
Pour éviter toute  blessure  et / ou incendie,  veuillez 
prendre les précautions suivantes:
•  Le montage et le câblage  de ce produit  nécessite des 
compétences  et de l’expérience.  Pour  des  raisons  de 
sécurité, laissez  un professionnel eectuer le travail  de 
•  Si  vous  prolongez  un  câble  de batterie  ou  de masse, 
assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un 
câble compris entre 14 mm
4)  afin  d’éviter  tout  risque  de  détérioration  ou  d’en-
dommagement du revêtement des câbles.
•  Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser 
d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou 
un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
•  Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une 
odeur  bizarre,  mettez immédiatement  l’appareil  hors 
tension et consultez un revendeur KENWOOD.
•  Ne pas  toucher l’appareil quand il est  en  service car 
la  température  de  sa  surface  est  susamment  élevée 
pour provoquer des brûlures.
Pour  éviter  tout  dommage  à  l’appareil,  veuillez 
prendre les précautions suivantes:
•  Bien  vérier  que  l’appareil  est  raccordé à  une  source 
d’alimentation  CC  de  12 V  avec  raccordement  de 
•  N’ouvrez  pas  le  couvercle  supérieur  ou  inférieur  de 
•  N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé direc-
tement  à  la  lumière du  soleil, à une chaleur  excessive 
ou à l’humidité.  Evitez aussi les  endroits  trop poussié-
reux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
•  Lors du remplacement d’un fusible, utilisez  seulement 
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un 
fusible  d’une  valeur diérente  peut  être  la  cause d’un 
mauvais fonctionnement de votre appareil.
•  Pour  éviter  les  courts-circuits  lors  du  remplacement 
d’un fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.
•  Si vous  rencontrez  des  problèmes pendant  l’installa-
tion, consultez votre revendeur KENWOOD.
•  Si  l’appareil semble  ne pas  fonctionner  correctement, 
consultez votre revendeur KENWOOD.
Si  la surface  de l’appareil sale, l’essuyer avec un  chion 
au  silicone ou  un  chion doux  et  sec après  avoir éteint 
N’essuyez  pas  le  panneau  avec  un  tissu  rugueux  ou 
imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à pein
ture ou de l’alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau 
et / ou écailler les lettres d’informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le 
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est pré
férable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
La fonction de protection se met en service dans les cas 
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de 
l’appareil  lui-même  et  des  haut-parleurs de  manière  à 
Lorsque la fonction  de  protection  est  déclenchée,  l’indi-
cateur d’alimentation s’éteint et l’amplicateur s’arrête de 
•  Si  un  cordon  de  liaison  aux  haut-parleurs  est  en 
•  Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
•  Une tension continue est appliquée sur les sorties vers 
les haut-parleurs en raison  d’un défaut de fonctionne-
•  Lorsque la température interne  est  trop  élevée et que 
l’appareil ne fonctionne pas.
•  Pour  cette  unité,  brancher  le  cordon  de  la  batterie 
directement  à  la  batterie.  Si  celui-ci  est  connecté  à 
l’installation  électrique du  véhicule,  l’installation peut 
•  Si  un  ronronnement  se  fait  entendre  dans  les  haut-
parleurs lorsque le moteur tourne, xer un ltre antipa-
rasite de ligne (en option) au câble de la batterie.
•  Utiliser  un  passe-câble de  manière  que le  cordon ne 
soit pas en contact avec le tablier.
•  Relier les ls de masse à une partie métallique du châs-
sis du  véhicule  qui  soit en mesure de jouer  le  rôle  de 
masse électrique  et  donc de  laisser  passer le  courant 
vers le pôle négatif ⊖ de la batterie. Ne pas mettre l’ap-
pareil sous tension si les ls de masse ne sont pas reliés.
•  Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant 
le  cordon  d’alimentation situé  près  de la  batterie.  Ce 
fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légè-
rement supérieur à celui de l’unité.
•  En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, 
il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation élec-
trique pour voiture (ininammable). (Utiliser un cordon 
d’alimentation d’un diamètre  câble  compris entre  14 
•  Lorsque plus  d’un amplicateur de puissance doivent 
être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation 
et  un  fusible de  sécurité dont  la  limite  de  tension est 
supérieure  au  courant  total  maximum  tiré  par  chaque 
  Sélection des haut-parleur
•  L’utilisation de haut-parleurs  d’une  puissance  d’entrée 
inférieure  à la  puissance de  sortie  de  l’amplificateur 
peut  provoquer  un  dégagement  de  fumée  ou  une 
•  Utiliser des haut-parleur dont l’impédance est de mini-
mum 2 Ω. Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être 
utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur 
et  connecter  ensuite  les  haut-parleur  appropriées  à 
To  prevent injury or re, take  the following precau-
•  Mounting and wiring this  product  requires skills and 
experience.  For safety’s  sake, leave  the mounting and 
wiring work to professionals.
•  When extending the ignition, battery, or ground wires, 
make  sure  to  use  automotive-grade  wires  or  other 
wires  with  the  range  of  14 mm
(AWG 4) to prevent wire  deterioration  and  damage  to 
•  To prevent a short circuit, never put or leave any metal-
lic objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
•  If  the  unit  starts  to  emit  smoke  or  strange  smells, 
turn  off  the  power  immediately  and  consult  your 
•  Do  not  touch  the  unit  during  use  because  the  sur-
face  of  the  unit  becomes hot and may  cause  burns if 
To prevent damage  to the machine, take  the follow-
•  Be sure the unit is connected to a 12 V DC power sup-
ply with a negative ground connection.
•  Do not open the top or bottom covers of the unit.
•  Do  not  install  the  unit  in  a  spot  exposed  to  direct 
sunlight  or  excessive  heat  or  humidity.  Also  avoid 
places  with too  much dust  or  the  possibility of  water 
•  When  replacing a  fuse,  only use a  new  one with  the 
prescribed  rating.  Using  a  fuse with the  wrong rating 
may cause your unit to malfunction.
•  To prevent  a  short circuit  when  replacing  a  fuse,  rst 
disconnect the wiring harness.
•  If you experience problems during installation, consult 
•  If the unit does not seem to be working right, consult 
If the front panel gets dirty, turn o the power and wipe 
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth damp-
ened by volatile solvents such as paint thinner and alco-
hol. They can  scratch the  surface  of  the  panel  and / or 
cause the indicator letters to peel o.
When the  unit  is  used  in the  ACC ON  position without 
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after 
The  protection  function  is  activated  in  the  following 
This  unit  is  equipped  with  a  protection  function  for 
protecting this unit and your speakers from various acci-
dents or problems that can occur.
When  the protection  function  is  triggered,  the  power 
indicator goes o and the amplier stops operating.
•  When a speaker wire may be short-circuited.
•  When a speaker output contacts ground.
•  When the unit malfunctions and a DC signal is sent to 
•   When  the  internal temperature is high and unit  won’t 
•  Take the battery wire for this unit directly from the bat-
tery. If it’s connected to the  vehicle’s wiring harness,  it 
can cause blown fuses etc.
•  If a buzzing noise is heard from the speakers when the 
engine is running, connect a line noise lter (optional) 
to each of the battery wire.
•  Do  not  allow  the wire to directly  contact  the  edge of 
the iron plate by using Grommets.
•  Connect  the  ground  wire  to  a  metal  part  of  the car 
chassis that acts  as  an electrical ground  passing elec-
tricity to the battery‘s negative ⊖ terminal. Do not turn 
the power on if the ground wire is not connected.
•  Be sure  to  install a  protective  fuse in  the  power  cord 
near  the  battery. The  protective  fuse  should  be  the 
same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat 
•  For  the  power  cord  and ground,  use  a  vehicle  type 
(reproof) power wring cord. (Use a power wiring cord 
•  When more than one power amplier are going to be 
used,  use  a  power  supply wiring  wire  and  protective 
fuse of greater current-handling capacity than the total 
maximum current drawn by each amplier.
•  Using  speakers  with  smaller  input  ratings  than  the 
amplier’s output power would result in smoke gener-
ation or equipment failure.
•  Use speakers that have an impedance of 2 Ω or greater. 
When  more  than  one  set of speakers are going  to  be 
used, calculate the combined impedance of the speak-
ers and then connect suitable speakers to the amplier.
CLASS D MONO POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR MONO CLASSE D
AMPLIFICADOR DE POTENCIA CLASE D MONOFÓNICO
 B5A-4580-00 (W)© 2024 JVCKENWOOD Corporation
Para evitar el riesgo de lesiones y / o fuego, observe 
las siguientes precauciones:
•  La  instalación  y  cableado  de  este producto  requiere 
de  habilidad y experiencia. Por motivos  de  seguridad, 
deja  la  labor de  instalación  y  montaje  en  manos  de 
•  Cuando  extienda los cables de  la  batería  o  de  masa, 
asegúrese de  utilizar cables  para  automóviles  u  otros 
cables  que  tengan un  área de  14  mm
 (AWG 4), para evitar el deterioro del cable y daños 
•  Para evitar cortocircuitos,  nunca coloque ni  deje obje-
tos metálicos  (por  ejemplo,  monedas o  herramientas 
metálicas) dentro de la unidad.
•  Si nota que la  unidad  emite  humos u olores extraños, 
desconecte inmediatamente la alimentación y consulte 
con su distribuidor KENWOOD.
•  No  toque  el  aparato  mientras  lo  utiliza  porque  su 
supercie se calienta y puede causar quemaduras si se 
Para evitar daños  en la unidad, tome las siguientes 
•  Asegúrese de que la unidad está conectada a un sumi-
nistro de alimentación de CC de 12 V con una conexión 
de toma de tierra negativa.
•  No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
•  No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa 
del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo 
evite los lugares  muy polvorientos o sujetos  a  salpica-
•  Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
mente uno del régimen  prescrito. El uso de un fusible 
de  régimen incorrecto podría  ocasionar un  funciona-
miento defectuoso de la unidad.
•  Para evitar  cortocircuitos  mientras  sustituye  el  fusible, 
desconecte previamente el mazo de conductores.
•  Si tiene problemas durante la instalación, consulte con 
•  Si  la  unidad no  está  funcionando  correctamente, con
sulte con su distribuidor KENWOOD.
Si la supercie de la unidad está sucia, apague la unidad y 
limpie con un paño siliconado suave y seco.
No  limpie  el  panel  con  un  paño  áspero  o  humedecido 
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura 
o alcohol. Su uso podría rayar la supercie del panel y / o 
hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la  unidad  se  utiliza  en la  posición  ACC  ON  sin 
conectar el motor,  agota  la batería. Utilícelo después de 
La  función  de  protección  se  activa  en  los  casos 
Este  aparato está equipado  con una función  de  protec-
ción  que protege  el  aparato  y  los altavoces  de diversos 
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando  la  función  de  la  protección  está  activada,  el 
indicador  de  potencia  se  apaga  y  el  amplificador  se 
•  Cuando  un cable  de  altavoz  puede  estar  cortocircui-
•  Cuando la salida de un altavoz  entra  en  contacto  con 
•  Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de 
DC a la salida de los altavoces.
•   Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no 
•  Lleve el cable de la batería de esta unidad directamente 
desde  la  propia  batería.  Si  se  conectara  al  arnés  del 
cableado  del vehículo,  puede  provocar  daños  en los 
•  Si se  produce  un  ruido de  zumbido por  los  altavoces 
mientras  funciona el  motor,  conecte un filtro  de  ruido 
de  línea  (vendido  por  separado)  a  cada  cable  de  la 
•  No permita que el cable entre en contacto directo con 
el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
•  Conecte los cables  de masa a una  parte del chasis del 
automóvil  que actúe  como puesta a  masa por donde 
pase  la  electricidad  hasta  el  borne  negativo
batería. No conecte la alimentación si no están conecta
•  Asegúrese  de  instalar  un  fusible  de  protección  en  el 
cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo 
debería tener la misma capacidad que el de la unidad o 
•  Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de 
corriente  para  vehículos  (ignífugo).  (Utilice  un  cable 
de fuerza con un diámetro entre 14 mm
•  Cuando  desee  utilizar  más  de  un  amplificador  de 
potencia, utilice un cable de suministro de alimentación 
y un fusible de protección de una capacidad de soporte 
de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada 
•  La utilización de altavoces con entradas nominales más 
pequeñas  que  la  potencia de  salida  del  amplicador 
podría ser la causa de que se generara humo o fallos en 
•  Utilice altavoces que posean una impedancia de 2Ω o 
más. Cuando desee utilizar más de un juego de altavo-
ces, calcule la impedancia combinada de estos altavo-
ces y  luego  conecte  adecuadamente  los altavoces  al 
Precauciones de seguridad
Connections / Raccordements / ConexionesInstallation / Installation / Instalación
  Remove the ignition key and disconnect the negative 
terminal of the battery to prevent short circuits.
  Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative 
 de la batterie pour éviter les court-circuits.
  Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo 
 de la batería para evitar cortocircuitos.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the ⊖ terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the 
vehicle. Consult your dealer for further details.
Dans un véhicule équipé d’un ordinateur, lorsque vous retirez la borne ⊖ de la batterie, la mémoire peut disparaître ou un défaut peut se produire dans le système élec-
trique du véhicule. Consultez votre revendeur pour de plus amples détails.
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal ⊖ de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema eléc-
trico del vehículo. Consulte a su proveedor para obtener más detalles.
Dual voice coil subwoofer / Haut-parleurs d’extrêmes graves à 
bobine double voix / Altavoz de subgraves de bobina de voz doble
Particular attention must be given to making 
good electrical contact at the amplier-out-
put and speaker terminals.
Poor or loose connections  can  cause spark-
ing  or burning  at  the  terminals  because  of 
the  very high  power that  the amplier can 
•  If  sound  is  not  output  normally,  imme-
diately  turn  power  off  and  check 
•  Be sure to turn the power o before chang-
ing the setting of any switch.
•  If the  fuse blows,  check  wires  for  shorts, 
then replace the fuse with one of the same 
•  Check that no unconnected wires or con-
nectors are touching the car body. Do not 
remove  caps  from unconnected  wires  or 
connectors to prevent short circuits.
•  Connect the  speaker  wires to appropriate 
speaker connectors separately. Sharing the 
negative wire  of the speaker or grounding 
speaker wires to the metal body of the car 
can cause this unit to fail.
•  After  installation,  check  that  the  brake 
lamps, turn  signal  lamps  and  windshield 
Veillez  à ce  que  le  contact  électrique  à  la 
sortie  de  l’amplificateur  et  aux  prises  des 
enceintes soit bien établi.
Un mauvais  branchement  ou  un  branche-
ment lâche peut causer des étincelles ou un 
réchauement  des  prises  du  fait  de  la très 
grande puissance de l’amplicateur.
•  En cas d’anomalie, mettre immédiatement 
l’appareil  hors  tension  et  vérier  tous  les 
•  Veiller  à  mettre  l’appareil  hors  ten-
sion  avant  de  changer  la  position  des 
•  Si  le  fusible  saute, vérier  si les  câbles ne 
sont  pas  court-circuités,  et  remplacer 
le  fusible  par  un  autre  fusible  de  même 
Vérier qu’aucun câble ou connecteur non 
raccordé  ne  touche  la  carrosserie  de  la 
voiture.  Ne pas retirer  les  capuchons  des 
câbles  ou  connecteurs non raccordés  an 
d’éviter tout courtcircuit.
•  Raccorder séparément les câbles de haut-
parleur  aux  connecteurs  de haut-parleur 
appropriés. La  mise en  commun du câble 
négatif  d’un  haut-parleur  ou  des  fils  de 
masse  des  haut-parleurs  à  la  carrosserie 
métallique  de  la  voiture  pourrait  rendre 
•  Après l’installation, vérier que les voyants 
de frein, les clignotants et les essuie-glace 
fonctionnent correctement.
Debe ponerse especial atención para que se 
haga un buen contacto eléctrico en la salida 
del amplicador  y  en  los  terminales  de los 
Las conexiones mal hechas o las conexiones 
ojas pueden  causar chispas o quemaduras 
en los  terminales debido a la potencia  muy 
alta que puede suministrar el amplicador.
•  Si el sonido no sale normalmente,  desco-
necte  inmediatamente  la  alimentación  y 
compruebe las conexiones.
•  No  se olvide  de desconectar la  alimenta-
ción  antes  de  cambiar el ajuste  de  cual-
•  Si el fusible se quema, compruebe que no 
haya un  cortocircuito en los cables, luego 
cambie  el  fusible  por  uno  que  tenga  el 
Verifique  que  ninguno  de  los  cables  o 
conectores  que  están  sin  conectar  se 
encuentren  tocando la carrocería del auto-
móvil.  No  retire las  tapas  de los  cables  o 
conectores que están sin conectar para evi-
tar de que se produzcan cortocircuitos.
•  Conecte  los  cables  del  altavoz  a  los 
conectores adecuados  del altavoz separa-
damente. La puesta en contacto de termi-
nales de altavoces distintos, o  la conexión 
como toma de tierra  de los terminales del 
altavoz  al  coche  del  automóvil,  pueden 
causar daños a la unidad.
Después de  la instalación,  compruebe que 
las  lámparas  del  freno, luces de destello  y 
limpiaparabrisas funcionar correctamente.
Power control wire; for “RCA INPUT connection”
Câble de commande de l’alimentation; pour «Raccordement RCA INPUT»
Cable de control de alimentación; para “C CA INPUT”
  Power wire and speaker wire connection
  Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
  Conexión del cable de alimentación y del altavoz
Since  there  are  large  variety  of  settings  and 
connections possible according to applications, 
read  the instruction manual  well to select  the 
proper setting and connection.
1.  Remove  the  ignition  key  and  disconnect 
 terminal  of  the  battery to 
2.  Set  the  unit  according  to  the  intended 
3.  Remove the Dressing cover.
4.  Connect the  input and output wires of the 
5.  Connect the speaker wires.
6.  Connect  the  power  wire,  power  control 
wire  and  grounding  wire  following  this 
7.  Install the installation ttings in the unit.
9.  Attach the Dressing cover.
•  Do  not  install  in  the  below  locations; 
(Unstable  location,  In  a  location  that  inter-
feres with driving, In a location that gets wet, 
In a dusty location, In a place that gets hot, In 
a place that gets direct sunlight, In a location 
that gets hit by hot air)
•  Do  not  install  the  unit  under  the  carpet. 
Otherwise heat build-up occurs and the unit 
•  Install  this  unit  in  a  location  which  allows 
heat to easily dissipate. Once installed, do not 
place any object on top of the unit.
•  The surface temperature of the amplier will 
become  hot during  use. Install  the amplier 
in  a  place  where  people,  resins, and  other 
substances that are sensitive to heat will not 
come into contact with it.
•  When  making  a  hole  under  a  seat,  inside 
the  trunk,  or somewhere  else  in the vehicle, 
check that there is nothing hazardous on the 
opposite  side  such as a gasoline tank,  brake 
pipe, or wiring harness, and be careful not to 
cause scratches or other damage.
•  Do not install near the dashboard, rear tray, or 
•  The installation to the vehicle should securely 
fasten the unit to a place in which it will not 
obstruct  driving.  If  the  unit  comes  off  due 
to a shock and hits a person or safety part, it 
may cause injury or an accident.
•  After installing  the unit, check  to make  sure 
that electrical equipment  such as  the brake 
lamps, turn signal lamps and windshield wip-
Etant donné que  le  nombre de réglages et de 
raccordements est  assez  important,  il importe 
de prendre pleinement connaissance du mode 
1.  Retirer  la  clé  de  contact  et  débrancher  la 
borne négative ⊖ de la batterie pour éviter 
2.  Régler l’appareil en fonction  de  l’utilisation 
4.  Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de 
5.  Raccorder les câbles de haut-parleur.
6.  Relier,  dans l’ordre,  le câble d’alimentation, 
le câble de commande d’alimentation et le 
7.  Mettre en place les accessoires d’installation 
10. Raccorder  la  borne  négative ⊖ de  la 
•  Ne pas  procéder à l’installation  de l’appareil 
si  vous  trouvez  dans  l’un  des lieux  suivants; 
(Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule 
peut  être gênée,  Lieu  exposé  à  l’humidité, 
Lieu  exposé  à  la  poussière, Lieu  surchaué, 
Lieu exposé directement à la lumière du jour, 
Lieu exposé à l’air chaud)
•  Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, 
etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’en-
Installer  cet  appareil  à  un  emplacement  tel 
que  la  chaleur  puisse  se  dissiper  aisément. 
Après  l’installation, ne placer aucun objet  sur 
•  La surface de l’amplicateur va chauer pen-
dant  l’utilisation.  Installer  l’amplificateur  à 
un endroit où  des passagers, de  la résine ou 
d’autres  substances  sensibles  à  la  chaleur 
n’entreront pas en contact avec lui.
Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’inté-
rieur du core  ou partout ailleurs dans le véhi-
cule, vérier s’il  n’y a  pas d’élément dangereux 
de l’autre côté, tel qu’un réservoir à  carburant, 
une  conduite  de  frein,  une  gaine  de  câbles, 
et faire attention de ne  pas  faire  de  gries ou 
Ne  pas  l’installer  près  du  tableau  de  bord,  de 
la  plage  arrière  ou  d’éléments  de  sécurité  de 
Lors  de  l’installation  dans un véhicule,  l’appareil 
doit  être  fermement fixé  à  un  endroit  ou il ne 
gênera pas  la conduite.  Si  l’appareil se  détache 
suite  à  un  choc  et  heurte quelqu’un ou un élé
ment de  sécurité, il  peut occasionner des  bles-
•  Après installation de  l’appareil, s’assurer  que 
les  différents  équipements  électriques  tels 
que lampes  frein  et  les  clignotants  de  direc-
tion fonctionnent normalement.
 Procedimiento de instalación
Como  se  puede  hacer  una  gran  variedad  de 
ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea 
atentamente  el  manual  de  instrucciones  para 
seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
1.  Retire la  llave  de  encendido  y  desconecte 
el  terminal  negativo ⊖ de  la  batería  para 
2.  Prepare el aparato según el uso que vaya a 
3.  Quite la cubierta de adorno.
4.  Conecte  los  cables  de  entrada  y  salida de 
5.  Conecte los cables del altavoz.
6.  Conecte  el  cable de  alimentación,  el  cable 
de  control  de  alimentación  y  el  cable  de 
7.  Coloque los elementos de instalación en la 
9.  Coloque la cubierta de adorno.
10. Conecte  la  terminal  negativa ⊖ de  la 
•  No instale el equipo en las  siguientes  ubica-
ciones; (Ubicación inestable;  En un lugar que 
interera a  la conducción;  En  un lugar en  el 
que pueda  mojarse; En un  lugar con exceso 
de polvo; En un lugar en el que pueda recalen-
tarse; En un lugar en el que reciba la luz directa 
del sol; En un lugar situado en el ujo de aire 
•  No  utilice  el  aparato bajo una alfombra  por-
que en  caso  contrario, éste  podría  sobreca-
•  Instale  este  aparato  en  un  lugar  donde  el 
calor  pueda  disiparse  fácilmente.  Una  vez 
instalado, no ponga nada sobre él.
•  La temperatura de la supercie del amplica-
dor se elevará durante su uso. Instale el ampli-
cador en un  lugar seguro  donde  personas, 
resinas y otras substancias sensibles al calor no 
entren en contacto con esta supercie.
•  Cuando haga un oricio bajo el asiento o  en 
el  portaequipajes  o  en  algún  otro  lugar  del 
vehículo, verique que no existan objetos peli-
grosos al lado opuesto tales como un tanque 
de gasolina,  tubo  del  freno,  o  los  alambres 
del  cableado del  coche y  tenga cuidado de 
no rayar las piezas del vehículo o causar algún 
No lo instale cerca del panel de controles, ban-
deja trasera, o piezas de seguridad del colchón 
•  La  instalación de esta unidad debe  ser  reali-
zada en  un  lugar  donde  no  estorbe la  con-
ducción.  Si la  unidad  se  sale  de  su posición 
debido a un choque y golpea a una persona 
o a alguna pieza de seguridad, puede causar o 
•  Después de  instalar  el aparato, cerciórese  de 
que  los  equipos  eléctricos  (luces  de  freno, 
intermitentes  y  limpiadores)  funcionen 
To  prevent  fire  caused  by  a  short  in  the 
wiring,  connect  a  fusible  link  or  breaker 
nearby the battery’s positive terminal.
Pour éviter tout incendie dû à un court-cir-
cuit, insérer un fusible ou un coupecircuit 
à proximité de la borne de la batterie.
Para  evitar incendios  producidos por  cor-
tocircuitos  en  el  cableado,  conecte  un 
fusible o cortacircuito entre la batería y los 
terminales de la batería.
  Dimensions / Dimensions / Dimensiones
  Accessories / Accessoires / Accesorios
Speaker level input cable
Câble d’entrée de niveau d’enceinte
Cable de entrada del nivel de altavoces
Installatio etc. (thickness: 15 mm or more)
Tableau d’ins tion, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)