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation.
Assurez-vous de le connecter à l’en-
semble des dif férents systèmes.
④ Borne GND (masse)
⑤ Bornes SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme ampli-
ficateur stéréo, des connections
stéréo doivent être utilisées. Les haut-
parleurs à connecter doivent avoir une
impédance de 2 ohms ou supérieure.
Lorsque plusieurs haut-parleurs
doivent être connectés, s’assurer que
l’impédance combinée soit de 2 ohms
ou supérieure pour chaque canal.
• Connexions en pont :
Pour l’utilisation de l’appareil comme
amplificateur à haute puissance de
sortie, des connections en pont
doivent être utilisées. (Faire les
connexions aux bornes SPEAKER
OUTPUT du canal gauche (LEFT) ⊕ et
du canal droit (RIGHT) ⊖.) Les haut-
parleurs à connecter doivent avoir
une impédance de 4 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs
doivent être connectés, s’assurer que
l’impédance combinée soit de 4 ohms
ou supérieure.
⑥ Commande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch)
Défaut: 0.2 [MAX]
Régler cette commande selon le
niveau de pré-sortie de l’unité centrale
branché à cet amplifi cateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécif ications>
du manuel des instructions de l’unité
centrale à propos du niveau de pré-
sortie.
⑦ Commutateur FILTER (A.ch)
Ce commutateur est destinés au
filtrage des signaux de sor tie des haut-
parleurs.
• Position HPF (filtr e passe-haut):
Seules des fréquences égales ou
supérieures à 80 Hz sont émises. (Les
fréquences inférieures à 80 Hz sont
supprimées.)
• Position OFF :
Le filtre n’agit pas, autrement dit tout
le spec tre des fréquences es t présent
en sortie.
⑧ Commut ateur FILTER (B.ch)
Ce commutateur est destinés au
filtrage des signaux de sor tie des haut-
parleurs.
• Position LPF (filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences
inférieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande «LPF
FREQUENCY».
• Position OFF :
Le filtre n’agit pas, autrement dit tout
le spec tre des fréquences es t présent
en sortie.
⑨ Commande LPF FREQUE NCY
(B.ch)
Cette commande permet de régler la
bande de fréquence en sorti e de cet
appareil.
⑩ Borne LINE IN (entr ée de ligne)
(A.ch/B.ch)
⑪ Borne SPEAKER LEVEL INPUT
(niveau haut-parleur)
La puissance de sortie maximum de
l’autoradio stéréo d’origine ne doit
pas dépasser 50W. L’alimentation est
activée et désactivée lorsque l’appareil
détecte le signal d’entrée (SIGNAL
SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il
n’est pas nécessaire de connec ter le
câble de commande de l’alimentation.
⑫ Ventilateur de refroidissement
(KAC-PS704 EX uniquement)
⑬ Indicateur d ’alimentation
Lorsque l’alimentation est activée,
l’indicateur d’alimentation s’illumine.
Este es un amplificador de 4 cana-
les con dos amplificadores estéreo
en un mismo cuerpo. Uno de los
amplificadores recibe el nombre
amplificador A y el otro el de
amplificador B. Combinando los
conmutadores y las funciones des-
critas a continuación, esta unidad
amplificadora es compatible con
una amplia gama de sistemas.
① Fusible
KAC-PS704EX: 25 A x 2
KAC-PS404 / KAC-6407: 30 A
NOTA
Si no puede encontrar el fusible
de la capacidad especificada en su
almacén etc., consulte su distribuidor
KENWOOD.
② Terminal POWER IN BAT T. (ali-
men tación)
③ Terminal P.CON (control de
corriente)
Controla la conexión / desconexión de
la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad.
Asegúrese de conectarlo con todos los
sistemas.
④ Terminal GND (tierra)
⑤ Terminales SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como
un amplificador estereofónico, usted
deberá utilizar conexiones estereofóni-
cas. Los altavoces a conectar deberán
tener una impedancia de 2 ohmios
o mayor. Cuando vaya a conectar
múltiples altavoces, asegúrese de que
la impedancia combinada sea de 2
ohmios o mayor para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador de alta potencia, usted
deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los termina-
les de salida de altavoces (SPEAKER
OUTPUT) de los canales izquierdo
(LEFT) ⊕ y derecho (RIGHT) ⊖
.) Los
altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
⑥Control INPUT SENSITIVITY (sen-
sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch)
Predeterminado: 0.2 [MAX]
Ajustar este control de acuerdo con el
nível de presalida de la unidad central
conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del
manual de instrucciones de la unidad
central con respecto al nível de pre-
salida.
⑦ Conmutador FILTER (A.ch)
Este conmutador permite filtrar las
señales de salida de los altavoces.
• Posición HPF (filtro de paso
alto):
Sólo salen las frecuencias de 80 Hz o
superiores. (Se cortan las frecuencias
inferiores a 80 Hz.)
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin fil-
tración.
⑧ Conmutador FILTER (B.ch)
Este conmutador permite filtrar las
señales de salida de los altavoces.
• Posición LPF (filtro de paso
bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más bajas que la f recuencia ajusta-
da con el control “LPF FREQUENCY”.
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin fil-
tración.
⑨ Control LPF FREQUENCY (B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda
de frecuencia de esta unidad.
⑩ Terminal LINE IN (entrada de
linea) (A.ch/B.ch)
⑪ Terminal SPEAKER LEVEL INPUT
(entrada de altavoz)
El equipo estéreo suministrado con el
automóvil deberá tener una potencia
de salida máxima no superior a 50W.
La alimentación se enciende y apaga
conforme la unidad detecte una señal
de entrada (SIGNAL SENSING TURN-
ON). Por lo tanto no es necesario
conectar el cable de control de
alimentación.
⑫ Ventilador de refrigeración
(KAC-PS704EX solamente)
⑬ Indicador de potencia
Cuando la alimentación se activa, el
indicador de potencia se ilumina.