Medel Thermo Manual

Medel Termometer Thermo

Læs gratis den danske manual til Medel Thermo (2 sider) i kategorien Termometer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 81 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.2 stjerner ud af 41 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Medel Thermo, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Manuale d’uso - Instruction Manual
Thermo
IMPORTANTI NOTE SULLA SICUREZZA
• Il termometro è destinato esclusivamente alla misurazione della temperatura corporea.
• Il termometro contiene piccoli componenti (ad es., batteria) che potrebbero essere ingeriti dai bambini.
Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
• Non sottoporre il termometro ad urti, vibrazioni eccessive o a temperature ambientali superiori a 60 °C.
• Pulire e/o disinfettare il termometro soltanto secondo le modalità descritte nella sezione Pulizia e disinfezione.
• Quando la batteria è esaurita, rimuoverla dal dispositivo e smaltirla secondo le normative vigenti in materia.
MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA
Accendere il termometro premendo il pulsante di accensione/spegnimento situato accanto al display; un breve segnale acustico
indicherà che lo strumento è acceso. Qualora la temperatura ambiente sia minore di 32 °C, il simbolo “Lo apparirà sul display; quando
la temperatura ambiente è superiore a 42 °C, il simbolo “Hi” apparirà sul display . Quando il simbolo “C lampeggia in alto a destra, il
termometro è pronto all’uso.
Durante la misurazione, la temperatura viene visualizzata in modo continuo sul display mentre il simbolo “C” lampeggia. Terminata la
misurazione, il segnalatore acustico emetterà una sequenza di bip ed il simbolo “C” cesserà di lampeggiare indicando che è possibile
leggere il valore della temperatura corporea.
Infine, spegnere il termometro premendo brevemente il pulsante di accensione/spegnimento.
NOTA:
Il termometro si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti di inattività.
VISUALIZZAZIONE DELL’ULTIMA MISURAZIONE
Premendo il pulsante di accensione/spegnimento per più di 3 secondi quando il termometro è spento, il valore della temperatura
relativa all’ultima misurazione effettuata apparirà automaticamente sul display, accompagnato dal simbolo “M” che indica che si tratta
di un dato memorizzato. Circa 3 secondi dopo il rilascio del pulsante, il suddetto valore scomparirà ed il termometro sarà pronto per
l’uso. Il valore precedentemente memorizzato sarà sostituito da quello dell’ultima misurazione effettuata.
MODALITÀ DI MISURAZIONE
Orale: Introdurre il termometro nella cavidestra o sinistra in corrispondenza della radice della lingua. Assicurarsi che il sensore del
termometro sia a contatto con il tessuto e tenere la bocca chiusa. Durata approssimativa della misurazione: 1 minuto
Rettale: Introdurre delicatamente la sonda del termometro all’interno dell’ano fino ad un massimo di 2 cm.
Durata approssimativa della misurazione: 1 minuto
Ascellare: Introdurre il termometro nel solco ascellare assicurandosi che il sensore sia a contatto diretto con la cute e tenendo il braccio
aderente al fianco.
Durata approssimativa della misurazione: 1 minuto
PULIZIA E DISINFEZIONE
Utilizzare alcol isopropilico al 70% diluito con acqua al 95% per pulire il termometro. Non utilizzare detergenti abrasivi o benzene e non
immergere mai l’apparecchio in alcun liquido..
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Qualora il simbolo appaia in basso a destra del display, la batteria sta per esaurirsi e pertanto deve essere sostituita. A tale scopo, « »
aprire il vano batteria ed inserire una batteria nuova con il polo «+»rivolto verso l’alto. Infine, richiudere il vano batterie.
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo: Termometro digitale per la rilevazione della temperatura corporea
Intervallo di misura: da 32,0 °C a 42,0 °C
Precisione di misura: ± 0,1 °C tra 35,5 °C e 42,0 °C
Risoluzione: 0,1 °C
Display: LCD
Memoria: ultima misurazione effettuata
Temperatura di funzionamento: da -10 °C a 60 °C
Batteria: 1,5 V - LR41
Normative di riferimento: EN12470-3 Termometri clinici;
Smaltimento corretto del prodotto (riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
(Applicabile in tutti i Paesi dell'Unione Europea e nei Paesi che dispongono di sistemi per la raccolta differenziata dei rifiuti). II
simbolo presente sul prodotto o sul relativo manuale di istruzioni indica che il prodotto è conforme alla direttiva RAEE (rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche) e non deve essere smaltito con i rifiuti indifferenziati. Al termine del ciclo di vita del
prodotto, l'utente deve smaltire l'apparecchio presso le specifiche aree per la raccolta differenziata dei rifiuti.In caso contrario, sono
applicabili le sanzioni previste dalle normative vigenti riguardanti lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate riguardanti
i sistemi di smaltimento dei rifiuti in essere, fare riferimento ai servizi locali di smaltimento dei rifiuti.
IT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Das Thermometer ist ausschließlich zum Messen der Körpertemperatur bestimmt.
• Das Thermometer enthält kleine Bauteile (z. B. die Batterie), die von Kindern verschluckt werden können.
Halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Schützen Sie das Thermometer vor Erschütterungen, starken Vibrationen und Umgebungstemperaturen über
60 °C.
• Reinigen bzw. desinfizieren Sie das Thermometer nur so wie im Abschnitt „Reinigung und Desinfektion“
beschrieben.
• Wenn die Batterie verbraucht ist, entfernen Sie sie aus dem Gerät und entsorgen Sie sie entsprechend den
dafür geltenden Vorschrif ten.
MESSUNG DER TEMPERATUR
Schalten Sie das Thermometer durch Drücken der Taste zum Ein-/Ausschalten neben dem Display ein; ein kurzes akustisches Signal
zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Wenn die Umgebungstemperatur niedriger als 32 °C ist, erscheint das Symbol „Lo“ auf dem
Display; wenn die Umgebungstemperatur höher als 42 °C ist, erscheint das Symbol „Hi“ auf dem Display. Wenn das Symbol „C“ oben
rechts blinkt, ist das Thermometer gebrauchsbereit. Während der Messung wird die Temperatur ständig auf dem Display angezeigt,
während das Symbol „C“ blinkt. Wenn die Messung abgeschlossen ist, ertönt eine Folge von akustischen Signalen und das Symbol „C“
hört zu blinken auf ; nun kann der Wert der Körpertemperatur abgelesen werden. Schalten Sie das Thermometer nach Gebrauch
durch kurzes Drücken der Taste zum Ein-/Ausschalten aus.
Hinweis:
Das Thermometer schaltet sich nach etwa 10 Minuten Nichtbenutzung automatisch ab
ANZEIGE DER LETZTEN MESSUNG
Wird die Taste zum Ein-/Ausschalten länger als 3 Sekunden gedrückt, wenn das Thermometer ausgeschaltet ist, erscheint automatisch
der Temperaturwert der letzten Messung auf dem Display, zusammen mit dem Symbol „M“, was anzeigt, dass es sich um einen
gespeicherten Wert handelt.
Etwa 3 Sekunden nach dem Loslassen der Taste verschwindet der besagte Wert und das Thermometer ist gebrauchsbereit. Der vorher
gespeicherte Wert wird durch den der zuletzt vorgenommenen Messung ersetzt.
Arten der Messung
Oral: Thermometer rechts oder links neben der Zungenwurzel in die Mundhöhle einführen. Sicherstellen, dass der Sensor des
Thermometers mit dem Gewebe in Kontakt ist, und Mund geschlossen halten. Ungefähre Dauer der Messung: 1 Minute
Rektal: Messspitze des Thermometers vorsichtig maximal 2 cm tief in den After einführen.
Ungefähre Dauer der Messung: 1 Minute
Axillar: Thermometer in die Achselhöhle einführen, sicherstellen, dass der Sensor mit der Haut in Kontakt ist, und Arm an der
Körperseite anliegend halten.
Ungefähre Dauer der Messung: 1 Minute
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Zum Reinigen des Thermometers 70%-igen Isopropylalkohol mit Wasser auf 95% verdünnen. Keine scheuernden Reiniger oder Benzol
verwenden und das Gerät niemals in Flüssigkeiten tauchen.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Wenn das Symbol « unten rechts im Display erscheint, ist die Batterie fast aufgebraucht und muss daher ausgetauscht werden. »
Dazu das Batteriefach öffnen und eine neue Batterie mit dem Pluspol nach oben zeigend einlegen. Danach das Batteriefach wieder
schließen.
TECHNISCHE DATEN
Typ: Digitales Thermometer zur Messung der Körpertemperatur
Messintervall: 32,0 °C bis 42,0 °C
Messgenauigkeit: ± 0,1 °C zwischen 35,5 °C und 42,0 °C
Auflösung: 0,1 °C
Display: LCD
Speicher: letzte Messung
Betriebstemperatur: -10 °C bis 60 °C
Batterie: 1,5 V - LR41
Referenznormen: EN 12470-3 Medizinische Thermometer
Korrekte Entsorgung des Geräts (Elektro- und Elektronikabfälle)
(Anwendbar in denLändern der Europäischen Union
und in Ländern mit Mülltrennungssystemen)Das auf dem Gerät oder seiner Dokumentation angegebene Symbol besagt, dass das
Gerät der Richtlinie über elektrische und elektronische Geräte entspricht und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Der
Benutzer ist für die Abgabe des Geräts am Ende seiner Verwendungszeit in geeigneten Sammelstellen verantwortlich, bei Strafe der
von den geltenden gesetzlichen Bestimmungen über Abfälle vorgesehenen Sanktionen. Für detailliertere Informationen bezüglich
der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllabfuhrservice.
DE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Το θερμόμετρο προορίζεται αποκλειστικά για τη μέτρηση της θερμοκρασίας του σώματος.
• Το θερμόμετρο περιέχει μικρά μέρη (για παράδειγμα, μπαταρία) που μπορεί να καταποθούν από τα παιδιά.
Κρατήστε το μακριά από παιδιά.
• Μην εκθέτετε το θερμόμετρο σε κρούσεις, υπερβολικές δονήσεις ή σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος ανώτερες
των 60 °C.
• Καθαρίστε ή/και απολυμάνετε το θερμόμετρο μόνο με τον τρόπο που αναφέρεται στην ενότητα “Καθαρισμός
και απολύμανση.
• 'Όταν εξαντληθεί η μπαταρία, αφαιρέστε τη από τη συσκευή και απορρίψτε την σύμφωνα με την ισχύουσα
νομοθεσία.
ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Ανάψτε το θερμόμετρο πιέζοντας το κουμπί έναυσης/σβησίματος που βρίσκεται δίπλα στην οθόνη. Ένα σύντομο ηχητικό σήμα
επισημαίνει ότι το θερμόμετρο είναι αναμμένο. Σε περίπτωση που η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μικρότερη των 32 °C, το
σύμβολο “Lo θα εμφανιστεί στην οθόνη. 'Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι ανώτερη των 42 °C, στην οθόνη εμφανίζεται το
σύμβολο “Hi”. 'Οταν το σύμβολο “C” αρχίσει ν'αναβοσβήνει στο πάνω μέρος δεξιά, το θερμόμετρο είναι έτοιμο για χρήση. Κατά τη
μέτρηση, η θερμοκρασία εμφανίζεται διαρκώς στην οθόνη ενώ αναβοσβήνει το σύμβολο “C”. Αφού τελειώσει η μέτρηση, ο βομβητής
θα εκπέμψει μια σειρά ηχητικών σημάτων και το σύμβολο “C” θα σταματήσει να αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι είναι δυνατό να
διαβαστεί η τιμή της θερμοκρασίας του σώματος. Τέλος, σβήστε το θερμόμετρο πατώντας στιγμιαία το κουμπί έναυσης/σβησίματος.
Σημείωση:
Το θερμόμετρο σβήνει αυτόματα μετά από περίπου 10 λεπτά αδράνειας.
ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ
Πατώντας το κουμπί έναυσης/σβησίματος για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα όταν το θερμόμετρο είναι σβηστό, η τιμή της
θερμοκρασίας της τελευταίας μέτρησης εμφανίζεται αυτόματα στην οθόνη, συνοδευόμενη από το σύμβολο “M” που υποδεικνύει ότι
πρόκειται για ένα στοιχείο που έχει αποθηκευτεί.
Περίπου 3 δευτερόλεπτα μετά την απελευθέρωση του κουμπιού, η εν λόγω τιμή θα χαθεί και το θερμόμετρο θα είναι έτοιμο για χρήση.
Η τιμή που αποθηκεύτηκε προηγουμένως θα αντικατασταθεί από εκείνη της τελευταίας μέτρησης.
ΤΡΟΠΟΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ
Στοματική: Βάλτε το θερμόμετρο στη δεξιά ή αριστερή κοιλότητα στη ρίζα της γλώσσας. Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας του
θερμόμετρου είναι σε επαφή με τον ιστό και κρατήστε το στόμα κλειστό. ∆ιάρκεια μέτρησης κατά προσέγγιση: 1 λεπτό
Ορθική: Βάλτε απαλά τον αισθητήρα του θερμόμετρου στο εσωτερικό του πρωκτού μέχρι το πολύ 2 cm.
∆ιάρκεια μέτρησης κατά προσέγγιση: 1 λεπτό
Στη μασχάλη: Βάλτε το θερμόμετρο στο αυλάκι της μασχάλης εξασφαλίζοντας ότι ο αισθητήρας βρίσκεται σε άμεση επαφή με το
δέρμα και κρατήστε το χέρι κοντά στο πλευρό. ∆ιάρκεια μέτρησης κατά προσέγγιση:
1 λεπτό
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ
Χρησιμοποιήστε ισοπροπυλική αλκοόλη 70% αραιωμένη με νερό 95% για να καθαρίσετε το θερμόμετρο. Μη χρησιμοποιείτε
διαβρωτικά καθαριστικά ή βενζόλιο και μη βυθίζετε σε καμιά περίπτωση τη συσκευή σε οποιοδήποτε υγρό.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Αν το σύμβολο « εμφανίζεται στο κάτω δεξιό μέρος της οθόνης, η μπαταρία είναι χαμηλή και ως εκ τούτου πρέπει να »
αντικατασταθεί. Για να το κάνετε αυτό, ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας και βάλτε μια νέα μπαταρία με τον πόλο +” στραμμένο προς τα
πάνω. Τέλος, κλείστε τη θήκη των μπαταριών.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Τύπος: Ψηφιακό θερμόμετρο για την ανίχνευση της θερμοκρασίας του
σώματος
Εύρος μέτρησης: από 32,0 °C έως 42,0 °C
Ακρίβεια της μέτρησης : ± 0,1 °C μεταξύ 35,5 °C και 42,0 °C
Ανάλυση : 0,1 °C
Οθόνη : LCD
Μνήμη : τελευταία μέτρηση
Θερμοκρασία λειτουργίας : από -10 °C έως 60 °C
Μπαταρία: 1,5 V - LR41
Πρότυπα αναφοράς : EN12470-3 Κλινικά θερμόμετρα
EL
Destruição correcta do produto (resíduos eléctricos e electrónicos)
(Aplicável nos países da
União Europeia e nos países com sistemas de recolha diferenciada) O símbolo reportado no produto ou na sua
documentação indica que o produto é conforme à normativa sobre equipamentos eléctricos e electrónicos e
não deve ser destruído com os resíduos domésticos. O utente é responsável pela devolução do aparelho no
final de vida às apropriadas estruturas de recolha, sob pena das sanções previstas pela legislação vigente sobre
resíduos. Para informações mais detalhadas inerentes ao sistema de recolha disponíveis dirigir-se aos serviços
locais de destruição de resíduos.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE A SEGURANÇA
O termómetro é destinado exclusivamente à medição da temperatura corporal.
• O termómetro contém componentes pequenos (por ex.: bateria) que podem ser ingeridos por crianças.
Mantenha o termómetro fora do alcance das crianças.
• Não exponha o termómetro a choques, vibrações excessivas ou a temperaturas ambientais acima de 60 °C.
• Limpe e/ou desinfete o termómetro somente segundo as modalidades descritas na secção “Limpeza e
desinfecção.
• Quando a bateria estiver esgotada, deverá ser removida do dispositivo e eliminada de acordo com as normas vigentes em matéria.
MEDIÇÃO DA TEMPERATURA
Acenda o termómetro pressionando o botão de liga/desliga situado ao lado do ecrã; um breve sinal acústico indicará que o
instrumento está ligado. Se a temperatura ambiente for inferior a 32 °C, o símbolo “Lo” será exibido no ecrã; se a temperatura ambiente
for superior a 42 °C, o símbolo “Hi” será exibido no ecrã. Quando o símbolo “C” pisca no alto à direita, significa que o termómetro está
pronto para o uso.
Durante a medição, a temperatura é visualizada de modo contínuo no ecrã enquanto o símbolo “C pisca. Após concluir a medição, o
sinalizador acústico emite uma sequência do tipo bip e o símbolo C” para de piscar a indicar que é possível ler o valor da temperatura
corporal.
Para concluir, desligue o termómetro com uma pressão breve sobre o botão de liga/desliga.
NOTA:
O termómetro desliga automaticamente após aproximadamente 10 minutos de inatividade.
VISUALIZAÇÃO DA ÚLTIMA MEDIÇÃO
Ao pressionar o botão de liga/desliga por mais de 3 segundos quando o termómetro está desligado, o valor da temperatura
correspondente à última medição efetuada será exibido automaticamente no ecrã, acompanhado pelo símbolo “M” que indica a
exibição de um dado memorizado.
Aproximadamente 3 segundos após a liberação do botão, o respetivo valor desaparecerá e o termómetro estará pronto para o uso. O
valor memorizado anteriormente será substituído por aquele da última medição efetuada.
MODALIDADES DE MEDIÇÃO
Oral: Introduza o termómetro na cavidade direita ou esquerda, na posição correspondente à raiz da ngua. Assegure-se de que o
sensor do termómetro esteja em contacto com o tecido e mantenha a boca fechada. Duração aproximada da medição: 1 minuto
Anal: Coloque delicadamente a sonda do termómetro dentro do ânus até entrar 2 cm, no máximo.
Duração aproximada da medição: 1 minuto
Axilar: Coloque o termómetro na cavidade em baixo da axila e assegure-se de que o sensor esteja em contacto direto com a pele,
mantendo o braço encostado à lateral do corpo.
Duração aproximada da medição: 1 minuto
LIMPEZA E DESINFECÇÃO
Use álcool isopropílico a 70% diluído com água a 95% para limpar o termómetro. Não use detergentes abrasivos ou benzenos e nunca
mergulhe o aparelho em nenhum tipo de líquido. Substituição das baterias
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
Quando o símbolo « é exibido em baixo à direita do ecrã, indica que a bateria está quase esgotada e deve ser substituída. Para »
isso, abra o compartimento e insira uma bateria nova, com o polo “+” voltado para cima. Para concluir, feche o compartimento das
baterias.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tipo: Termómetro digital para registrar la temperatura corporal
Intervalo de medição: de 32,0 °C a 42,0 °C
Precisione di misura: ± 0,1 °C entre 35,5 °C y 42,0 °C
Resolução: 0,1 °C
Ecrã: LCD
Memória: última medición realizada
Temperatura de funcionamento: de -10 ºC a 60 ºC
Batería: 1,5 V - LR41
Normas de referência: EN12470-3 Termómetros clínicos
PT
Destruição correcta do produto (resíduos eléctricos e electrónicos)
(Aplicável nos países da
União Europeia e nos países com sistemas de recolha diferenciada) O símbolo reportado no produto ou na sua
documentação indica que o produto é conforme à normativa sobre equipamentos eléctricos e electrónicos e
não deve ser destruído com os resíduos domésticos. O utente é responsável pela devolução do aparelho no
final de vida às apropriadas estruturas de recolha, sob pena das sanções previstas pela legislação vigente sobre
resíduos. Para informações mais detalhadas inerentes ao sistema de recolha disponíveis dirigir-se aos serviços
locais de destruição de resíduos.
IMPORTANT NOTES REGARDING SAFETY
• The thermometer is intended exclusively to measure body temperature.
• The thermometer contains small parts (for ex., battery) that could be swallowed by children. Keep out of reach
of children.
• Do not subject the thermometer to impact, excessive vibrations or ambient temperatures exceeding 60 °C.
• Clean and/or disinfect the thermometer only in accordance with the methods described in the "Cleaning and
disinfection" section.
• When the battery has run out, remove it from the device and dispose of it in accordance with regulations in
force.
MEASURING TEMPERATURE
Turn the thermometer on by pressing the on/off button located next to the display screen; a brief acoustic signal indicates that the
instrument is on. If the temperature is below 32 °C, the “Lo symbol will appear on the display screen; when the ambient temperature
exceeds 42 °C, the “Hi” symbol will appear on the display screen. When the "C" symbol is flashing on the top right, the thermometer is
ready for use.
While measuring, the temperature is displayed continuously on the display screen as the "C" symbol flashes. When the measurement
is complete, the acoustic signal will emit a sequence of beeps and the "C" symbol will stop flashing indicating that it is possible to read
the value of the body temperature.
Lastly, turn the thermometer off by briey pressing the on/off button.
Note:
The thermometer switches off automatically after approximately 10 minutes of inactivity
VIEWING THE LAST MEASUREMENT
By pressing the on/off button for more than 3 seconds when the thermometer is off, the value of the last temperature reading will
automatically appear on the display screen, along with the "M" symbol indicating that this is memorised data.
Approximately 3 seconds after the button is released, the above value will disappear and the thermometer will be ready for use. The
previously memorised value will be replaced by the latest temperature reading.
MEASURING METHODS
Oral: Insert the thermometer into the left or right cavity at the base of the tongue. Make sure that the probe of the thermometer is in
contact with the tissue and keep your mouth closed. Approximate duration of measuring time: 1 minute
Rectal: Gently insert the probe of the thermometer into the anus up to a maximum of 2 cm.
Approximate duration of measuring time: 1 minute
Under arm: Place the thermometer in the armpit making sure that the probe is in direct contact with the skin and holding the arm
down to your side.
Approximate duration of measuring time: 1 minute
CLEANING AND DISINFECTION
Use 70% isopropyl alcohol diluted in water by 95% to clean the thermometer. Do not use abrasive detergents or benzene and never
immerse the device in any liquid.
REPLACING THE BATTERIES
If the « symbol appears on the bottom right of the display screen, the battery is running low and therefore needs to be replaced. »
For this purpose, open the battery compartment and insert a new battery with the “+” pole facing upwards. Lastly, close the battery
compartment.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type: Digital thermometer used to measure body temperature
Range of measurement: from 32.0 °C to 42.0 °C
Precision of measurement: ± 0.1 °C between 35.5 °C and 42.0 °C
Resolution: 0.1 °C
Display: LCD
Memory: last temperature reading
Operating temperature: from -10 °C to 60 °C
Battery: 1.5 V - LR41
Reference standards: EN12470-3 Clinical thermometers
EN
Correct disposal of the product (electric and electronic waste)
(Applicable in the countries of
the European Union and in the countries using systems for separate collection of waste).The symbol on the product or its manuals
indicates that the product complies with the directive WEEE (waste electrical and electronic equi-pment) and must not be disposed
of among domestic waste. At the end of its lifecycle, the user shall dispose of the equipment in specific collec-tion areas, Otherwise,
the sanctions foreseen by the current laws about waste are applicable. For detailed information concerning available collection
systems, refer to the local waste disposal services.
CONSIGNES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Le thermomètre est destiné exclusivement à la mesure de la température corporelle.
• Le thermomètre contient de petits composants (par ex., pile) qui peuvent être avalés par les enfants. Ne pas
le laisser à la portée des enfants.
• Ne pas cogner le thermomètre ni le soumettre à des vibrations excessives ou à des températures ambiantes
supérieures à 60 °C.
• Nettoyer et/ou sinfecter le thermomètre uniquement selon les indications fournies dans le chapitre
“Nettoyage et désinfection”.
• Lorsque la pile est épuisée, il faut l’enlever du dispositif et l’éliminer selon les normes en vigueur en la matière.
MESURE DE LA TEMPÉRATURE
Activer le thermomètre en appuyant sur la touche marche/arrêt située à côté de l’afficheur ; un court signal sonore indique que
l’instrument est activé. Si la température ambiante est inférieure à 32°C, le symbole “Lo s’affiche sur l’afficheur ; lorsque la température
ambiante est supérieure à 42°C le symbole “Hi” s’affiche sur l’afficheur. Quand le symbole “C” clignote en haut à droite, le thermomètre
est prêt à l’emploi.
Lors de la mesure, la température est affichée en continu sur l'afficheur pendant que le symbole “C clignote. Après la mesure, le
signaleur sonore active une quence de bips et le symbole “C” arrête de clignoter en indiquant qu’il est possible de lire la valeur de la
température corporelle.
Enfin, arrêter le thermomètre en appuyant rapidement sur la touche marche/arrêt.
Remarque :
Le thermomètre s’arrête automatiquement après 10 minutes environ d’inutilisation.
AFFICHAGE DE LA DERNIÈRE MESURE
En appuyant sur la touche marche/arrêt pendant plus de 3 secondes, lorsque le thermomètre est éteint, la valeur de la température
concernant la dernière mesure effectuée s’affiche automatiquement sur l’afficheur et elle est accompage du symbole “M” qui
indique qu’il s’agit d’une donnée mémorisée. Environ 3 secondes après avoir relâc la touche, cette valeur s’efface et le thermomètre
est prêt à l'emploi. La valeur mémorisée précédemment est remplacée par la valeur de la dernière mesure eectuée.
MODE DE MESURE
Orale : Introduire le thermomètre dans la bouche, à droite ou à gauche, sous la langue. S’assurer que le capteur du thermomètre est
bien en contact avec le tissu et fermer la bouche. Durée approximative de la mesure : 1 minute
Rectale : Introduire délicatement la sonde du thermomètre dans l’anus sur 2 cm maximum.
Durée approximative de la mesure : 1 minute
Axillaire : Introduire le thermotre dans le creux de l’aisselle en s'assurant que le capteur est bien en contact direct avec la peau et
tenir le bras serré contre le corps.
Durée approximative de la mesure : 1 minute
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Pour nettoyer le thermomètre, il faut utiliser de l’alcool isopropylique à 70% dilué dans de l’eau à 90%. Ne pas utiliser de détergents
abrasifs ou du benzol et ne jamais plonger le thermomètre dans aucun liquide.
REMPLACEMENT DES PILES
Si le symbole « s’affiche en bas à droite de l’afficheur, la pile est en train de s’épuiser et elle doit donc être remplacée. Pour cela, »
il faut ouvrir le logement pile et insérer une nouvelle pile avec le pôle “+” tourné vers le haut. Enfin, refermer le logement piles.
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type : Thermomètre numérique pour mesurer la température corporelle
Intervalle de mesure : de 32,0 °C à 42,0 °C
Précision de la mesure : ± 0,1 °C entre 35,5 °C et 42,0 °C
solution : 0,1 °C
Afficheur : LCD
Mémoire : dernière mesure effectuée
Température de fonctionnement : de -10 °C à 60 °C
Pile : 1,5 V - LR41
Normes de référence : EN12470-3 Thermomètres cliniques
Elimination correcte du produit (déchets électriques et électroniques)
(Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et dans les pays disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole présent
sur le produit ou sur la documentation indique que le produit est conforme à la normative sur les appareillages
électriques et électroniques et qu’il ne faut pas l’éliminer avec les déchets domestiques. Au terme du cycle de
vie du produit, l’utilisateur a la responsabilité de confier l’appareil à des structures appropriées de collecte, sous
peine de l’application des sanctions prévues par les normes en vigueur concernant l’élimination des chets.
Pour des informations plus détaillées relatives aux systèmes d’élimination des déchets disponibles,consulter le
service local d’élimination des déchets.
WAŻNE INFORMACJE DOT YCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Termometr jest przeznaczony wyłącznie do mierzenia temperatury ciała.
• Drobne części termometru (np. bateria) mogą być połknięte przez dzieci. Przechowywać termometr w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Chronić termometr przed uderzeniami i nadmiernymi wibracjami. Nie wystawiać na działanie temperatury
powyżej 60 °C.
• Czyścić i/lub dezynfekować stosując się do opisu wskazanego w rozdziale “Czyszczenie i dezynfekcja”.
• Po wyładowaniu się baterii należy ją wyjąć i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
MIERZENIE TEMPERATURY
Włączyć termometr naciskając na przycisk włączenia/wyłączenia znajdujący się obok wyświetlacza; krótki sygnał dźwiękowy
zasygnalizuje, że termometr jest włączony. Jeżeli temperatura otoczenia jest niższa niż 32 °C, wyświetli się symbol “Lo”; gdy
temperatura otoczenia przekroczy 42 °C, wyświetli się symbol “Hi”. Termometr dzie gotowy do użycia, gdy w prawej górnej części
wyświetlacza zacznie migać symbol “C”. Podczas pomiaru temperatura wyświetlana jest w sposób ciągły natomiast symbol “C” miga.
Po zakończeniu pomiaru, sygnalizator akustyczny emituje kilka beepów i symbol “C” przestaje migać wskazując, że możliwy jest odczyt
temperatury. Wyłączyć termometr krótko naciskając na przycisk włączenia/wyłączenia.
Uwaga:
Termometr wyłącza się automatycznie po około 10 minutach.
WYŚWIETLENIE OSTATNIEGO POMIARU
Włączyć termometr, przytrz ymując przycisk włączania/wyłączania przez przynajmniej 3 sekundy. Na wyświetlaczu automatycznie
pojawi się wynik ostatniego pomiaru oraz symbol „M” oznaczający, że jest to wartość zapisana w pamięci. Około 3 sekundy po
puszczeniu przycisku, wartość ostatniego pomiaru zniknie i termometr dzie gotowy do ponownego użycia. Zapisana wcześniej
wartość będzie zastąpiona wartością ostatniego wykonanego pomiaru.
PL
METODY POMIARU
Doustnie: Umieśc termometr z prawej lub lewej strony, obok nasady języka. Upewnić się, że końcówka pomiarowa termometru styka
się z powierzchnią języka. Zamknąć usta. Przybliżony czas pomiaru: 1 minuta
Doodbytniczo : Ostrożnie wsunąć końcówkę termometru w otwór odbytniczy na głębokość około 2 cm.
Przybliżony czas pomiaru: 1 minuta
Pod pachą : Włożyć termometr pod pachę i upewnić się, że końcówka pomiarowa znajduje się w bezpośrednim kontakcie ze skórą,
trzymać rękę przyciśniętą do boku.
Przybliżony czas pomiaru: 1 minuta
CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA
Do czyszczenia termometru użyć 70% alkoholu izopropylowego rozpuszczonego z wodą 95%. Nie stosować silnych środków
czyszczących lub benzenu. Nigdy nie zanurzać termometru w żadnym płynie.
WYMIANA BATERII
Jeżeli z prawej dolnej strony wyświetlacza pojawi się symbol « , będzie to oznaczało, że bateria jest słaba i należy ją wymienić. »
Otworzyć przegródkę i włożyć nową baterię skierowaną biegunem “+ do góry. Zamknąć przegródkę na baterie.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Typ : Termometr cyfrowy do mierzenia temperatury ciała
Zakres pomiaru : od 32,0 °C do 42,0 °C
Dokładność pomiaru : ± 0,1 °C pomiędzy 35,5 °C a 42,0 °C
Rozdzielczość : 0,1 °C
Wyświetlacz : LCD
Pamięć : ostatni wykonany pomiar
Temperatura funkcjonowania : od -10 °C do 60 °C
Batería: 1,5 V - LR41
Normy odniesienia: EN12470-3 Termometry kliniczne
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
(Odnosi się
do krajów Unii Europejskiej i krajów z wdrożonymi systemami segregacji odpadów). Oznaczenie
umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że produkt jest zgodny z
wymogami norm na temat urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz że nie należy go usuwać z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. ytkownik jest odpowiedzialny za przekazanie
urządzenie po zakończeniu okresu eksploatacji do odpowiednich punktów zbiórki, pod ka sankcji
przewidzianych przez przepisy obowiązujące w materii usuwania odpadów. Dokładniejsze informacje na temat
dostępnych systemów zbiórki można uzyskać zwracając się do miejscowego centrum usuwania odpadów.
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• A hőmérő kizárólag testhőmérséklet mérésére használható.
• A készülék olyan apró részeket (pl. elem) tartalmaz, amelyeket a gyermekek könnyen lenyelhetnek.
Gyermekektől távol tartandó.
• Óvja a készüléket ütésektől, fokozott rezgésektől, és ne tegye ki 60 °C-nál magasabb hőrsékletnek.
• A készülék kizárólag a Tisztítás és fertőtlenítés" c. fejezetben foglaltaknak megfelelően tisztítható illetve
fertőtleníthető.
• Ha az elem kimerült, vegye ki a készülékből, és gondoskodjon a használt elemek előírássze
hulladékbahelyezéséről.
HŐMÉRSÉKLET MÉRÉSE
A kijelző mellett elhelyezett gomb megnyomásával kapcsolja be a késléket. A készülék egy rövid pszóval jelzi a bekapcsolást.
Amennyiben a rnyezet hőmérséklete 32 °C alatt van, a kijelzőn a „Lo felirat, míg 42 °C esetén a „Hi felirat jelenik meg. Amikor a
késlék jobb felső sarkában a „C" betű villog, a készülék készen áll a használatra. A testhőrséklet mérése során a kijelzőn
folyamatosan látható a hőmérséklet, és a „C” bevillog. A mérés befejezését a készülék egy rövid sípszóval jelzi, és a „C" betű nem
villog tovább, ezzel jelezve, hogy leolvashatja a mérés eredményét. Ezt követően nyomja meg röviden a kapcsológombot, és kapcsolja
ki a készüléket.
Megjegyzés:
Ha a készüléket 10 percig nem használja, automatikusan kikapcsol.
AZ UTOLSÓ MÉRÉS EREDMÉNYÉNEK MEGJELENÍTÉSE
Az utolsó mérés eredményének megjelenítéséhez tartsa nyomva a kapcsoló gombot legalább 3 másodpercig a készülék kikapcsolt
állapotában. Ekkor egy „M" be kíséretében megjelenik az utolsó rt érték. Az „M" betű arra utal, hogy a készülék mentette az
eredményt. Kb. 3 másodperccel a gomb felengedését követően a mentett érték eltűnik, és a szülék készen áll a használatra. A
korábban mentett értéket az utolsó mérés eredménye váltja fel.
ALKALMAZÁS
Szájban: Tegye a hőmérőt a szájüreg jobb vagy bal felébe a nyelv gyökere közelébe. Győződjön meg arról, hogy a mérő hegye
érintkezik a nyálkahártyával, és tartsa a száját csukva. Átlagos mérési idő: 1 perc
Véglben: Óvatosan csúsztassa a mérőhegyet a végbélbe, max. 2 cm mélyen. Átlagos mérési idő: 1 perc
Hónaljban: Helyezze a hőrőt a hónaljgödörbe, ellenőrizze, hogy a mérőhegy érintkezik-e a bőrrel, és tartsa a karját a törzse mellett.
Átlagos mérési idő: 1 perc
TISZTÍTÁS ÉS FERTŐTLENÍTÉS
A készülék tisztításához használjon 70 % százalékos izopropil-alkoholt (95%-os vizes hígításban).
Ne használjon súrolószereket vagy benzint, és ne tegye a készüléket folyadékba.
ELEMCSERE
Amikor a kijelző jobb alsó sarkában megjelenik « a jel, az arra figyelmeztet, hogy az elem hamarosan lemerül, és cserére van »
szükség. Nyissa ki az elemtartót, és helyezzen be egy új elemet a pozitív „+" pólusával felfelé. Zárja vissza az elemtartót.
MŰSZAKI ADATOK
Típus : Digitális hőmérő testhőmérklet mérésére
Mérési tartomány : 32,0 °C-tól 42,0 °C-ig
Mérési pontosság : ± 0,1 °C, 35,5 °C és 42,0 °C között
Beosztás: 0,1 °C
Kijelző : LCD
Memória : última medición realizada
ködési tartomány : de -10 ºC a 60 ºC
Elem : 1,5 V - LR41
Vonatkozó szabványok : EN12470-3 Klinikai hőmérők
HU
A termék helyes leselejtezése (elektromos és elektronikus szemét)
(Az Európai Unió
tagországaiban alkalmazható és azokban az országokban, ahol szelektív hulladékgyűjtés folyik). A terméken és annak
tájékoztatóján jelölt jelkép azt jelzi, hogya termék megfelel az elektromos és elektroniikus berendezések előírásainak és nem dobható
a hártartási hulladék közé. A felhasználó felelős az eszközt megfelelő gyűjtőhelyen történő helyes leselejtezéséért, a szemétlerakásra
vonatkoérvényben levő büntetés értelmében megbüntethető. A szelektív hulladékgyűjtésre vonatkorészletesebb információkért
forduljon a helyi szelektív hulladékgyűjtő szervhez.
NOTE IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
• Termometrul este destinat exclusiv măsurării temperaturii corporale.
• Termometrul conţine componente de mici dimensiuni (de ex. bateria) care pot fi înghiţite de copii. A nu se lăsa
la îndemâna copiilor.
• Termometrul trebuie protejat împotriva loviturilor, vibraţiilor şi a temperaturilor mai mari de 60 °C.
• Curăţaţi şi/sau dezinfectaţi termometrul numai conform indicaţiilor din secţiunea "Curăţare şi dezinfectare".
• Când bateria este consumată, aceasta trebuie scoasă din dispozitiv şi eliminată conform normelor în vigoare.
MĂSURAREA TEMPERATURII
Apăsaţi butonul pornire/oprire aflat lângă afişaj pentru a porni termometrul; semnalul sonor scurt indică faptul termometrul este
pornit. În cazul în care temperatura ambientală este mai mică de 32 °C, pe ecran apare simbolul "Lo"; în cazul în care temperatura
ambientală este mai mare de 42 °C, pe ecran apare simbolul "Hi". Când simbolul "C" din partea de sus dreapta pâlpâie, termometrul
este gata de utilizare.
În timpul măsurării, temperatura este afişată pe display în mod continuu, în timp ce simbolul "C" pâlpâie. După măsurarea
temperaturii, dispozitivul sonor emite o serie de bip-uri, iar simbolul "C" rămâne fix; acest lucru înseamnă puteţi citi temperatura
corporală. După utilizare opriţi termometrul de la butonul pornire/oprire.
Notă:
Termometrul se opreşte automat după circa 10 minute de nefolosire.
VIZUALIZAREA ULTIMEI VALORI DE TEMPERATURĂ
Cu termometrul oprit, apăsaţi butonul pornire/oprire timp de cel puţin 3 secunde - pe ecran va fi afişată automat ultima valoare a
temperaturii măsurate, precum şi simbolul "M" care înseamnă valoarea a fost memorată. Du aproximativ 3 secunde de la
eliberarea butonului, valoarea dispare şi termometrul este gata de o nouă utilizare. Valoarea memorată în precedenţă va fi înlocuită
cu noua valoare a măsurării efectuate.
METODE DE MĂSURARE A TEMPERATURII
Oral: Introduceţi termometrul în cavitatea dreaptă sau stângă de la baza limbii. Asiguraţi-vă senzorul termometrului este în
contact cu ţesutul şi ţineţi gura închisă. Durata aproximativă a măsurării: 1 minut
Rectal: Introduceţi cu delicateţe sonda termometrului în rect la maxim 2 cm.
Durata: aproximativă a măsurării: 1 minut
Axilar: Plasaţi vârful termometrului sub braţ, asiguraţi-vă senzorul este în contact direct cu pielea şi ţineţi braţul lipit de corp.
Durata aproximativă a măsurării: 1 minut
CURĂŢARE ŞI DEZINFECTARE
Pentru curăţarea şi dezinfectarea termometrului folosiţi alcool izopropilic 70% diluat cu apă 95%.
Nu utilizaţi detergenţi abrazivi sau benzen şi nu introduceţi aparatul în lichide.
ÎNLOCUIREA BATERIILOR
Când în partea de jos dreapta a afişajului apare simbolul « acest lucru înseamnă bateria este consumată şi trebuie înlocuită. »
Pentru a înlocui bateria, deschideţi compartimentul bateriei, scoateţi bateria veche şi înlocuiţi-o cu una noaşezaţi bateria cu
polul "+" îndreptat în sus. Închideţi compartimentul bateriei.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tip: Termometru digital pentru măsurarea temperaturii corporale
IInterval de măsurare: de la 32,0 °C la 42,0 °C
Precizia de măsurare: ± 0,1 °C entre 35,5 °C y 42,0 °C
Rezoluţie: 0,1 °C
Display: LCD
Memorie: ultima măsurare efectuată
Temperatura de funcţionare: de la -10 °C la 60 °C
Baterie: 1,5 V - LR41
Norme de referinţă: EN12470-3 Termometre clinice
RO
온도 측정
디스플레이 옆에 위치한 켜짐 꺼짐의 버튼을 / 눌러서 온도계를 켜십시오 ; 짧은 신호음은 온도계가
켜짐을 나타냅니다 주변 온도가 이하 이면 디스플레이 위에 라는 기호가 나타납니다 . 32 °C “LO” .
주변 온도가 이상이면 디스플레이 위에 42 °C “HI” 라는 기호가 나타납니다 오른 쪽 위에 . C
기호가 깜박이면 온도계가 사용 준비가 되었다는 것입니다 측정 동안에 라는 기호가 . , “C
깜박이면서 디스플레이 위에 지속적으로 온도가 보여집니다 측정 호음 의 연속해서 . ,
들리고 체온의 값을 읽을 수 있게 표시되면서 라는 기호는 깜박거리는 것이 멈춥니다 C” .
마지막으 켜짐 꺼짐의 버튼을 짧게 누르면서 온도계를 끕니, / .
참고:
10 .온도계는 무작동 된지 약 분 뒤에 자동적으로 꺼집니
마지막 측정의 시각화
온도계가 꺼졌을 때 초 이상 켜짐 꺼짐 버튼을 누르면 자동적으로 디스플레이 위에 실행 되었던 3 / ,
관련된 마지막 측정 온도의 값이 나타나고 저장된 데이터를 나타내 이라는 기호도 , M”
동반합니다.
버튼을 놓고 약 초 후에 이 값은 사라지고 온도계는 사용될 수 있 준비 되어 집니 3 .
저장된 값은 마지막 측정으로 실행된 것으로 대체 됩니다 .
측정 방법
구두 뿌리에 일치하여 쪽이나 왼 간에 온도계를 삽입합니다 도계의 센서가: .
조직에 접촉 되었는지 그리고 입을 다물고 있는 확인합니다 측정 평균 시 . : 1
직장 온도계의 탐침 섬세하게 최대 까지 항문 안으 삽입합니다 측정 시간 : 2cm . : 1
겨드랑이 온도계를 센서가: 피부에 바르게 접 되었는지 그리고 팔이 옆구리에 접착 되었는지를
확인하면서 겨드랑이 사이에 삽입합니 측정 평균 시간 . : 1
세척과 소독
온도계를 세척하기 위해서 물 아이소프로필 알코올을 희석하여 사용합니다 마모성 95% 70% .
세제나 벤젠을 사용하지 마시고 어떠한 액체에 기구를 담그지 마십시요 .
베터리 교체
기호 가 « » 디스플레이의 오 쪽 하단에 나타났다면 베터리는 소모 되는 것이고 따라서 교체
되어져야 합니다 이렇게 하려면 베터리 집을 열고 새로운 베터리를 극과 다른 쪽에 반대로 . “+
하여 입 합니다 마지막 으로 베터리 집을 닫습니다 . .
기술 특징
종류 체온의 측정을 위한 디지탈 온도:
측정 간격 부터 까지 : 32,0 °C 42,0 °C
측정 정확성 사이에서 : 35,5 °C 42,0 °C ± 0,1 °C
측정 실행 능력 : 0,1 °C
디스플레이: LCD
메모리 실행된 마지막 측정:
작동 온도 부터 까지 : -10 °C 60 °C
베터리: 1,5 V - LR41
참조 표준 임상 온도계 : EN12470-3
안전에 대한 중요한 정보
.온도계는 오직 체온을 측정하기 위 것 입니다
( , ) . 온도계는 어린 아이들이 먹을 수도 있는 작은 요소 예를 들어 베터리 을 포함 합니 어린
아이들로부터 멀리 관하여 주십시 .
, 60 °C 온도계를 과도한 충격 동이나 이상의 주변 온도에 노출 시키지 마십시오
.세척과 소독 장에 설명된 방법으로만 온도계를 청소나 소독해야 합니다
, .베터리가 소모 되었을 때 계로부터 제거 하시고 현행 규정에 따라서 폐기 하십시오
KO
기기의 올바른 처분 (전자 제품 수거)
( 유럽 연합 가입 국가 및 분리 수거를
수행하는 국가에 해당 제품 또는 제품 설명서에 표시된 이 기호는 제품이 전자 제품에 해당함을 ).
의미하며 일반 쓰레기와 함께 처분되어서는 안됨을 뜻합니다 사용자는 기기 처분의 책임자로서 .
이를 전자 기기 수거함에 처분하지 않았을 경우 폐기 처분 법에 의해 처벌됩니다 분리 수거에 .
관련해 더욱 자세한 정보를 원하실 경우 가까운 폐기 처분 서비스 센터에 문의하시기 바랍니다 .
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Термометр предназначен только для измерения температуры тела.
• Термометр содержит мелкие детали (например, батарейка) которые дети могут проглотить. Держать в
недоступном для детей месте.
• Термометр нельзя кидать или ронять, подвергать повышенной вибрации или воздействию температуры
свыше 60 °C.
• Очищать и/или дезинфицировать термометр, соблюдая указания из раздела "Уход и
дезинфекция".
• Когда батарейка разряжается, необходимо изъять её из устройства и утилизировать согласно
действующему законодательству в настоящей отрасли.
ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Включить термометр, нажимая на кнопку включения/выключения, которая находится рядом с дисплеем, короткий звуковой
сигнал укажет, что инструмент включен. Если температуры окружающей среды будет, ниже 32 °C, на дисплее появится “Lo”; если
же температура окружающей среды выше 42 °C, на дисплее появится значок “Hi”. Когда значок “C” в верхнем правом углу,
термометр готов к применению.
При измерении на дисплее отображается температура и мигает значок “C”. По окончании измерения издаётся звуковой сигнал
и перестаёт мигать значок "С", это означает, что измерена температура тела.
В заключении, выключить термометр, нажимая на кнопку включения/выключения.
Примечание:
Термометр автоматически выключается через 10 минут, если не выполняется какая либо операция.
ОТОБРАЖЕНИЕ ПОСЛЕДНЕГО ИЗМЕРЕНИЯ
Нажимая на кнопку включения/выключения более чем на 3 секунды, когда термометр выключен, на дисплее автоматически
появится последнее выполненное измерение и значок "М", который указывает, что это значение из памяти. Через 3 секунды
после отпускания кнопки, настоящее значение пропадает и термометр готов для применения. Значение, занесённое ранее в
память, будет заменено на последнее выполненное измерение.
СПОСОБ ИЗМЕРЕНИЯ
В ротовой полости: Держать термометр с правой или левой стороны ротовой полости у корня языка. Проверить, что датчик
термометра соприкасается с тканями полости рта и рот закрыт. Приблизительное время измерения: 1 минута
В прямой кишке: осторожно ввести датчик термометра в анальное отверстие максимум на 2 см.
Приблизительное время измерения: 1 минута
В подмышечной впадине: Ввести термометр в подмышечную ямку, термометр должен плотно и со всех сторон прилегать коже,
прижать локоть к телу.
Приблизительное время измерения: 1 минута
УХОД И ДЕЗИНФЕКЦИЯ
использовать изопропиловый спирт 70% в водном растворе 95% для очистки термометра. Не использовать абразивные
моющие средства и не погружать прибор в жидкость.
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Если в правом нижнем углу дисплея появляется значок « это означает, что батарейка разряжается и её необходимо »
заменить. Для этого необходимо закрыть отсек для батареек и установить новую батарейку, полюс "+" должен быть направлен
вверх. Затем, закрыть отсек для батареек.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Вид: Цифровой термометр для измерения температуры тела
Интервал измерения: от 32,0 °C и до 42,0 °C
Точность измерения: ± 0,1 °C от 35,5 °C и до 42,0 °C
Шаг: 0,1 °C
Дисплей: ЖКД
Память: последняя измеренная температура
Рабочая температура: от -10 °C и до 60 °C
Батарейка: 1,5 Вольт - LR41
Справочный стандарт: EN12470-3 Медицинские термометры
RU
Правильная утилизация продукции (электрические и электронные отходы)
(Применимо в странах-членах Европейского Союза и странах с раздельным сбором отходов™). Значок на
аппарате и документации свидетельствует о том, что прибор соответствует нормам для электрических и
электронных приборов и не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Пользователь несет
ответственность за сдачу устройства по истечению срока эксплуатации соответствующим органам сбора
отходов, в противном случае применяется наказание, предусмотренное действующим законодательством
в сфере регулирования утилизации отходов. За более подробной информацией об имеющихся системах
сбора отходов обращайтесь в местные службы утилизации отходов
.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
El termómetro está exclusivamente destinado a medir la temperatura corporal.
• El termómetro contiene pequeños componentes (por ejemplo, batería) que pueden ser ingeridos por los
niños. Manténgalo alejado del alcance de los niños.
• No someta el termómetro a golpes, vibraciones excesivas o a temperaturas ambientales superiores a los 60 ºC.
• Limpie o desinfecte el termómetro solo de la forma que se describe en el apartado "Limpieza y desinfeccn".
• Cuando la batería se desgasta, quítela del dispositivo y elimínela según las normativas vigentes en la materia.
MEDICIONES DE LA TEMPERATURA
Encienda el termómetro con el botón de encendido/apagado ubicado junto a la pantalla; una breve señal acústica indicará que el
instrumento está encendido. Si la temperatura ambiente es menor a 32 ºC, aparece el símbolo "Lo" en la pantalla; si la temperatura
ambiente es superior a 42 ºC, aparece el símbolo "Hi". Cuando el símbolo "C" parpadea arriba a la derecha, el termómetro está listo
para usar. Durante la medición, la temperatura se ve de forma continua en la pantalla mientras el símbolo "C" parpadea. Al finalizar la
medición, el indicador acústico emitirá una secuencia de bip y el símbolo "C" dejará de parpadear para indicar que es posible leer el
valor de la temperatura corporal. Al final, apague el termómetro pulsando de forma breve el botón de encendido/apagado.
NOTA:
El
termómetro se apaga de forma automática luego de aproximadamente 10 minutos de inactividad.
VISUALIZACIÓN DE LA ÚLTIMA MEDICIÓN
Si presiona el botón de encendido/apagado durante más de 3 segundos cuando el termómetro está apagado, el valor de la
temperatura correspondiente a la última medición realizada aparece de forma automática en la pantalla, acompañado por el
símbolo "M" que indica que se trata de un dato almacenado. Aproximadamente 3 segundos luego de liberar el botón, desaparece el
antes mencionado valor y el termómetro está listo para usar. El valor antes almacenado sesustituido por el de la última medición
realizada.
MODALIDAD DE MEDIDA
Oral: Introduzca el termómetro en la cavidad derecha o izquierda en correspondencia a la raíz de la lengua. Asegúrese de que el sensor
del termómetro está en contacto con el tejido y mantenga la boca cerrada. Duración aproximada de la medición: 1 minuto
Rectal: Introduzca con delicadeza la sonda del termómetro dentro del ano hasta un máximo de 2 cm. Duración aproximada de la
medición: 1 minuto
Axilar: Introduzca el termómetro en el surco de la axila, asegúrese de que el sensor esté en contacto directo con la piel y mantenga el
brazo pegado al costado. Duración aproximada de la medición: 1 minuto
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Utilice alcohol isopropílico de 70 % diluido con agua al 95 % para limpiar el termómetro. No utilice detergentes abrasivos o benceno
y no sumerja el aparato en ningún líquido.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Sustitución de las bateas Siempre que aparezca el símbolo « abajo a la derecha en la pantalla, la batería está por acabarse y, »
por lo tanto, se debe sustituir. Para ello, abra el compartimiento de la batería e introduzca una batería nueva con el polo "+" hacia
arriba. Al final, cierre de nuevo el compartimiento.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tipo: Termómetro digital para registrar la temperatura corporal
Intervalo de medición: de 32,0 °C a 42,0 °C
Precisione di misura: ± 0,1 °C entre 35,5 °C y 42,0 °C
Resolución: 0,1 °C
Pantalla: LCD
Memoria: última medición realizada
Temperatura di funzionamento: de -10 ºC a 60 ºC
Batería: 1,5 V - LR41
Normative di riferimento: EN12470-3 Termómetros clínicos
Correcta eliminación del producto (desechos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en los
países de la Unión Europea y en los países con sistema de recogida selectiva). El símbolo que aparece en el producto o en la
documentación indica que el producto cumple la normativa sobre los aparatos eléctricos y no debe eliminarse entre los residuos
domésticos. El usuario será el responsable de entregar el aparato al final de su vida útil en los centros de recogida adecuados, p1-ya que
de lo contrario podan aplicársele las sanciones previstas por la legislación vigente en materia de desechos. Si desea obtener
información más detallada sobre los sistemas de recogida diríjase al servicio local de eliminación de residuos
.
ES
FA
: مﮭﻣ ﯽﻧﻣﯾا تﺎﮑﻧ
" ندﺑ یﺎﻣد یرﯾﮔ هزادﻧا تﮭ ﺎﻓرﺻ ﺞﻧﺳ بﺗ هﺎﮕﺗﺳد
. تﺳا هدﺷ ﮫﺗﻓرﮔ رظﻧ رد
( ) یرﺗﺎﺑ دﻧﻧﺎﻣ ﭼوﮐ یازﺟا زا ﺞﻧﺳ بﺗ هﺎﮕﺗﺳد
زا اذﻟ دوﺷ هداد تروﻗ کدوﮐ طﺳوﺗ دﻧاوﺗﯾﻣ ﮫﮐ تﺳا هدﺷ لﯾﮑﺷﺗ .
. دﯾﺋﺎﻣﻧ یراددوﺧ نﺎﮐدوﮐ سرﺗﺳد رد نآ ندادرارﻗ
یﺎﻣد رد نآ ندادرارﻗ ﺎﯾ هﺎﮕﺗﺳد دﯾدﺷ نداد نﺎﮑﺗ زا
. 60 دﯾﺋﺎﻣﻧ یراددوﺧ دارﮕﯾﺗﻧﺎﺳ ﮫﺟرد یﻻﺎﺑ
رد هدﺷ هداد ﺢﯾﺿوﺗ بﻟﺎطﻣ قﺑﺎطﻣ ﺎﮭﻧﺗ ار هﺎﮕﺗﺳد
. دﯾﻧﮐ ﯽﻧوﻔﻋدﺿ و زﯾﻣﺗ ،ﮫﺟرﺗﻓد ﯽﻧوﻔﻋدﺿ و ندرﮐ زﯾﻣﺗ شﺧﺑ
و هدرﮐ جرﺎﺧ هﺎﮕﺗﺳد زا ار نآ یرﺗﺎﺑ مﺎﻣﺗا زا سﭘ
. دﯾزادﻧﯾﺑ رود لﻣﻌﻟا روﺗﺳد قﺑﺎطﻣ
: ندﺑ یﺎﻣد یرﯾﮔ هزادﻧا
. on/off دﯾﻧﮐ نﺷور ار نآ ،هﺎﮕﺗﺳد شﯾﺎﻣﻧ ﮫﺣﻔﺻ رﺎﻧﮐ دﯾﻠﮐ نداد رﺎﺷﻓ ﺎﺑ
32 . زا رﺗﻣﮐ ندﺑ یﺎﻣد رﮔا دوﺷ ﯽﻣ نﺷور هﺎﺗوﮐ یادﺻ ﮏﯾ ﺎﺑ هﺎﮕﺗﺳد
. . دوﺷ ﯽﻣ رھﺎظ شﯾﺎﻣﻧ ﮫﺣﻔﺻ یور Lo تﻣﻼﻋ دﺷﺎﺑ دارﮕﯾﺗﻧﺎﺳ ﮫﺟرد
ﮫﺣﻔﺻ یور تﻣﻼﻋ دﺷﺎﺑ دارﮕﯾﺗﻧﺎﺳ ﮫﺟرد زا شﯾﺑ ندﺑ یﺎﻣد رﮔا Hi 24
ﮫﺣﻔﺻ یﻻﺎﺑ تﺳار تﻣﺳﻗ رد تﻣﻼﻋ ﮫﮐ ﯽﻧﺎﻣز دوﺷ ﯽﻣ رھﺎظ شﯾﺎﻣﻧ c .
. تﺳا هدﺎﻔﺗﺳا هدﺎﻣآ هﺎﮕﺗﺳد ،درﮐ ﮏﻣﺷﭼ ﮫﺑ عورﺷ شﯾﺎﻣﻧ
رد شﯾﺎﻣﻧ ﮫﺑ نز ﻣﺷﭼ تروﺻ ﮫﺑ تﻣﻼﻋ ندﺑ یﺎﻣد شﺟﻧﺳ مﺎﮕﻧھ C
یﺎﻣد و دﯾآ ﯽﻣ رد ادﺻ ﮫﺑ رﺎﺑدﻧﺟ قوﺑ یادﺻ شﺟﻧﺳ نﺎﯾﺎﭘ مﺎﮕﻧھ دﯾآ ﯽﻣ .
دﯾﻠﮐ ندرﺷﻓﺎﺑ ار ﺞﻧﺳ بﺗ تﯾﺎﮭﻧ رد ددﻧﺑ ﯽﻣ شﻘﻧ ﮫﺣﻔﺻ یور ندﺑ .
. On/Offدﯾﻧﮐ شوﻣﺎﺧ
رﺎﮐدوﺧ تروﺻ ﮫﺑ دﯾﻧﮑﻧ هدﺎﻔﺗﺳا ﮫﻘﯾﻗد تدﻣ ﮫﺑ هﺎﮕﺗﺳد زا رﮔا ﮫﺟوﺗ 10 :
. دﺷ دھاوﺧ شوﻣﺎﺧ
: شﺟﻧﺳ نﯾرﺧآ ﮫﺟﯾﺗﻧ نداد نﺎﺷﻧ
ﮫﮕﻧ ﮫﯾﻧﺎﭘ تدﻣ ﮫﺑ ار دﯾﻠﮐ تﺳا شوﻣﺎﺧ هﺎﮕﺗﺳد ﮫﮐ ﯽﻣﺎﮕﻧھ 3 On/Off
و داد دھاوﺧ شﯾﺎﻣﻧ ار ندﺑ یﺎﻣد شﺟﻧﺳ نﯾرﺧآ ﮫﺟﯾﺗﻧ هﺎﮕﺗﺳد دﯾراد .
ﮫﺣﻔﺻ یور ،ﮫظﻓﺎﺣ رد شﯾﺎﻣزآ ﮫﺟﯾﺗﻧ ندﺷ هرﯾﺧذ ی ﮫﻧﺎﺷﻧ ﮫﺑ فرﺣ M
هدﺎﻣآ شﺟﻧﺳ یارﺑ هﺎﮕﺗﺳد دﯾﻠﮐ ندرﺷﻓ زا سﭘ ﮫﯾﻧﺎﭘ دﺷ دھاوﺧ رھﺎظ 3 .
ﯽﻠﺑﻗ یﺎﮭﺷﯾﺎﻣزآ ﺎﺑ شﯾﺎﻣزآ نآ ﮫﺟﯾﺗﻧ ،یدﻌﺑ شﺟﻧﺳ زا سﭘ دوﺑ دھاوﺧ .
. دﺷ دھاوﺧ نﯾزﮕﯾﺎﺟ
: یرﯾﮔ هزادﻧا یﺎھ شور
و دﯾھد رارﻗ دوﺧ نﺎﺑز پﭼ ﺎﯾ تﺳار تﻣﺳﻗ رﯾز ار ﺞﻧﺳ بﺗ ﯽﻧﺎھد شور :
نﺎھد شﺟﻧﺳ لوط رد دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ دوﺧ ﯽﻧﺎﺑز تﻔﺑ ﺎﺑ نآ رﺳ سﺎﻣﺗ زا .
. . دوﺑ دھاوﺧ ﮫﻘﯾﻗد ﮏﯾ شﺟﻧﺳ نﺎﻣز رﭘﮐا دﺣ دﯾراد ﮫﮕﻧ ﮫﺗﺳﺑ ار دو
. 2 : دﯾﺋﺎﻣﻧ دﻌﻘﻣ لﺧاد رﺗﻣﯾﺗﻧﺎﺳ نازﯾﻣ ﮫﺑ ار ﺞﻧﺳ بﺗ رﺳ یدﻘﻌﻣ شور
. دﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﮫﻘﯾﻗد ﮏﯾ یرﯾﮔ هزادﻧا نﺎﻣز رﭘﮐاد
سﺎﻣﺗ زا و هداد رارﻗ دوﺧ لﻐﺑ رﯾز ار ﺞﻧﺳ بﺗ لﻐﺑ رﯾز زا یرﯾﮔ هزادﻧا :
تﻣﺳ ﮫﺑ ار دوﺧ یوزﺎﺑ سﭘ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ دوﺧ تﺳوﭘ ﺑ نآ ر .
. .دﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﮫﻘﯾﻗد ﮏﯾ شﺟﻧﺳ نﺎﻣز رﭘﮐادﺣ دﯾروﺎﯾ نﯾﺋﺎﭘ نﺎﺗدوﺧ
:ﯽﻧوﻔﻋدﺿ و ندرﮐ زﯾﻣﺗ
زﮔرھ .دﯾﻧﮐ قﯾﻗر 95% نازﯾﻣ ﮫﺑ بآ ﺎﺑ ار 70% لﯾﭘورﭘوزﯾا لﮑﻟا
رد ار نآ و دﯾﻧﮑﻧ زﯾﻣﺗ نﯾزﻧﺑ ﺎﯾ هدﻧﯾﺎﺳ یﺎھ هدﻧﻧﮐ کﺎﭘ ﺎﺑ ار هﺎﮕﺗﺳد
.دﯾرﺑﻧ ورﻓ ﻊﯾﺎﻣ
:یرﺗﺎﺑ ضﯾوﻌﺗ
شﯾﺎﻣﻧ ﮫﺑ ﮫﺣﻔﺻ نﯾﺋﺎﭘ تﺳار تﻣﺳﻗ رد تﻣﻼﻋ ﮫﮐ ﯽﻣﺎﮕﻧھ
،یرﺗﺎﺑ ضﯾوﻌﺗ تﮭﺟ .دراد ضﯾوﻌﺗ ﮫﺑ زﺎﯾﻧ هﺎﮕﺗﺳد یرﺗﺎﺑ دﻣآرد
ﮫﺑ ور نآ تﺑﺛﻣ تﮭﺟ ﮫﮐ ﯽﺗروﺻ ﮫﺑ ار یرﺗﺎﺑ و هدرﮐ زﺎﺑ ار نآ شوﭘرد
.دﯾدﻧﺑﺑ ار یرﺗﺎﺑ شوﭘرد سﭘﺳ ،دﯾھد رارﻗ هﺎﮕﺗﺳد رد دﺷﺎﺑ ﻻﺎﺑ
:ﯽﻧﻓ تﺎﺻﺧﺷﻣ
(ندﺑ یﺎﻣد یرﯾﮔ هزادﻧا تﮭﺟ) لﺎﺗﯾﺟﯾد ﺞﻧﺳ بﺗ :هﺎﮕﺗﺳد عوﻧ
دارﮕﯾﺗﻧﺎﺳ ﮫﺟرد 42 ﺎﺗ 32 زا :یرﯾﮔ هزادﻧا ﮫﻧﻣاد
دارﮕﯾﺗﻧﺎﺳ ﮫﺟرد 40 ﯽﻟا 35.5 یﺎﻣد رد ±0.1 :یرﯾﮔ هزادﻧا تﻗد
LCD :شﯾﺎﻣﻧ ﮫﺣﻔﺻ
یرﯾﮔ هزادﻧ نﯾرﺧآ تﺑﺛ:ﮫظﻓﺎﺣ
دارﮕﯾﺗﻧﺎﺳ ﮫﺟرد 60 ﯽﻟا 10 :هﺎﮕﺗﺳد درﮐرﺎﮐ یﺎﻣد
LR41 تﻟو 1.5 :یرﺗﺎﺑ
EN12470-3 Clinical Thermometers:درادﻧﺎﺗﺳا
:هﺎﮕﺗﺳد نﺗﺧادﻧا رود ﺢﯾﺣﺻ شور
يﺎھروﺷﻛ و ﺎﭘورا ﮫﯾدﺎﺣﺗا يﺎھروﺷﻛ رد) لوﺻﺣﻣ بﺳﺎﻧﻣ ﻊﻓد
نﯾا ﮫﻛ تﺳا نﯾا هدﻧھدﻧﺎﺷﻧ دﺎﻣﻧ نﯾا .(ﮫﻟﺎﺑز كﯾﻛﻔﺗ مﺗﺳﯾﺳ ياراد
(WEEE) «ﻲﻛﯾﻧورﺗﻛﻟا و ﻲﻗرﺑ تازﯾﮭﺟﺗ ﻊﻓد تاررﻘﻣ» ﺎﺑ لوﺻﺣﻣ
رﻣﻋ نﺎﯾﺎﭘ رد .دوﺷ ﻊﻓد يدﺎﻋ يﺎﮭﮭﻟﺎﺑز نﯾﺑ دﯾﺎﺑﻧ و هدوﺑ رﺎﮔزﺎﺳ
لﯾوﺣﺗ هژﯾو يروﺂﻌﻣﺟ زﻛارﻣ ﮫﺑ ار هﺎﮕﺗﺳد دﯾﺎﺑ هدﻧﻧﻛﻓرﺻﻣ ،هﺎﮕﺗﺳد
.دﺷ دھاوﺧ لﺎﻣﻋا نوﻧﺎﻗ فرط زا ﻲﻣﺋارﺟ ،تروﺻ نﯾا رﯾﻏ رد .دھد
زﻛرﻣ ﮫﺑ ،يروﺂﻌﻣﺟ يﺎﮭﻣﺗﺳﯾﺳ هرﺎﺑرد رﺗﺷﯾﺑ تﺎﻋﻼطا بﺳﻛ يارﺑ
دﯾﯾﺎﻣرﻓ ﮫﻌﺟارﻣ دوﺧ ﻲﻠﺣﻣ ﮫﻟﺎﺑز ﻊﻓد تﺎﻣدﺧ
EN 60601-1 electric safety standard
EN 60601-1-2 electromagnetic compatibility
; EN 60601-1-2 electromagnetic compatibility;
EN 60601-1 requisiti di sicurezza elettrici
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
95128THERMO_100083user manual_with FA_REV.00_23.06.2016.pdf 1 01/07/2016 09:50:36
REV.00_CODE 100083_JUNE2016
ZH - CN
重要的安全说明
只能按照本说明书中所述的用途使用本体温计,只适合作为体温计测量体温。
该设备的某些部件很小(电池等),容易被儿童吞食。切勿让无人看管的儿童有机会接触该设备。
避免撞击和碰撞体温计!
避免放置体温计在温度高於60°C的环境下。切勿沸煮体温计。
请阅读和按照“清洁和消毒” 部分,使用消毒液清洁本体温计。浸泡体温计在消毒液中时,体温计必须是完整无损的。
注意:请遵守地方性特殊电池废物处理的法规。
使用体温
开启体温计时,先按下显示屏幕上的开关按钮,一声短的信号音将会响起,表示体温计已经启动。然後,在温度低於32℃的环境下,“Lo”和闪烁的
“°C”的将会出现在显示屏的右上角,此时你可以使用体温计
在测量体温过程中,体温计屏幕会不断显示当时的温度。“°C将会在这段时间闪烁。当一声长的信号音响起和“℃”不再闪烁,表示在16秒内测量
的体温已小於0.1℃的增加,此时体温测量已经完成。
注意: 为了延长电池寿命,每当使用後,请於短时内关闭体温计。否则,温度计将会自动约10分钟後关闭。
存储体温读数
如果你开启时按住开启按钮超过3秒钟,体温计将会显示自动存储最後测量的最高温度。此时,一个“M”(记忆储存的标明)会出现在显示幕屏的右侧。
约3秒後松开按钮时,这个读数将会消失,此时你可以使用体温计。先前存储的读数亦会被删除,及被最新的读数取代
探温方法
口中探温: 将体温计在放左边或右边的舌根下,必须保持体温计与舌根有良好的接触。闭合你的口和用鼻子均匀地呼吸,以防止吸入/呼出的空气影响测
量结果。测量时间:约1分钟
肛门探温: 这是为婴幼儿探温最準确可靠的方法,小心地将温度计的2至3厘米插入幼儿的肛门内。测量时间:约1分钟
腋窝探温: 将体温计放在腋下,确保探头直接与皮肤接触,和确保手臂与身边靠合。测量时间:约1分
清洁和消
使用70%异丙醇与水稀释95%的溶液清洁体温计。切勿使用有磨蚀作用的清洁剂或苯,和切勿浸泡体温计在任何液体中
更换电池
当“ ”符号出现在显示屏的右下角,电池已耗尽,需要更换。如需更换电池,请除下体温计盒盖。放置新电池在电池箱顶部标明 “+”的位置,最後
关闭电池盒。
技术规格
类型: 电子数字体温计 (测量体温)
测量温度範围: 32℃ 至 43℃
测量精度: + - 0.1°C (35.5°C 和 42.0°C 之间)
最小显示单位: 0.1°C
显示器: 液晶显示器(LCD)
记忆储存: 最後存储的一个测量值
储存温度: -10°C 至 60°C
电池: 1,5V
-
LR41
标準参考: EN12470-3 医疗体温计
ZH - T W
重要的安全說明
只能按照本說明書中所述的用途使用本體溫計,只適合作為體溫計測量體溫
該設備的某些部件很小(電池等),容易被兒童吞食。切勿讓無人看管的兒童有機會接觸該設備。
避免撞擊和碰撞體溫計!
避免放置體溫計在溫度高於60°C的環境下。切勿沸煮體溫計。
請閱讀和按照“清潔和消毒” 部分,使用消毒液清潔本體溫計。浸泡體溫計在消毒液中時,體溫計必須是完整無損的。
注意:請遵守地方性特殊電池廢物處理的法規。
使用體溫
開啟體溫計時,先按下顯示屏幕上的開關按鈕,一聲短的信號音將會響起,表示體溫計已經啟動。然後,在溫度低於32℃的環境下,“Lo”和閃爍的
“°C”的將會出現在顯示屏的右上角,此時你可以使用體溫計。
在測量體溫過程中,體溫計屏幕會不斷顯示當時的溫度。“°C” 將會在這段時間閃爍。當一聲長的信號音響起和“℃”不再閃爍,表示在16秒內測量
的體溫已小於0.1℃的增加,此時體溫測量已經完成。
注意: 為了延長電池壽命,每當使用後,請於短時內關閉體溫計。否則,溫度計將會自動約10分鐘後關閉。
存儲體溫讀數
如果你開啟時按住開啟按鈕超過3秒鐘,體溫計將會顯示自動存儲最後測量的最高溫度。此時,一個“M”(記憶儲存的標明)會出現在顯示幕屏的右側。
約3秒後鬆開按鈕時,這個讀數將會消失,此時你可以使用體溫計。先前存儲的讀數亦會被刪除,及被最新的讀數取代。
探溫方法
口中探溫: 將體溫計在放左邊或右邊的舌根下,必須保持體溫計與舌根有良好的接觸。閉合你的口和用鼻子均勻地呼吸,以防止吸入/呼出的空氣影響測
量結果。測量時間:約1分鐘
肛門探溫: 這是為嬰幼兒探溫最準確可靠的方法,小心地將溫度計的2至3厘米插入幼兒的肛門內。測量時間:約1分
腋窩探溫: 將體溫計放在腋下,確保探頭直接與皮膚接觸,和確保手臂與身邊靠合。測量時間:約1分鐘
清潔和消
使用70%異丙醇與水稀釋95%的溶液清潔體溫計。切勿使用有磨蝕作用的清潔劑或苯,和切勿浸泡體溫計在任何液體中。
更換電池
當“ ”符號出現在顯示屏的右下角,電池已耗盡,需要更換。如需更換電池,請除下體溫計盒蓋。放置新電池在電池箱頂部標明 “+”的位置,最後
關閉電池盒。
技術規格
類型: 電子數字體溫計 (測量體溫)
測量溫度範圍: 32℃ 至 43℃
測量精度: + - 0.1°C (35.5°C 和 42.0°C 之間)
最小顯示單位: 0.1°C
顯示器: 液晶顯示器(LCD)
記憶儲存: 最後存儲的一個測量值
儲存溫度: -10°C 至 60°C
電池: 1,5V - LR41
標準參考: EN12470-3 醫療體溫計
CERTIFICATO DI GARANZIA
TAGLIANDO DA RESTITUIRE IN CASO DI RIPARAZIONE
LA GARANZIA È VALIDA SOLO ALLEGANDO LO SCONTRINO FISCALE
APPARECCHIO TIPO :
Modello:
N Serie. :
Data d acquisto :
DATI DELL ACQUIRENTE :
Cognome e Nome :
Indirizzo:
Telefono:
Descrizione difetto :
Firma per accettazione delle condizioni di garanzia
Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 196/03 sulla Privacy.
CERTIFICAT DE GARANTIE
COUPON À RETOURNER EN CAS DE RÉPARATION
LA GARANTIE N’E VST AL BLA E QUE SI CE COUPON EST A PCCOM AG DU ETICK T DE CA ISSE
APPAREIL DE TYPE:
Modèle:
N°de Série:
Date d’achat:
DONNÉES DE L’ACHETEUR:
Nom et Prénom:
Adresse:
Téléphone:
Description du défaut:
Signature pour l’acceptation des conditions de garantie.
J’autorise l’utilisation des informations indiquées ci-dessus con-
formément à la loi 196/03 sur la Vie Privée.
GARANTIEBESCHEINIGUNG
BEI REPARATUR RÜCKZUERS TATTENDER SCHEIN
DIE GA NRA TIE IST NUR MIT BEIGEFÜGTEM KAUFBELEG GÜ LTIG.
ART DES GERÄTES:
Modell:
Seriennr:
Kaufdatum:
DATEN DES KÄUFERS:
Nachname und Vorname:
Adresse:
Telefon:
B e g des eschr ibun
Unterschrift zur Annahme der Garantiebedingungen.
Ich genehmige die Verarbeitung der oben aufgeführten Daten
im Sinne des Datenschutzgesetzes 196/03.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
CUPÓN PARA ENTREGAR EN CASO DE REPARACIÓN
LA GARANA ES VÁLIDA SÓLO ADJUNTANDO EL RECIBO FISCAL
APARATO TIPO:
Modelo:
N. Serie:
Fecha de compra:
DATI DELL ACQUIRENTE :
Nombre y Apellido:
Dirección:
Teléfono:
Descripción del defecto:
Firma de aceptación de las condiciones de garantía.
Autorizo el uso de la información aquí indicada según la ley
196/03 sobre la privacidad.
ΑΠΟΚΟΜΜΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΚΟΜΜΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΣΤΡΑΦΕΙ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ
ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
Είδος Συσκευής :
Μοντέλο:
Αρ Σειράς. :
Η ερο ηνία αγοράςµ µ :
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΓΟΡΑΣΤΗ:
Όνο α και Ε ώνυ οµ µ :
 :ιεύθυνση
Τηλέφωνο:
Περιγραφή ελαττώ ατος µ :
Υ ογραφή για α οδοχή των συνθηκών εγγύησης .
Εξουσιοδοτώ τη χρήση των ληροφοριών ου αναφέρονται
βάσει του νό ου σχετικά ε την Ιδιωτικότητα µ 196/03 µ .
COUPON TO BE RETURNED IN CASE OF REPAIRS
THE WARRANTY IS VALID ONLY IF
ACCOMPANIED BY THE TICKET/INVOICE
PRODUCT TYPE:
Model:
Serial n.:
Date of pourchase:
BUYER DATA:
Name:
Address:
Phone number:
Defect description:
Signature for acceptance of the warranty conditions
Authorize the use of the above information under the Privacy Act 196/03.
CERTIFICADO DE GARANTIA
DOCUMENTO A RESTITUIR EM CASO DE REPARAÇÃO
A GARANTIA É VÁLIDA APENAS COM O ANEXO DO RECIBO FISCAL
TIPO DE APARELHO:
Modelo:
Nº Série:
Data de compra:
DADOS DO COMPRADOR:
Apelido e Nome:
Morada:
Telefone:
Descrição do defeito:
Assinatura para aceitação das condições de garantia.
Autorizo a utilização das informações supra-mencionadas nos ter-
mos da Lei 196/03 sobre a Privacidade.
GA ANCIA R JEGY JAVÍTÁS ES N BEE NYÚJTANDÓ JEGY
A GARANCIA CSAK ÚGY ÉRVÉNYES, HA MELLÉKELIK A BLOKKOT IS.
A KÉSZÜLÉK TÍPUSA:
Modell:
Sorozatszám:
Vásárlás időpontja:
VÁSÁRLÓ ADATAI:
Vezetéknév és keresztnév:
Cím:
Telefon:
Hiba leírása:
A garanclis feltételek elfogasát igazoló aláírás.
Én felhasználását engedélyezik, a fenti informáck alapján törvény
196/03 adatvédelmi.
보증서 쿠폰
수리요청시 제시해야할 쿠폰
구입 영수증과 같이 제시해야만 보증서가 유효합니다.
제품종류:
모델명:
제품일련번호:
구입일:
구입자 정보:
성명:
주소:
전화:
제품하자 내용:
보증서 조건 승락 서
본인은 개인정보보호 규정 196/03에 따라 에 적힌 정보
사용을 허락합니다
保修条件
请寄回保修卡,確保在保養期間得到保修服務
只有出示购物票/发票,保修才有效
产品类型:
型号:
序列号
购买日期:
买方资料:
姓名:
地址:
电话:
缺陷描述:
同意上述保修条件,请签字。
我授權使用上述信息依照法律196/03的隱私。
ТАЛОН ДЛЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ В СЛУЧАЕ РЕМОНТА
ГАРАНТИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ТОЛЬКО ПРИ
ПРЕДОСТАВЛЕНИИ
ТИП АППАРАТА:
Модель:
Серийный номер:
Дата покупки:
ДАННЫЕ ПОКУПАТЕЛЯ:
Фамилия/Имя:
Адрес:
Телефон:
Описание дефекта:
Подпись для принятия условий гарантии
Яразрешаю использование вышеуказанной информации
в соответствии с законом 196/03 на неприкосновенность частной
жизни.
保修憑證
請寄回保修卡,確保在保養期間得到保修服務
只有出示購物票/發票,保修才有效。
產品類型:
型號:
序號
購買日期:
買方資料:
:
:
:
:
同意上述保修條件,請簽字。
我授權使用上述信息依照法律196/03的隱私。
KUPON ZWROTNY W PRZYPADKU NAPRAWY
G
WARANCJA JEST WAŻNA WYŁĄCZNIE PO DOŁĄCZENI
P
ARAGONU Fis KALNeGO
Urządzenie typu:
Model:
Nr seryjny:
Data zakupu:
DANE NABYWCY
Nazwisko i im:
Adres:
Telefon:
Opis wady:
Podpis akceptacji gwarancji
Wyraam zgod na wykorzystanie powyszych informacji zgodnie
z ustaw o prywatnoci 196/03.
CERTIFICAT DE GARANTIE
PROMOŢIONAL PENTRU A FI RESTITUIT ÎN CAZUL REPARĂRII
GARANŢIA ESTE VALABILĂ NUMAI DACĂ ESTE ÎNSOŢITĂ DE FISCALE
TIPUL DISPOZITIVULUI
model:
Seria nr:
Data de cumpărare:
CUMPĂRĂTOR CONTACT:
Numele complet:
adresa:
telefon:
Defect descriere:
Semnătura de acceptare a condiţiilor de garanţie
Am autoriza utilizarea informaţiilor de mai sus, în conformitate cu
Legea 196/03 privind viaţa pri .va
AR
LR41
0197
Conforme alla D ettivair
Comunitaria Europea 93/42/CEE
Consultar le e ist zioniru
Apparecchi tipo BF (sensore)o
L’apparecchio, una volta term atin a
l sua a vit utile dev esser smaltito a , e e
con rmement all normativ nazfo e e e ionali
Complying with the
93/42/CEE
Re r t instruct nsfe o io
Typ BF equipment (Sen r)e so
Th devic s ll be e ha e disposed in
a ordanccc e with natio laws after nal
thei usefu livesr l
0197
Attenzione! Warning!
Tenere all’ asciutto Keep dry
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
95128THERMO_100083user manual_with FA_REV.00_23.06.2016.pdf 2 01/07/2016 09:50:37


Produkt Specifikationer

Mærke: Medel
Kategori: Termometer
Model: Thermo

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medel Thermo stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Termometer Medel Manualer

Medel

Medel No Contact Manual

21 November 2024
Medel

Medel No Contact Plus Manual

27 September 2024
Medel

Medel ECOtemp Manual

27 September 2024
Medel

Medel Ear Temp Manual

27 September 2024
Medel

Medel Temp Manual

27 September 2024
Medel

Medel Flexo Manual

27 September 2024
Medel

Medel Thermo Manual

26 September 2024
Medel

Medel Fertyl Manual

26 September 2024

Termometer Manualer

Nyeste Termometer Manualer

SOENS

SOENS 186012 Manual

17 Juni 2025
CDN

CDN DTP392 Manual

15 Juni 2025
CDN

CDN DTL572 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN TCF400 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN IN1022 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN IN482 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN DTC450 Manual

14 Juni 2025
Comark

Comark N9002 Manual

13 Juni 2025
CDN

CDN TCG400 Manual

13 Juni 2025