AFTER MARKET
HEAD UNIT
220 mm (8-11/16”)
169 mm (6-5/8”)
35 mm (1-3/8”)
Power control wire; for "RCA INPUT connection"
Câble de commande de l’alimentation; pour "Raccordement RCA INPUT"
Cable de control de alimentación; para "Conexión RCA INPUT"
Précautions de sécurité
 AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez 
prendre les précautions suivantes:
•  Le montage et le câblage de ce produit nécessite des 
compétences et de l’expérience. Pour des raisons de 
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de 
montage et de câblage.
•  Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, 
assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un 
câble compris entre 14 mm
2 (AWG 6) et 21 mm2 (AWG 4) 
afin d’éviter tout risque de détérioration ou d’endomma-
gement du revêtement des câbles.
•  Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser 
d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou 
un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
•  Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une 
odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors ten-
sion et consultez un revendeur KENWOOD.
•  Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la 
température de sa surface est suffisamment élevée pour 
provoquer des brûlures.
 ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez 
prendre les précautions suivantes:
•  Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source 
d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse 
négative.
•  N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de 
l’appareil.
•  N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directe-
ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à 
l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où 
l’appareil risque d’être éclaboussé.
•  Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement 
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un 
fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un 
mauvais fonctionnement de votre appareil.
•  Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un 
fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
•  Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, 
consultez votre revendeur KENWOOD.
•  Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement, 
consultez votre revendeur KENWOOD.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au sili-
cone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.
 ATTENTION
N’essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-
gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture 
ou de l’alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou 
écailler les lettres d’informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le 
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est pré-
férable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas 
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de 
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à évi-
ter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indi-
cateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrête de 
fonctionner.
•  Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-
circuit.
•  Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
•  Une tension continue est appliquée sur les sorties vers 
les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionne-
ment de l’appareil.
•  Lorsque la température interne est trop élevée et que 
l’appareil ne fonctionne pas.
Câblage
•  Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-
tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation 
électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.
•  Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-
site de ligne (en option) au câble de la batterie.
•  Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit 
pas en contact avec le tablier.
•  Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis 
du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse 
électrique et donc de laisser passer le courant vers le 
pôle négatif ⊖ de la batterie. Ne pas mettre l’appareil 
sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
•  Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le 
cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible 
doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement 
supérieur à celui de l’unité.
•  En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il 
est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique 
pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimen-
tation d’un diamètre câble compris entre 14 mm
2 (AWG 6) 
et 21 mm2 (AWG 4).) 
•  Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être 
utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un 
fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure 
au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
Sélection des haut-parleur
•  L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée 
inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut 
provoquer un dégagement de fumée ou une panne de 
l’équipement.
•  L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit 
être de 2  minimum (pour des connexions stéréo) ou de 
4  minimum (pour des connexions en pont). Lorsque plus 
d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer l’impédance 
combinée des haut-parleur et connecter ensuite les haut-
parleur appropriées à l’amplificateur.
  <Exemple>
Precauciones de seguridad
 ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe 
las siguientes precauciones:
•  La instalación y cableado de este producto requiere de 
habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja 
la labor de instalación y montaje en manos de profesio-
nales.
•  Cuando extienda los cables de la batería o de masa, 
asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros 
cables que tengan un área de 14 mm (AWG 6) a 21 
mm (AWG 4), para evitar el deterioro del cable y daños 
en su revestimiento.
•  Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos 
metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metá-
licas) dentro de la unidad.
•  Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, 
desconecte inmediatamente la alimentación y consulte 
con su distribuidor KENWOOD. 
•  No toque el aparato mientras lo utiliza porque su super-
ficie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
 PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes 
precauciones:
•  Asegúrese de que la unidad está conectada a un sumi-
nistro de alimentación de CC de 12V con una conexión 
de toma de tierra negativa.
•  No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
•  No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa 
del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo 
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicadu-
ras de agua.
•  Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible 
de régimen incorrecto podría ocasionar un funciona-
miento defectuoso de la unidad.
•  Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, 
desconecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
•  Si tiene problemas durante la instalación, consulte con 
su distribuidor KENWOOD.
•  Si la unidad no está funcionando correctamente, con-
sulte con su distribuidor KENWOOD.
Limpieza de la unidad
Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y 
limpie con un paño siliconado suave y seco.
 PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido 
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura 
o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o 
hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin 
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de 
arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos siguien-
tes:
Este aparato está equipado con una función de protec-
ción que protege el aparato y los altavoces de diversos 
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el 
indicador de potencia se apaga y el amplificador se inte-
rrumpe.
•  Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
•  Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con 
masa.
•  Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de 
DC a la salida de los altavoces.
•  Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no 
funcione.
Cableado
•  Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen-
te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del 
cableado del vehículo, puede provocar daños en los 
fusibles, etc.
•  Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces 
mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de 
línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.
•  No permita que el cable entre en contacto directo con 
el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
delas de caucho.
•  Conecte los cables de masa a una parte del chasis del 
automóvil que actúe como puesta a masa por donde 
pase la electricidad hasta el borne negativo 
⊖ de la 
batería. No conecte la alimentación si no están conec-
tados los cables de masa.
•  Asegúrese de instalar un fusible de protección en el 
cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo 
debería tener la misma capacidad que el de la unidad o 
algo mayor.
•  Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de 
corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable 
de fuerza con un diámetro entre 14 mm (AWG 6) y 21 
mm (AWG 4).) 
•  Cuando desee utilizar más de un amplificador de 
potencia, utilice un cable de suministro de alimenta-
ción y un fusible de protección de una capacidad de 
soporte de corriente mayor a la corriente máxima total 
utilizada por cada amplificador.
Selección de altavoces
•  La utilización de altavoces con entradas nominales más 
pequeñas que la potencia de salida del amplificador podría 
ser la causa de que se generara humo o fallos en el equipo.
•  La impedancia de los altavoces que se conecten al 
amplificador debe ser de 2 o más (para las conexio-
nes estéreo), o de 4 o más (para las conexiones en 
puente). Cuando desee utilizar más de un juego de 
altavoces, calcule la impedancia combinada de estos 
altavoces y luego conecte adecuadamente los altavo-
ces al amplificador.
  <Ejemplo>
Combined impedance
Impédance combinée Impedancia combinada
Installation / Installation / Instalación Connection / Raccordements / Conexiones
Installation procedure
Since there are large variety of settings and 
connections possible according to applications, 
read the instruction manual well to select the 
proper setting and connection.
1.  Remove the ignition key and disconnect the 
negative ⊖ terminal of the battery to prevent 
short circuits. 
2.  Set the unit according to the intended usage.
3.  Remove the Dressing cover.
4.  Connect the input and output wires of the 
units.
5.  Connect the speaker wires.
6.  Connect the power wire, power control wire 
and grounding wire following this order.
7.  Install the installation fittings in the unit.
8.  Attach the unit.
9.  Attach the Dressing cover.
10. Connect the negative ⊖ terminal of the 
battery.
 CAUTION
•  Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes 
with driving, In a location that gets wet, In a 
dusty location, In a place that gets hot, In a 
place that gets direct sunlight, In a location that 
gets hit by hot air)
•  Do not install the unit under the carpet. 
Otherwise heat build-up occurs and the unit 
may be damaged.
•  Install this unit in a location which allows heat 
to easily dissipate. Once installed, do not place 
any object on top of the unit.
•  The surface temperature of the amplifier will 
become hot during use. Install the amplifier 
in a place where people, resins, and other 
substances that are sensitive to heat will not 
come into contact with it.
•  When making a hole under a seat, inside 
the trunk, or somewhere else in the vehicle, 
check that there is nothing hazardous on the 
opposite side such as a gasoline tank, brake 
pipe, or wiring harness, and be careful not to 
cause scratches or other damage.
•  Do not install near the dashboard, rear tray, or 
air bag safety parts.
•  The installation to the vehicle should securely 
fasten the unit to a place in which it will not 
obstruct driving. If the unit comes off due to a 
shock and hits a person or safety part, it may 
cause injury or an accident.
•  After installing the unit, check to make sure 
that electrical equipment such as the brake 
lamps, turn signal lamps and windshield wipers 
operate normally.
Procédure d’installation
Etant donné que le nombre de réglages et de 
raccordements est assez important, il importe 
de prendre pleinement connaissance du mode 
d’emploi.
1.  Retirer la clé de contact et débrancher la 
borne négative ⊖ de la batterie pour éviter 
les court-circuits. 
2.  Régler l’appareil en fonction de l’utilisation 
désirée.
3.  Déposer l’enjoliveur.
4.  Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de 
l’appareil.
5.  Raccorder les câbles de haut-parleur.
6. 
Relier, dans l’ordre, le câble d’alimentation, le câble 
de commande d’alimentation et le câble de masse.
7.  Mettre en place les accessoires d’installation 
sur l’unité.
8.  Brancher l’unité.
9.  Fixer l’enjoliveur.
10. Raccorder la borne négative ⊖ de la batterie.
 ATTENTION
•  Ne pas procéder à l’installation de l’appareil 
si vous trouvez dans l’un des lieux suivants; 
(Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule 
peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu 
exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu 
exposé directement à la lumière du jour, Lieu 
exposé à l’air chaud)
•  Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, 
etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’en-
dommager l’appareil.
• 
Installer cet appareil à un emplacement tel que 
la chaleur puisse se dissiper aisément. Après 
l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
•  La surface de l’amplificateur va chauffer 
pendant l’utilisation. Installer l’amplificateur 
à un endroit où des passagers, de la résine 
ou d’autres substances sensibles à la chaleur 
n’entreront pas en contact avec lui.
• 
Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur 
du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, véri-
fier s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre 
côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite 
de frein, une gaine de câbles, et faire attention de 
ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts.
• 
Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la 
plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.
• 
Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit 
être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas 
la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc 
et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il 
peut occasionner des blessures ou un accident.
•  Après installation de l’appareil, s’assurer que les 
différents équipements électriques tels que 
lampes frein et les clignotants de direction 
fonctionnent normalement.
Procedimiento de instalación
Como se puede hacer una gran variedad de 
ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea 
atentamente el manual de instrucciones para 
seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
1.  Retire la llave de encendido y desconecte el 
terminal negativo ⊖ de la batería para evitar 
cortocircuitos. 
2.  Prepare el aparato según el uso que vaya a 
hacer de él.
3.  Quite la cubierta de adorno.
4.  Conecte los cables de entrada y salida de las 
unidades.
5.  Conecte los cables del altavoz.
6.  Conecte el cable de alimentación, el cable de 
control de alimentación y el cable de tierra en 
este orden.
7.  Coloque los elementos de instalación en la 
unidad.
8.  Coloque la unidad.
9.  Coloque la cubierta de adorno.
10. Conecte la terminal negativa 
⊖ de la batería.
 PRECAUCIÓN
•  No instale el equipo en las siguientes ubica-
ciones; (Ubicación inestable; En un lugar que 
interfiera a la conducción; En un lugar en el que 
pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo; 
En un lugar en el que pueda recalentarse; En un 
lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un 
lugar situado en el flujo de aire caliente)
•  No utilice el aparato bajo una alfombra porque 
en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y 
estropearse.
•  Instale este aparato en un lugar donde el calor 
pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, 
no ponga nada sobre él.
•  La temperatura de la superficie del amplificador 
se elevará durante su uso. Instale el amplifica-
dor en un lugar seguro donde personas, resinas 
y otras substancias sensibles al calor no entren 
en contacto con esta superficie.
•  Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el 
portaequipajes o en algún otro lugar del vehícu-
lo, verifique que no existan objetos peligrosos al 
lado opuesto tales como un tanque de gasolina, 
tubo del freno, o los alambres del cableado del 
coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del 
vehículo o causar algún otro daño.
• 
No lo instale cerca del panel de controles, bandeja 
trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.
•  La instalación de esta unidad debe ser realizada 
en un lugar donde no estorbe la conducción. 
Si la unidad se sale de su posición debido a un 
choque y golpea a una persona o a alguna pieza 
de seguridad, puede causar o un accidente.
•  Después de instalar el aparato, cerciórese de que 
los equipos eléctricos (luces de freno, intermi-
tentes y limpiadores) funcionen normalmente.
Power wire and speaker wire connection
Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
Conexión del cable de alimentación y del altavoz
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power 
amplifier.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided  
below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
Model XR401-4/XH401-4  Serial number                                      
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com
 B5A-2348-00/00 (KV/WV)
XR401-4
XH401-4
CLASS D FOUR CHANNEL POWER AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 4 CANAUX CLASSE D
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 4 CANALES CLASE D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 WARNING
To prevent fire caused by a short in the wiring, 
connect a fusible link or breaker nearby the 
battery’s positive terminal.
 
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout incendie dû à un court-circuit, 
insérer un fusible ou un coupecircuit à proximité 
de la borne de la batterie.
 
ADVERTENCIA
Para evitar incendios producidos por cortocircuitos 
en el cableado, conecte un fusible o cortacircuito 
entre la batería y los terminales de la batería.
Stereo/Stéréo/Estereofónicas 
Bridged / Pont / Puenteada 
Battery
Batterie
Batería
Ground wire
Câble de masse
Cable de masa
Battery wire
Câble de la batterie
Cable de la batería
Protective fuse
Fusible de protection
Fusible de protección
  Right
B.ch  Droit
  Derecho
  Left
B.ch  Gauche
  Izquierdo
  Right
A.ch  Droit
  Derecho
  Left
A.ch  Gauche
  Izquierdo
A.ch
B.ch
Safety precautions
 WARNING
To prevent injury or fire, take the following 
precautions:
•  Mounting and wiring this product requires skills and 
experience. For safety’s sake, leave the mounting and 
wiring work to professionals.
•  When extending the ignition, battery, or ground wires, 
make sure to use automotive-grade wires or other wires 
with the range of 14 mm (AWG 6) to 21 mm (AWG 4) 
to prevent wire deterioration and damage to the wire 
coating.
•  To prevent a short circuit, never put or leave any 
metallic objects (such as coins or metal tools) inside the 
unit.
•  If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn 
off the power immediately and consult your KENWOOD 
dealer.
•  Do not touch the unit during use because the surface of 
the unit becomes hot and may cause burns if touched.
 CAUTION
To prevent damage to the machine, take the 
following precautions:
•  Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply 
with a negative ground connection.
•  Do not open the top or bottom covers of the unit.
•  Do not install the unit in a spot exposed to direct 
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places 
with too much dust or the possibility of water splashing.
•  When replacing a fuse, only use a new one with the 
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating 
may cause your unit to malfunction.
•  To prevent a short circuit when replacing a fuse, first 
disconnect the wiring harness.
NOTE
•  If you experience problems during installation, consult 
your KENWOOD dealer.
•  If the unit does not seem to be working right, consult 
your KENWOOD dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe 
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
 CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth 
dampened by volatile solvents such as paint thinner and 
alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or 
cause the indicator letters to peel off.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without 
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after 
starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following 
situations:
This unit is equipped with a protection function for 
protecting this unit and your speakers from various 
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power 
indicator goes off and the amplifier stops operating.
•  When a speaker wire may be short-circuited.
•  When a speaker output contacts ground.
•  When the unit malfunctions and a DC signal is sent to 
the speaker output.
•  When the internal temperature is high and unit won’t 
operate.
Wiring
•  Take the battery wire for this unit directly from the 
battery. If it’s connected to the vehicle’s wiring harness, 
it can cause blown fuses etc.
•  If a buzzing noise is heard from the speakers when the 
engine is running, connect a line noise filter (optional) 
to each of the battery wire.
•  Do not allow the wire to directly contact the edge of 
the iron plate by using Grommets.
•  Connect the ground wire to a metal part of the car 
chassis that acts as an electrical ground passing 
electricity to the battery‘s negative ⊖ terminal. Do not 
turn the power on if the ground wire is not connected.
•  Be sure to install a protective fuse in the power cord 
near the battery. The protective fuse should be the 
same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat 
larger.
•  For the power cord and ground, use a vehicle type 
(fireproof) power wring cord. (Use a power wiring cord 
with the range of 14 mm (AWG 6) to 21 mm (AWG 4). 
•  When more than one power amplifier are going to be 
used, use a power supply wiring wire and protective 
fuse of greater current-handling capacity than the total 
maximum current drawn by each amplifier.
Speaker selection
•  Using speakers with smaller input ratings than the 
amplifier’s output power would result in smoke 
generation or equipment failure.
•  The impedance of the speakers that are going 
to be connected should be 2 or greater (for 
stereo connections), or 4 or greater (for bridged 
connections). When more than one set of speakers are 
going to be used, calculate the combined impedance 
of the speakers and then connect suitable speakers to 
the amplifier.
  <Example>
© 2017 JVC KENWOOD Corporation
Accessories / Accessoires / Accesorios
①
ø4×16 mm
Self-tapping screws
Vis taraudeuses
Tornillo autorroscantes 4④Remote controller
Télécommande
Controlador remoto 1⑥Washer
Rondelle
Arandela 1
②
  2.5 mm
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal 1
⑤
6 m (19.7 ft)
Remote cable
Câble de la 
télécommande
Cable del mando a 
distancia
1
⑦Hex nut
Écrou hexagonal
Tuerca hexagonal 1
③
  4.0 mm
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal 1
 WARNING
Particular attention must be given to 
making good electrical contact at the 
amplifier-output and speaker terminals.
Poor or loose connections can cause 
sparking or burning at the terminals 
because of the very high power that the 
amplifier can deliver.
 CAUTION
•  If sound is not output normally, immediately 
turn power off and check connections.
•  Be sure to turn the power off before 
changing the setting of any switch.
•  If the fuse blows, check wires for shorts, 
then replace the fuse with one of the same 
rating.
•  Check that no unconnected wires or 
connectors are touching the car body. Do 
not remove caps from unconnected wires 
or connectors to prevent short circuits.
•  Connect the speaker wires to appropriate 
speaker connectors separately. Sharing the 
negative wire of the speaker or grounding 
speaker wires to the metal body of the car 
can cause this unit to fail.
•  After installation, check that the brake 
lamps, turn signal lamps and windshield 
wipers work properly.
 
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la 
sortie de l’amplificateur et aux prises des 
enceintes soit bien établi.
Un mauvais branchement ou un 
branchement lâche peut causer des 
étincelles ou un réchauffement des prises 
du fait de la très grande puissance de 
l’amplificateur.
 ATTENTION
•  En cas d'anomalie, mettre immédiatement 
l'appareil hors tension et vérifier tous les 
raccordements.
•  Veiller à mettre l'appareil hors tension avant 
de changer la position des commutateurs.
•  Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne 
sont pas court-circuités, et remplacer 
le fusible par un autre fusible de même 
capacité nominale.
• 
Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non 
raccordé ne touche la carrosserie de la 
voiture. Ne pas retirer les capuchons des 
câbles ou connecteurs non raccordés afin 
d’éviter tout courtcircuit.
•  Raccorder séparément les câbles de haut-
parleur aux connecteurs de haut-parleur 
appropriés. La mise en commun du câble 
négatif d’un haut-parleur ou des fils de 
masse des haut-parleurs à la carrosserie 
métallique de la voiture pourrait rendre 
l’appareil inopérant.
•  Après l’installation, vérifier que les voyants 
de frein, les clignotants et les essuie-glace 
fonctionnent correctement.
 
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que 
se haga un buen contacto eléctrico en la 
salida del amplificador y en los terminales 
de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las 
conexiones flojas pueden causar chispas o 
quemaduras en los terminales debido a la 
potencia muy alta que puede suministrar el 
amplificador.
 PRECAUCIÓN
•  Si el sonido no sale normalmente, 
desconecte inmediatamente la 
alimentación y compruebe las conexiones.
•  No se olvide de desconectar la alimentación 
antes de cambiar el ajuste de cualquier 
conmutador.
•  Si el fusible se quema, compruebe que no 
haya un cortocircuito en los cables, luego 
cambie el fusible por uno que tenga el 
mismo amperaje.
• 
Verifique que ninguno de los cables o 
conectores que están sin conectar se 
encuentren tocando la carrocería del 
automóvil. No retire las tapas de los cables 
o conectores que están sin conectar para 
evitar de que se produzcan cortocircuitos.
•  Conecte los cables del altavoz a los 
conectores adecuados del altavoz 
separadamente. La puesta en contacto 
de terminales de altavoces distintos, 
o la conexión como toma de tierra de 
los terminales del altavoz al coche del 
automóvil, pueden causar daños a la 
unidad.
• 
Después de la instalación, compruebe que 
las lámparas del freno, luces de destello y 
limpiaparabrisas funcionar correctamente.
③  
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
(4.0 mm)
②  Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
②  
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
*1
*1
Installation board, etc. (thickness : 15 mm (9/16”) or more)
Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm (9/16”) ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm (9/16”) o más)
①  Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
Dressing cover
Enjoliveur
Cubierta de adorno
②  Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
Power indicator
When the power is turned on, the Power 
indicator lights.
Indicateur d’alimentation 
Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur 
d’alimentation s’illumine.
Indicador de potencia 
Cuando la alimentación se activa, el indicador 
de potencia se ilumina.
⑥  Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
⑦  Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
Panel (thickness : MAX. 3.2 mm (1/8”))
Panneau (épaisseur: MAX. 3,2 mm (1/8”))
Panel (grosor: MAX. 3,2 mm (1/8”))
Installing the remote controller (④ Parts included)
Installation de la télécommande (④ Pièces comprises)
Instalación del controlador remoto (④ Partes incluidas)
1.  Remove the panel of 
the vehicle.
2.  Drill a 8 mm (5/16”) 
hole.
3.  Remove the knob, then 
insert the shaft through 
the drilled hole. Place 
the nut and washer and 
fix them. 
4.  Place the knob on the 
shaft.
5.  Attach the panel.
1.  Démonter le panneau 
du véhicule.
2.  Percer un orifice de 8 
mm (5/16”).
3.  Déposer la molette, 
puis insérer l'axe à 
travers l'orifice percé. 
Mettre en place et ser-
rer l'écrou et la rondelle. 
4.  Placer la molette sur 
l'axe.
5.  Fixer le panneau.
1.  Retire el panel del vehí-
culo.
2.  Taladre un orificio de 8 
mm (5/16”).
3.  Retire el mando y, a 
continuación, inserte el 
eje a través del orificio 
perforado. Coloque la 
tuerca y la arandela y, a 
continuación, fíjelas. 
4.  Coloque el mando en 
el eje.
5.  Monte el panel.
8 mm (5/16”) hole
Orifice de 8 mm (5/16”)
Orificio de 8 mm (5/16”)
Volume control knob
Molette de réglage 
du volume
Mando de control de 
volumen
 WARNING   Remove the ignition key and disconnect the negative 
⊖ terminal of the battery to prevent short circuits.
 
AVERTISSEMENT
  Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative 
⊖ de la batterie pour éviter les court-circuits.
 
ADVERTENCIA
  Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo 
⊖ de la batería para evitar cortocircuitos.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the ⊖ terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the 
vehicle (foreign car etc.). Consult your dealer for further details.
Dans un véhicule équipé d'un ordinateur, lorsque vous retirez la borne   de la batterie, la mémoire peut disparaître ou un défaut peut se produire dans le système ⊖
électrique du véhicule (voiture étrangère, etc.). Consultez votre revendeur pour de plus amples détails.
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal   de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema ⊖
eléctrico del vehículo (automóvil extranjero, etc.). Consulte a su proveedor para obtener más detalles.
* 1
Use the attached Hexagon Wrench.
Utilisez la clé polygonale rattachée.
Utilice la llave hexagonal suministrada.