
Appareil de massage oculaire EM 100
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ulté-
rieure. Ce guide d’utilisation rapide fait partie intégrante du mode d’emploi. Vous
pouvez télécharger le mode d’emploi complet en vous rendant sur le site https://
www.medisana.com. Si vous conez l’appareil à un tiers, veuillez impérativement
joindre le mode d’emploi.
• L’appareil sert à masser le contour des yeux et à les détendre par la chaleur et
la musique. Ne l’utilisez pas sur d’autres parties du corps.
• L’appareil est exclusivement conçu pour un usage privé et n’est PAS adapté à des
ns commerciales et/ou thérapeutiques. Son utilisation est exclusivement destinée au
bien-être, il ne s’agit PAS d’un appareil médical.
• L’appareil dispose d’une batterie intégrée qui doit être connectée à une source
d’alimentation appropriée pour être rechargée, conformément aux caractéristiques
• Ne branchez l’appareil à une source d’alimentation (pour le recharger) que lorsqu’il
est éteint. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé en cours de chargement.
• Ne retirez pas ou ne remplacez pas vous-même la batterie intégrée. Contactez le
service clientèle en cas de problème avec la batterie.
• Les parties de l’appareil sous tension électrique ne doivent pas entrer en contact
• Les batteries ne doivent pas être démontées, jetées au feu ou court-circuitées.
• En cas de fuite de la batterie, évitez tout contact avec les yeux, les muqueuses
et la peau. Le cas échéant, rincez immédiatement les parties touchées à l’eau claire
et consultez un médecin sans tarder.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant la charge.
• Débranchez immédiatement l’alimentation électrique si des dysfonctionnements ou des
événements inhabituels (par exemple de la fumée ou du bruit) se produisent pen-
dant la charge. Contactez le service clientèle.
• La source d’alimentation doit être facilement accessible an que vous puissiez
couper immédiatement l’alimentation en cas d’urgence.
• N’utilisez pas d’objets métalliques lorsque vous chargez ou utilisez l’appareil.
• Si le câble de recharge ou d’autres composants sont endommagés, n’utilisez pas
l’appareil et ne rechargez pas la batterie. Contactez le service clientèle.
• Le câble de recharge ne doit pas être plié ou écrasé. Tenez-le éloigné des surfaces
chaudes et des bords tranchants.
• Ne portez, ne tirez ou ne tournez jamais l’appareil par le câble de recharge.
• Pour débrancher l’appareil du réseau électrique, ne tirez jamais sur le câble de
recharge, mais toujours sur la che de raccordement !
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des
personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, à condition qu’elles soient placées
sous surveillance, qu’elles sachent comment utiliser l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers résultant de cette utilisation.
• -Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap
• Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
• N’utilisez pas cet appareil dans le but de compléter ou de remplacer des traitements
médicaux. Cela pourrait aggraver les symptômes et les douleurs chroniques.
• -Vous devez vous abstenir d’utiliser l’appareil ou consulter au préalable votre mé
- vous avez un stimulateur cardiaque, des articulations articielles ou
des implants électroniques
- vous sourez d’une ou de plusieurs des maladies ou
aections suivantes : troubles de la circulation sanguine, varices,
plaies ouvertes, contusions, déchirures de la peau, phlébites,
- vous présentez les conditions suivantes : prédisposition à la migraine,
céphalées aiguës, commotion cérébrale, maladies neurologiques,
tumeurs, troubles circulatoires, diabète, maladies fébriles,
diminution de la sensibilité nerveuse, maladies de l’oreille interne,
aections aiguës de la colonne cervicale, névralgie du trijumeau ou
opérations réussies dans la région crânienne.
• Si vous ressentez des douleurs ou une sensation désagréable lors du massage,
interrompez l’utilisation et consultez votre médecin.
• La surface de l’appareil est chaude. Les personnes insensibles à la chaleur doivent
utiliser l’appareil avec prudence.
• En cas de douleurs inexpliquées, si vous êtes sous traitement médical et/ou si vous
utilisez des dispositifs médicaux, consultez votre médecin avant de vous servir de
• N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou le câble, s’il
ne fonctionne pas parfaitement, s’il est tombé ou s’il est humide. Pour écarter tout
risque, envoyez l’appareil au centre de services pour réparation.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur, dans des endroits où des produits aérosols
(sprays) sont utilisés et où de l’oxygène est administré.
• N’utilisez pas l’appareil sous une couverture ou un oreiller. Un échauement excessif
peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
Utilisation de l’appareil
• Utilisez l’appareil uniquement conformément à son usage prévu selon le mode
• Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
• N’utilisez l’appareil que dans la position correcte décrite dans ce mode d’emploi
et ne l’utilisez pas sur des zones enammées, enées, blessées ou sensibles.
• N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange qui ne sont pas autorisés
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou manœuvrez une ma-
• La durée de fonctionnement maximale pour une utilisation est de 15 minutes.
Une utilisation plus longue raccourcit la durée de vie de l’appareil. L’appareil
est doté d’une fonction d’arrêt automatique au bout de 15 minutes.
• Une utilisation trop longue peut entraîner une surchauffe. Après 15 minutes
d’utilisation, laissez l’appareil refroidir pendant 15 minutes avant au moins
• -Ne placez ou n’utilisez jamais l’appareil directement à côté d’un radiateur élec
trique ou d’une autre source de chaleur.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
• Ne bloquez jamais les ouvertures de l’appareil et assurez-vous que celles-ci ne sont
pas encombrées (par exemple par de la poussière, des cheveux).
• -N’utilisez jamais l’appareil à proximité de bijoux, de cheveux longs ou de vête
• Vous ne pouvez eectuer vous-même que des travaux de nettoyage sur l’appareil.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela an-
nulerait tout droit à la garantie.
• -Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé et faites eectuer les répa
rations uniquement par le service client.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• ATTENTION ! Veillez à ce que la durée maximale d’utilisation de 15 minutes
• -Enlevez vos lunettes, vos lentilles de contact, vos piercings, votre maquil
lage et tous les accessoires de coiure avant l’application !
Utilisation: Appuyez sur la touche de fonction
pendant environ 3 secondes
jusqu’à ce que l’appareil s’allume. L’appareil commence à fonctionner et établit une
compression par pression d’air. L’appareil démarre par défaut en mode « SOFT »
Une courte pression sur la touche de fonction
permet de passer d‘un mode à
l‘autre en cours de fonctionnement.
Remarque concernant l’élimination
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez où les
déposer sur le site www.quefairedemesdechets.fr
Alimentation électrique : Batterie lithium-ion, 3,7V
Masajeador de ojos EM 100
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones,
sobre todo las indicaciones de seguridad, y conserve el manual para poste-
riores consultas. Esta guía rápida forma parte del manual de instrucciones.
Puede descargar el manual de instrucciones completo en https://www.me-
disana.com. Si entrega el aparato a terceros, deberá entregarles también el
• El aparato sirve para masajear la zona de los ojos y relajarse por medio de calor y
música. No lo utilice en otras partes del cuerpo.
• El aparato está diseñado exclusivamente para un uso privado y NO es adecuado
para nes comerciales y/o terapéuticos. El uso del aparato está destinado exclusiv-
amente a su bienestar, NO se trata de un aparato médico.
• El aparato incorpora una batería recargable que, para recargarse, debe conectarse
a una fuente de alimentación adecuada de acuerdo con los datos técnicos del artí-
• El aparato debe estar siempre apagado cuando vaya a conectarlo a una fuente de
alimentación (para cargarlo). El aparato no está diseñado para ser utilizado mien-
• -No desmonte ni trate de sustituir usted mismo la batería incorporada. Si tiene prob
lemas con la batería, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
• -Las piezas conductoras de tensión eléctrica del aparato no deben entrar en con
tacto con ningún líquido.
• Las baterías no deben desmontarse, arrojarse al fuego ni cortocircuitarse.
• Si la batería tiene fugas, evite el contacto con los ojos, las mucosas y la piel. En
caso necesario, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y acuda
• No deje el aparato sin vigilancia mientras se está cargando.
• -Si detecta fallos o percibe situaciones inusuales (por ejemplo, humo o ruido) du
rante la carga, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación. Póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
• -Debe poder acceder fácilmente a la fuente de alimentación, para poder desconec
tarla inmediatamente en caso de emergencia.
• No maneje objetos metálicos cuando cargue o use el aparato.
• No utilice el aparato ni cargue la batería si el cable de carga u otros componentes
están dañados. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
• -El cable de carga no debe doblarse ni aplastarse. Manténgalo alejado de super
cies calientes y bordes alados.
• No desplace, tire ni gire nunca el aparato utilizando el cable de carga.
• Para desconectar el aparato de la red eléctrica, no tire nunca del cable de carga,
¡tire siempre del enchufe!
Personas con necesidades especiales
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con una
capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de conocimientos y de expe-
riencia siempre que se encuentren bajo supervisión y hayan sido instruidos sobre el
uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
• Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
• Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser realizados por niños
• Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de aplicaciones
médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
• No utilice el aparato o consulte antes a su médico si:
- tiene un marcapasos, articulaciones articiales o
- sufre una o varias de las siguientes enfermedades o
molestias: trastornos circulatorios, varices,
heridas abiertas, contusiones, grietas de la epidermis, venas inamadas,
- se dan las siguientes condiciones: disposición a padecer migrañas,
cefaleas agudas, conmoción cerebral, enfermedades neurológicas,
tumores, problemas circulatorios, diabetes,
enfermedades febriles, disminución de la sensibilidad nerviosa,
enfermedades del oído interno, enfermedades agudas de la
columna cervical, neuralgia del trigémino u operaciones previas
• Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa su utilización
• El aparato tiene una supercie caliente. Las personas con trastornos de percepción
del calor deben utilizar el aparato con precaución.
• Si sufre dolores de origen desconocido, se encuentra en tratamiento médico o utiliza
equipos médicos, hable con su médico antes de utilizar el masajeador.
• No utilice el aparato si se aprecian daños en el aparato o en el cable, si no funciona
correctamente o si se p2-ha caído o mojado. Para evitar peligros, envíe el aparato para
su reparación al centro de servicio.
• No utilice el aparato al aire libre ni en lugares donde se usen aerosoles (espráis) o
• No utilice el aparato debajo de una manta o una almohada. Un calentamiento excesivo
puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
• -Utilice el aparato solamente según el uso previsto y conforme al manual de in
• El uso indebido anula el derecho de garantía.
• Utilice el aparato solo en la posición correcta, tal y como se describe en estas
instrucciones, y no lo utilice en zonas inamadas, hinchadas, lesionadas o sen-
• No utilice accesorios ni piezas de recambio que no hayan sido autorizadas por
• No utilice nunca el aparato mientras conduce o maneja una máquina.
• El tiempo máximo de funcionamiento para una aplicación es de 15 minutos. Una
utilización más prolongada acorta la vida útil del aparato. El aparato dispone de una
función de desconexión automática transcurridos 15 minutos.
• Si se utiliza durante demasiado tiempo, el aparato se puede sobrecalentar.
Después de 15 minutos de uso, deje que el aparato se enfríe durante al menos
15 minutos antes de volver a utilizarlo.
• No coloque ni utilice nunca el aparato directamente junto a una estufa eléctrica u
• Evite tocar el aparato con objetos punzantes o alados.
• No bloquee nunca las aberturas del aparato y asegúrese de que estén libres de
suciedad (p. ej., polvo o pelos).
• No utilice nunca el aparato cerca de joyas, pelo largo o ropa suelta.
• La única tarea reservada al usuario es la limpieza del aparato. En caso de avería,
no intente reparar el aparato personalmente, p2-ya que perdería cualquier derecho
• -Consulte a su distribuidor especializado y encargue todas las reparaciones al ser
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.
• ATENCIÓN ¡Asegúrese de no superar el tiempo de utilización máximo de
• -¡Quítate las gafas, las lentillas, los piercings, el maquillaje y cualquier acce
sorio para el pelo antes de utilizarlo!
Utilización: Mantenga la tecla de función
pulsada durante unos 3 segundos hasta
que se encienda el aparato. El aparato empieza a funcionar y acumula compresión
mediante presión de aire. Por defecto, el aparato se inicia en el modo «SUAVE». Du-
rante el funcionamiento, puede pulsar brevemente la tecla de función
Eliminación: Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar los aparatos eléctricos o
electrónicos, sin importar si contienen sustancias tóxicas o no, en un punto
de recogida de su municipio o del comercio para que puedan ser elimina-
dos de forma no contaminante. Extraiga las pilas antes de eliminar el apa-
rato. No deseche las pilas gastadas en la basura doméstica, sino en con-
tenedores de basura especiales o en una estación de recogida de pilas en
comercios especializados. Para más información sobre la eliminación, pregunte a las
autoridades municipales o a su vendedor.
Alimentación eléctrica: batería de iones de litio, 3,7V
Massaggiatore per occhi EM 100
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso e
in particolare le indicazioni di sicurezza e conservarle per eventuali impieghi
futuri. Questa breve guida è parte integrante delle istruzioni per l’uso. Le istru-
zioni per l’uso complete sono disponibili e scaricabili dal sito https://www.
medisana.com. Se l’apparecchio viene dato a terzi, consegnare sempre anche
le presenti istruzioni per l’uso.
• Il dispositivo serve a massaggiare il contorno occhi e a rilassare tramite calore e
musica. Non utilizzarlo su altre parti del corpo.
• Il dispositivo è destinato esclusivamente all’uso privato e NON è adatto a scopi
commerciali e/o terapeutici. L’utilizzo del dispositivo è nalizzato esclusivamente al
proprio benessere, NON è un dispositivo medico.
• Il dispositivo è dotato di una batteria ricaricabile incorporata da collegare a una
fonte di alimentazione adeguata ai ni della ricarica, in conformità con i dati tecnici
• Collegare il dispositivo a una fonte di alimentazione (per la ricarica) solo quando è
spento. Il dispositivo non è progettato per essere utilizzato durante la ricarica.
• Non rimuovere o sostituire la batteria integrata autonomamente. Contattare il servi-
zio clienti in caso di problemi con la batteria.
• Le parti in tensione del dispositivo non devono entrare in contatto con i liquidi.
• Le batterie non devono essere smontate, gettate nel fuoco o messe in cortocircuito.
• Se la batteria è fuoriuscita, evitare il contatto con gli occhi, le mucose e la pelle. Se
necessario, sciacquare immediatamente le zone colpite con acqua pulita e consul-
tare immediatamente un medico.
• Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in carica.
• Scollegare immediatamente l’alimentazione se durante la carica si vericano guasti o
eventi insoliti (per es. fumo o rumore). Contattare l’assistenza clienti.
• La fonte di alimentazione deve essere facilmente accessibile, in modo da poterla
scollegare immediatamente in caso di emergenza.
• Non utilizzare oggetti metallici durante la ricarica o l’uso del dispositivo.
• Se il cavo di ricarica o altri componenti dovessero essere danneggiati, non utilizzare
il dispositivo e non caricare la batteria. Contattare l’assistenza clienti.
• Il cavo di ricarica non deve essere attorcigliato o schiacciato. Tenerlo lontano da su-
perci calde e bordi taglienti.
• Non trasportare, tirare o girare il dispositivo tenendolo dal cavo di ricarica.
• Per scollegare il dispositivo dalla rete elettrica, non tirare mai il cavo di ricarica, ma
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su, da persone
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e
conoscenze, se sorvegliate e se sono state istruite in merito al corretto utilizzo del
dispositivo e ai pericoli che ne possono derivare.
• I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Non utilizzare il dispositivo come supporto o in sostituzione di applicazioni mediche.
Dolori e sintomi cronici potrebbero peggiorare ulteriormente.
• Non sottoporsi a un trattamento con il dispositivo e/o consultare prima il medico
curante nei seguenti casi:
- se si è portatori di pacemaker, di articolazioni articiali o
- in presenza di una o più delle seguenti aezioni
o disturbi: disturbi circolatori, vene varicose,
ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee, ebiti o trombosi,
- sussistono i seguenti requisiti: disposizione all’emicrania, mal di testa
acuti, commozione cerebrale, malattie
neurologiche, tumori, problemi circolatori, diabete,
malattie febbrili, ridotta sensibilità nervosa,
malattie dell’orecchio interno, malattie acute della colonna
vertebrale cervicale, nevralgia del trigemino o precedenti interventi
• Qualora si percepisca dolore o il massaggio risulti fastidioso, interrompere l’utilizzo
e consultare il medico curante.
• Il dispositivo presenta una supercie calda. Le persone non sensibili al calore devo-
no fare attenzione quando utilizzano il dispositivo.
• In caso di dolori di natura sconosciuta, nel corso di cure mediche e/o se si utilizzano
dispositivi medici, consultare il medico curante prima di utilizzare il massaggiatore.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta danni visibili allo stesso o ai cavi, se non
funziona perfettamente, se è caduto o se è umido. Per evitare rischi, spedire il
dispositivo al centro assistenza per la riparazione.
• Non utilizzare il dispositivo all’aperto o in luoghi dove vengono utilizzati prodotti
aerosol (spray) o dove viene somministrato ossigeno.
• Non utilizzare il dispositivo sotto una coperta o un cuscino. Un riscaldamento ecces-
sivo può provocare amme, scosse elettriche o lesioni personali.
per il funzionamento del dispositivo
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per l’uso.
• In caso di modica della destinazione d’uso, il diritto alla garanzia decade.
• -Utilizzare il dispositivo solo nella posizione corretta descritta nelle presenti istruzio
ni e non utilizzarlo su aree inammate, gone, ferite o sensibili.
• Non utilizzare accessori o ricambi non autorizzati dal produttore.
• Non utilizzare mai il dispositivo mentre si è alla guida di un veicolo o al comando
• La durata normale di funzionamento per ogni utilizzo è di 15 minuti. Un utilizzo più
prolungato riduce la durata di vita del dispositivo. Il dispositivo si spegne automa-
ticamente dopo 15 minuti.
• L’utilizzo prolungato può causare surriscaldamento. Dopo 15 minuti di utilizzo,
lasciare rareddare il dispositivo per almeno 15 minuti prima di utilizzarlo nuo-
• Non collocare e/o utilizzare il dispositivo direttamente vicino a un riscaldamento
elettrico o ad altre fonti di calore.
• Evitare il contatto del dispositivo con oggetti appuntiti o taglienti.
• Non bloccare mai le aperture del dispositivo e assicurarsi che queste siano prive di
sporcizia (per es. polvere, capelli).
• Non utilizzare mai il dispositivo nei pressi di gioielli, capelli lunghi o vestiti larghi.
Per manutenzione e pulizia
• -L’utilizzatore può eseguire solo la pulizia del dispositivo. In caso di guasti non ripa
rare il dispositivo autonomamente, poiché in questo modo decade qualsiasi diritto
• Rivolgersi al proprio rivenditore e far eseguire le riparazioni solo dal servizio assi-
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• ATTENZIONE ! Assicurarsi che la durata di funzionamento massima di 15
minuti non venga superata!
• -Rimuovere occhiali, lenti a contatto, piercing, trucco e gioielli per capelli pri
Utilizzo: Premere e tenere premuto il tasto funzione
per ca. 3 secondi no a quan-
do il dispositivo si accende. Il dispositivo comincia a lavorare e crea una compressione
tramite pressione. Il dispositivo comincia per impostazione predenita nella modalità
“SOFT”. Premendo brevemente sul tasto funzione
è possibile commutare tra moda-
lità all’altra durante il funzionamento.
uesto apparecchio non può essere smaltito con i riuti do-
mestici. Ciascun consumatore è tenuto a conferire tutti i dispositivi elettrici o
elettronici, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze
nocive, presso un punto di raccolta della propria città o in commercio, an-
ché essi possano essere destinati a uno smaltimento rispettoso dell’ambien-
te. Rimuovere le batterie prima di smaltire l’apparecchio. Non smaltire batte-
rie usate con i riuti domestici, bensì tra i riuti speciali o presso i punti di
raccolta delle batterie nei negozi specializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità
del proprio comune o al proprio rivenditore.
Alimentazione elettrica: batteria agli ioni di litio, 3,7V
DE Vollständige Gebrauchsanleitung:
GB Complete instructions for use:
NL Volledige gebruiksaanwijzing:
FR Mode d’emploi complet:
ES Manual de instrucciones completo:
IT Istruzioni per l’uso complete:
PT Manual de instruções completo:
GR Πλήρεις οδηγίες χρήσης:
FI Täydelliset käyttöohjeet:
SE Komplett bruksanvisning:
NO Komplett bruksanvisning:
DK Komplet brugsanvisning:
PL Pełna instrukcja obsługi:
CZ Kompletní návod k použití:
SK Úplný návod na použitie:
SI Popolna navodila za uporabo:
HR Potpune upute za uporabu:
HU Teljes használati utasítás:
RO Instrucțiuni complete de utilizare:
BG Пълни инструкции за употреба:
EE Täielik kasutusjuhend:
LV Pilnīga lietošanas instrukcija:
LT Išsamios naudojimo instrukcijos:
RU Полная инструкция по применению:
TR Eksiksiz kullanım talimatları:
DE Service-Informationen sind hier verfügbar:
GB Information about service can be found here:
NL Service-informatie is hier beschikbaar:
FR Les informations sur les services sont disponibles ici :
ES La información del servicio está disponible aquí:
IT Le informazioni sul servizio sono disponibili qui:
PT Pode encontrar informações sobre o serviço aqui:
GR Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με την υπηρεσία εδώ:
FI Palvelutiedot löydät täältä:
SE Du hittar serviceinformation här:
NO Du nner informasjon om tjenesten her:
DK Du kan nde oplysninger om service her:
PL Informacje o usłudze można znaleźć tutaj:
CZ Informace o službách najdete zde:
SK Informácie o službách nájdete tu:
SI Informacije o storitvah so na voljo tukaj:
HR Informacije o servisu možete pronaći ovdje:
HU A szolgáltatással kapcsolatos
információkat itt találja:
RO Puteți găsi informații despre servicii aici:
BG Информация за услугите можете да
EE Teavet teenuse kohta leiate siit:
LV Pakalpojumu informāciju var atrast šeit:
LT Paslaugų informaciją galite rasti čia:
RU Информацию о сервисе можно найти здесь:
TR Servis bilgileri burada mevcuttur:
• L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou au domaine
médical. Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre
médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
• Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des locaux fermés !
• N’utilisez pas l’appareil de massage dans des pièces humides (par ex.
en prenant un bain ou une douche).
• El aparato no p2-ha sido diseñado para fines comerciales ni para el
ámbito médico. Si tiene problemas de salud, póngase en contac-
to con su médico antes de utilizar el masajeador.
• ¡Utilice el masajeador únicamente en espacios cerrados!
• No utilice el masajeador en estancias húmedas (p. ej., durante
• -Il dispositivo non è destinato all’uso in ambito commerciale o clini
co. In caso di problemi di salute consultare il proprio medico prima
di utilizzare il massaggiatore.
• Utilizzare il massaggiatore solo in ambienti chiusi!
• Non utilizzare il massaggiatore in luoghi umidi (per es. nella vasca
da bagno o nella doccia).
https://docs.medisana.com/88567
https://www.medisana.com/