Medisana MP 900 Manual


Læs gratis den danske manual til Medisana MP 900 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Medisana MP 900, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
MP 900
Manual
Service
medisana
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
85156
40 15588 85156 8
Hand- und Fußpegegerät MP 900
1
LED-Beleuchtung
2
Ein-/Aus-Schalter
3
Batteriefachabdeckung
4
Aufnahme für Ansatzteile
5
Batteriefachverriegelung Schleifkopf weißer Korund 6
7 8 Polierkopf aus Wolle Chrom-Schleifkopf
9 0 Sandpapier-Schleifkopf Schmirgel-Schleifkopf
q
Basis
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewah-
ren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Diese
Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Gebrauchsanweisung. Die
vollständige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als Download unter
https://www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät an Drit-
te weitergeben, geben Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung mit.
Dieses Gerät ist nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt und nicht
für die kommerzielle Verwendung geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend den Anweisungen in dieser
Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und achten Sie darauf, dass
kein Wasser (z. B. beim Reinigen) in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, während Sie baden oder duschen.
Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von
denen aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt
dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können ernsthaf-
te Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen
Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Vor jeder Reinigung schalten Sie das Gerät aus und nehmen die Bat-
terien heraus.
Wichtige Empfehlungen - Ihrer Gesundheit zuliebe
Im Falle eines Diabetes oder anderer Erkrankungen sollten Sie vor der
Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Hausarzt halten.
Schwangere sollten die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen und ihre
individuelle Belastbarkeit beachten, ggf. halten Sie Rücksprache mit
Ihrem Arzt.
Behandeln Sie keine Körperpartien, die Schwellungen, Verbrennungen,
Entzündungen, Hautausschläge, Wunden oder empndliche Stellen
aufweisen.
Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren Sie Schmerzen oder
empnden die Anwendung als unangenehm, brechen Sie ab und halten
Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Weichen Sie die Haut an Händen und Füßen vor der Behandlung nicht ein.
Batterie-Sicherheitshinweise
Batterien nicht auseinandernehmen!
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten ver-
meiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betro󰀨enen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Bei Verschlucken einer Batterie ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Nicht kurzschließen! Nicht ins Feuer
werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der
Nähe von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu ver-
meiden!
Stromversorgung: 3V (AAA x 2) 1,5W
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertsto󰀨höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie
kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen
Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät
an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer
Verkaufsäche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsäche von
mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem
verpichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn
die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler
über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen des Vertreibers alle Lager- und Versandächen.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich,
bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet,
dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der
Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die
zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Diese
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind
gesetzlich verpichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Batterien und Akkus
können Sto󰀨e enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer
getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen
Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen
Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben
Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer
Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie
die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Auaden des Akkus, um die
Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit
Batterien oder Akkus nicht im ö󰀨entlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden.
Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen,
beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Manicure and pedicure device MP 900
1
LED lighting
2
On-/O󰀨-switch
3
Battery compartment cover
4
Holder for attachments
5
Battery compartment lock
6 Grinding head made of white corundum
7 Wool polishing head
8 Chrome grinding head
9 Sandpaper grinding head
0 Emery grinding head
q
Base
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before using this device, espe-
cially the safety instructions, and keep the instruction manual for
future use. These brief instructions are an integral part of the inst-
ructions for use. The complete instructions for use are available for
download at https://www.medisana.com. Should you give this device
to another person, it is vital that you also pass on the instructions
for use.
This appliance is intended for personal use only and is not suitable for
commercial use.
-Only use the appliance in accordance with the instructions in this man
ual.
-Do not use any additional parts that are not recommended by the man
ufacturer.
Avoid contact with pointed or sharp objects. Misuse will invalidate the
warranty.
Protect the appliance from moisture and ensure that no water enters the
appliance (e.g. when cleaning).
Do not use an electrical appliance while you are bathing or showering.
Do not store or keep electrical appliances in places where they could fall
into the bath or sink.
Never leave the appliance running unattended.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
In the event of faults, do not repair the appliance yourself. Not only will
this invalidate any warranty claims, it can also result in serious hazards
(re, electric shock, injury). Only have repairs carried out by authorised
service centres.
-Cleaning and user maintenance must not be performed by children un
less they are supervised.
-Always switch o󰀨 the appliance and remove the batteries before clean
ing.
Important recommendations for your health
If diagnosed with diabetes or other illnesses, contact your family doctor
before attempting to use this device.
Pregnant women should follow necessary precautionary measures and
consider their own physical state. Consult a doctor, if necessary, before
use.
Do not use the device on any part of the body exhibiting swelling, burns,
inammations, skin rashes, wounds or other sensitive areas.
-The treatment should feel pleasant. Discontinue the treatment and con
sult your doctor if you feel any pain or nd the treatment unpleasant.
Do not soak the skin of your hands and feet before use.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
Do not disassemble batteries!
Clean battery and device contacts before inserting if necessary!
Remove discharged batteries from the device immediately! Increased
risk of leakage!
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid
comes in contact with any of this parts, rinse the a󰀨ected area with co-
pious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Always keep the battery compartment well closed!
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for
an extended period!
Keep batteries out of childrens reach!
-Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of ex
plosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in
order to prevent short circuiting!
Power supply: 3V (AAA x 2) 1.5W
Disposal: This product must not be disposed of together with
domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether or not they contain
toxic substances, at a municipal or commercial collection point
so that they can be disposed of in an environmentally acceptable
manner. Consult your municipal authority or your dealer for
information about disposal.
Hand- en voetverzorgingsapparaat MP 900
1
Ledverlichting
2
Aan-/uitschakelaar
3
Klep batterijvak
4
Houder voor opzetstukken
5
Vergrendeling batterijvak
6 7 Slijpkop van wit korund Polijstkop van wol
8 Slijpkop van chroom
9 Slijpkop van schuurpapier
0 Slijpkop van amaril
q
Basis
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Deze
beknopte handleiding maakt onlosmakelijk onderdeel uit van de ge-
bruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloa-
den op https://www.medisana.com. Voeg deze gebruiksaanwijzing er
altijd bij als u het product aan iemand anders geeft.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor persoonlijk gebruik en is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik geen onderdelen die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe
voorwerpen. Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt,
vervalt de garantie.
Bescherm het apparaat tegen vocht en let op dat er geen water in komt
(bijv. tijdens het schoonmaken).
Gebruik geen elektrisch apparaat in bad of onder de douche. Leg of
bewaar een elektrisch apparaat niet op een plaats van waar het in bad
of in de wastafel kan vallen.
Laat het apparaat nooit aan staan zonder toezicht.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis mits er toezicht is
en zij geïnstrueerd zijn wat betreft het veilige gebruik van het apparaat
en de mogelijke gevaren begrijpen.
Houd kinderen in de gaten en laat ze niet met het apparaat spelen.
Repareer het apparaat niet zelf in geval van storingen. Wanneer u dat
wel doet vervalt niet alleen de garantie, maar kunnen ook gevaarlijke
situaties ontstaan (brand, elektrische schok, letsel). Laat reparaties
uitsluitend uitvoeren door een erkende servicedienst.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of gebruikersonderhoud
uitvoeren zonder dat er toezicht op wordt gehouden.
Schakel het apparaat altijd uit en verwijder de batterijen voordat u het
schoonmaakt.
Belangrijk advies - in het belang van uw gezondheid
Mensen met diabetes of andere ziekten moeten, voor ze het apparaat
gaan gebruiken, eerst overleggen met hun huisarts.
Zwangere vrouwen moeten rekening houden met de vereiste
voorzorgsmaatregelen en hun individuele situatie, raadpleeg evt. uw
arts.
Behandel geen lichaamsdelen die gezwollen, verbrand of ontstoken zijn
of waarop huiduitslag, wonden of gevoelige plekken zitten.
De behandeling moet aangenaam zijn. Stop met het gebruik wanneer u
pijn voelt of de behandeling als onaangenaam ervaart en overleg met
uw arts.
Maak de huid van uw handen en voeten vóór de behandeling niet week.
Veiligheidsinstructies wat betreft de batterijen
Haal batterijen niet uit elkaar!
Maak zo nodig de contacten van de batterij en het apparaat schoon
voordat u de batterij in het apparaat plaatst!
Haal een lege batterij meteen uit het apparaat!
Verhoogd risico op lekken, voorkom contact met de huid, ogen en
slijmvliezen! Spoel bij contact met batterijzuur de aangedane plaats
onmiddellijk ruimschoots met schoon water en raadpleeg meteen een
arts!
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij is ingeslikt!
Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij op de polariteit!
Houd het batterijvak goed gesloten!
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende langere tijd
niet wordt gebruikt!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
Laad de batterijen niet opnieuw op! In dat geval bestaat explosiegevaar!
Niet kortsluiten! In dat geval bestaat explosiegevaar!
Niet in open vuur gooien! In dat geval bestaat explosiegevaar!
Bewaar ongebruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van
metalen voorwerpen om kortsluiting te voorkomen!
Voeding: 3V (AAA x 2) 1,5W
Weggooien: Dit product mag niet bij het huisvuil worden wegge-
gooid. Elke consument is verplicht om alle elektrische of elektro-
nische apparaten, ongeacht of ze schadelijke sto󰀨en bevatten of
niet, in te leveren bij een milieustraat of bij een winkel waar een
vergelijkbaar apparaat wordt aangeschaft, zodat ze milieuvrien-
delijk kunnen worden afgevoerd en verwerkt. Neem over de af-
voer en verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Appareil de manucure et de pédicure MP 900
1
Éclairage LED
2
Interrupteur Marche/Arrêt
3
Couvercle du compartiment à piles
4
Logement pour embout
5
Verrouillage du compartiment à piles
6 Tête de ponçage en corindon blanc
7 Tête de polissage en laine
8 Tête de polissage en chrome
9 Tête de ponçage en papier de verre
0 Tête de ponçage à lémeri
q
Base
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes
de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi
pour une utilisation ultérieure. Ce guide d’utilisation rapide fait par-
tie intégrante du mode d’emploi. Vous pouvez télécharger le mode
d’emploi complet en vous rendant sur le site https://www.medisana.
com. Si vous conez l’appareil à un tiers, veuillez impérativement
joindre le mode d’emploi.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage personnel et ne
convient pas à une utilisation commerciale.
Utilisez lappareil en respectant strictement les instructions du présent
mode demploi.
Nutilisez pas de pièces accessoires non recommandées par le fabricant.
Évitez tout contact avec des objets pointus ou tranchants. Le droit à la
garantie expire en cas dutilisation non conforme.
Protégez l’appareil de l’humidité et veillez à ce que l’eau ne pénètre pas
dans lappareil (par exemple lors du nettoyage).
N’utilisez pas d’appareil électrique en prenant un bain ou une douche.
Ne rangez pas ou ne gardez pas d’appareil électrique à un endroit où il
risque de tomber dans la baignoire ou le lavabo.
Ne laissez jamais lappareil fonctionner sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans, ainsi
que par des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à condition
qu’elles soient placées sous la surveillance d’un tiers ou qu’elles sachent
comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
dangers résultant de son utilisation.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec lappareil.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas vous-même lappareil.
Cela annulerait non seulement tout droit à la garantie, mais cela peut
également entraîner des risques graves (incendie, électrocution,
blessures). Conez les réparations uniquement à un service après-
vente agréé.
Le nettoyage et lentretien incombant à lutilisateur ne doivent pas être
e󰀨ectués par des enfants sans surveillance.
Éteignez l’appareil et retirez les piles avant chaque nettoyage.
Recommandations importantes - pour préserver votre santé
En cas de diabète ou dautres maladies, consultez votre médecin
traitant avant dutiliser lappareil.
Les femmes enceintes doivent prendre les précautions nécessaires et
tenir compte de leur résistance individuelle ; le cas échéant, consultez
votre médecin.
Nutilisez pas lappareil sur des parties du corps présentant des
gonements, brûlures, inammations, éruptions cutanées, plaies ou sur
dautres endroits sensibles.
Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez une douleur ou si son
application vous est désagréable, interrompez lutilisation et consultez
votre médecin.
Ne faites pas tremper la peau des mains et des pieds avant le traitement.
Consignes de sécurité relatives aux piles
Ne pas démonter les piles !
Nettoyer si nécessaire les contacts de lappareil et des piles avant
de les insérer !
Retirer immédiatement les piles usagées de lappareil !
Risque élevé de fuite, éviter le contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses ! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincer
immédiatement et abondamment les parties concernées à leau claire
et consulter immédiatement un médecin !
En cas dingestion dune pile, consulter immédiatement un médecin !
Insérer les piles correctement en respectant la polarité !
Maintenez le compartiment des piles hermétiquement fermé !
Retirer les piles de lappareil en cas de non-utilisation prolongée !
Garder les piles hors de portée des enfants !
Ne pas recharger les piles ! Il existe un risque d’explosion !
Ne pas court-circuiter ! Il existe un risque d’explosion !
Ne pas jeter au feu ! Il existe un risque d’explosion !
Stocker les piles non utilisées dans leur emballage, et à distance
d’autres objets métalliques, an d’éviter tout risque de court-circuit !
Alimentation électrique : 3 V (AAA x 2) 1,5 W
Remarque concernant l’élimination
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trou-
vez où les déposer sur le site www.quefairedemesdechets.fr
85156 MP 900 QSG 18-Dec-2024 Ver. 1.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
DE
2 x AAA (LR03) 1,5V
GB NL FR
 MP 900
1
Iluminación LED
2
Interruptor de encendido/apagado
3
Tapa del compartimento de las pilas
4
Alojamiento para los accesorios
5
Cierre del compartimento de las pilas
6 Fresa de lijado de corindón blanco
7 Fresa pulidora de lana
8 Fresa de lijado de cromo
9 Fresa de lija
0 Fresa de esmeril
q
Base

-


-


Este aparato está destinado exclusivamente al uso personal y no es
apto para un uso comercial.
Utilice el aparato únicamente de acuerdo con las instrucciones de este
manual.
No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante.
Evite el contacto con objetos punzantes o alados. El uso indebido
anula el derecho de garantía.
Proteja el aparato de la humedad y asegúrese de que no penetre agua
en su interior (p. ej., durante la limpieza).
No utilice un aparato eléctrico mientras se esté bañando o duchando.
No almacene ni guarde aparatos eléctricos en lugares desde donde
puedan caer dentro de la bañera o el lavabo.
No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de conocimientos y de experiencia, siempre que se encuentren
bajo la supervisión de un adulto o hayan sido instruidos sobre el uso
seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
Los menores deben ser supervisados para garantizar que no juegan
con el aparato.
En caso de averías, no trate de reparar el aparato por su cuenta. No
solo perdería todos los derechos de garantía, sino que podría provocar
graves peligros (incendio, descarga eléctrica, lesiones). Encargue las
reparaciones únicamente a centros de servicio autorizados.
Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser realizados
por niños sin supervisión.
Apague siempre el aparato y retire las pilas antes de limpiarlo.

Si padece diabetes u otra enfermedad, consulte a su médico antes de
utilizar el aparato.
Las mujeres embarazadas deben tomar las precauciones necesarias
y tener en cuenta su tolerancia individual al esfuerzo; consulte a su
médico si es necesario.
No trate partes del cuerpo que presenten hinchazón, quemaduras,
inamación, sarpullidos, heridas o zonas sensibles.
El tratamiento debe resultar agradable. Si sufre dolor o el tratamiento le
resulta desagradable, interrúmpalo y consulte a su médico.
No ponga la piel de las manos ni los pies a remojo antes del tratamiento.

¡No abra las pilas!
En caso necesario, limpie los contactos de las pilas y del aparato
antes de introducirlas.
Retire las pilas gastadas del aparato de inmediato.
Alto riesgo de pérdida de líquido. Evite el contacto con la piel, los
ojos y las mucosas. Si entra en contacto con el ácido de la pila, lave
inmediatamente la zona afectada con agua limpia abundante y acuda
de inmediato al médico.
Si p2-ha ingerido una pila, ¡acuda inmediatamente al médico!
Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad.
Mantenga el compartimento de las pilas bien cerrado.
Si no va a usar el aparato durante bastante tiempo, saque las pilas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
¡No recargue las pilas! ¡Peligro de explosión!
¡No cortocircuitar! ¡Peligro de explosión!
¡No lanzar al fuego! ¡Peligro de explosión!
Guarde las pilas que no está utilizando en el embalaje y lejos de
objetos metálicos a n de evitar un cortocircuito.
Alimentación eléctrica: 3 V (AAA x 2) 1,5 W
 Este aparato no debe eliminarse junto con la ba-
sura doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar
los aparatos eléctricos o electrónicos, sin importar si contienen
sustancias tóxicas o no, en un punto de recogida de su munici-
pio o en algún comercio adecuado, para que puedan ser elimi-
nados de forma no contaminante. Para más información sobre
la eliminación, contacte con las autoridades municipales o con su vende-
dor.
 MP 900
1
Illuminazione a LED
2
Interruttore ON/OFF
3
Coperchio del vano batterie
4
Alloggiamento per accessori
5
Fermo del vano batterie
6 Testina abrasiva di corindone bianco
7 Testina di lucidatura di lana
8 Testina abrasiva di cromo
9 Testina abrasiva in carta vetrata
0 Testina abrasiva in tela smeriglio
q
Base

   


-

 

Questo apparecchio è destinato esclusivamente alluso personale e non
è adatto alluso commerciale.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto indicato in queste
istruzioni per luso.
Non utilizzare componenti sostitutivi che non sono consigliati dal
produttore.
Evitare il contatto con oggetti appuntiti o taglienti. In caso di modica
della destinazione duso il diritto alla garanzia decade.
Proteggere lapparecchio dallumidità e prestare attenzione che al suo
interno non penetri acqua (per es. durante la pulizia).
Non utilizzare nessun apparecchio elettrico mentre si fa il bagno o la
doccia. Non riporre conservare dispositivi elettrici in luoghi in cui cè
pericolo che cadano allinterno di una vasca da bagno o di un lavandino.
Non lasciare mai lapparecchio acceso incustodito.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in
su, da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze, se sorvegliate o se sono state istruite in
merito al corretto utilizzo e ai pericoli che possono derivarne.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il
dispositivo.
In caso di guasto si raccomanda di non riparare da soli il dispositivo.
Altrimenti non solo viene meno la garanzia, bensì possono sorgere gravi
pericoli (incendi, scossa elettrica, lesioni). Far eseguire le riparazioni
esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati.
La pulizia e la manutenzione da parte dellutilizzatore non devono
essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Spegnere sempre lapparecchio e rimuovere le batterie prima di pulirlo.

In caso di diabete o altre patologie, prima di utilizzare lapparecchio,
consultare il proprio medico di famiglia.
Le donne in gravidanza devono prendere le necessarie precauzioni
e tenere presente la propria soglia di resistenza, consultando
eventualmente il proprio medico.
Non trattare parti del corpo che presentano gonore, ustioni,
inammazioni, eruzioni cutanee, ferite o aree sensibili.
Il trattamento dovrebbe essere piacevole. Qualora si avverta dolore o
se lapplicazione risulta fastidiosa, interrompere lutilizzo e consultare
il medico.
Non bagnare la pelle delle mani e dei piedi prima del trattamento.

Non smontare le batterie!
Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dellapparecchio prima
di inserire le batterie!
Rimuovere immediatamente dallapparecchio le batterie esaurite!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle,
gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie,
sciacquare immediatamente le aree interessate con abbondante
acqua pulita e consultare subito un medico!
In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un
medico!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Il vano batteria deve essere ben chiuso!
In caso di prolungato inutilizzo, rimuovere le batterie dallapparecchio!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
Conservare le batterie inutilizzate nella confezione e lontano da
oggetti metallici, in modo da evitare cortocircuiti!
Alimentazione elettrica: 3V (AAA x 2) 1,5W
 Questo dispositivo non può essere smaltito con i
riuti domestici. Ciascun consumatore è tenuto a consegnare
tutti gli apparecchi elettrici o elettronici, indipendentemente dal
fatto che contengano o meno sostanze nocive, presso un punto
di raccolta della propria città o presso il rivenditore locale, a󰀩n-
ché essi possano essere destinati a uno smaltimento rispettoso
dellambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità del proprio comu-
ne o al proprio rivenditore.
MP 900



Manicure and pedicure device
NL

FR

ES



medisana
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
85156
40 15588 85156 8
 

https://docs.medisana.com/85156


https://www.medisana.com/servicepartners
 

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
NL 
https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
FR 

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
ES 
https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
 

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
 
https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
GR 

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
 

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
SE 
https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
 

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
 
https://docs.medisana.com/85156


https://www.medisana.com/servicepartners
PL 
https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
 
https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
SK 
https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
 

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
HR 

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
HU 
https://docs.medisana.com/85156


https://www.medisana.com/servicepartners
 

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
 

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
EE 
https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners


https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
RU 

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
 
https://docs.medisana.com/85156


https://www.medisana.com/servicepartners
AR

https://docs.medisana.com/85156

https://www.medisana.com/servicepartners
MP 900


ES 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q

Manual Service


Produkt Specifikationer

Mærke: Medisana
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: MP 900

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medisana MP 900 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Medisana Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer