Medisana HM 500 Manual


Læs gratis den danske manual til Medisana HM 500 (6 sider) i kategorien Massageudstyr. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Medisana HM 500, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
HM 500
Manual Service
medisana
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
88263
EAN
40 15588 88263 0
Hand-Massagegerät HM 500
DE
1 Ein-/Aus-Taste mit
integrierter LED-Anzeige
2 Taste für Wärmefunktion
3 Wechsel zwischen drei
Massagestärken
4 Führen Sie die Hand in das ausgeschaltete
Gerät ein.
5 Für eine gezielte Massage des
Daumengelenks können Sie auch
alternativ die Hand im Inneren des Geräte
seitlich verschieben, sodass der Daumen
vollständig darin Platz ndet.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewah-
ren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Diese
Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Gebrauchsanweisung. Die
vollständige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als Download unter
https://www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät an Drit
-
te weitergeben, geben Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung mit.
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Während des Ladevorgangs darf das Gerät nicht verwendet werden.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsan-
weisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich be
-
stimmt.
Dieses Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung (SELV) entsprechend der Kenn
-
zeichnung auf dem Gerät versorgt werden.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Kabel.
Batterien und Akkus dürfen nicht gequetscht, zerlegt oder hohen Temperaturen
(über 60°C) ausgesetzt werden. Es besteht Feuergefahr, Explosionsgefahr oder
das Risiko, dass gefährliche und giftige Chemikalien austreten.
Dieses Gerät enthält einen nicht austauschbaren Akku.
Der im Gerät enthaltene Akku darf nur von Service-Technikern ausgetauscht wer
-
den, die von medisana dazu autorisiert sind.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da
-
raus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizini
-
sche Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch ver-
schlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät verzichten, bzw. zunächst
Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
eine Schwangerschaft vorliegt,
Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische Implantate
haben.
Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, o󰀨ene Wunden, Prellungen,
Hautrisse, Venenentzündungen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empnden,
brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
Überprüfen Sie das Gerät mitsamt dem Innenfutter vor jeder Anwendung sorg
-
fältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen sichtbar sind, wenn es nicht
einwandfrei funktioniert, es heruntergefallen oder feucht geworden ist. Um Ge
-
fährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Service-
stelle.
Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen aus
es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine sti
-
mulierende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine Ma
-
schine bedienen.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Längere
Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes und kann statt zur Entspan
-
nung zu Verspannungen der Muskulatur führen.
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät immer
erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heizofen
oder anderen Hitzequellen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz angeschlos
-
sen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es keines
-
falls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag
und Verletzung.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Nutzen Sie keine Zeitschaltuhren oder externe Fernsteuerungen, um das Gerät
zu betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem gleich
-
zeitigen Einsatz von Sauersto󰀨.
Das Gerät ist wartungsfrei. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu ö󰀨nen. Es benden
sich keine Teile darin, die für den Benutzer zu reinigen oder zu warten sind.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle von
Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da da
-
durch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und
lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen, um Ge
-
fährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Gerät verwenden – Akku laden
Ein schnelles Blinken der LED 1 in roter Farbe zeigt einen niedrigen Akku-Lade-
zustand an.
Verwenden Sie einen 5V-Netzadapter mit einem Ausgangsstrom von (mindes
-
tens) 2A. Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit dem Adapter und
mit dem USB-Port des Gerätes.
Die LED 1 zeigt den Ladevorgang durch langsames Blinken in roter Farbe an. Ist
der Akku vollständig geladen, wechselt die LED-Farbe zu weiß.
Entfernen Sie den Netzadapter, wenn das Gerät vollständig geladen ist.
Benutzung
Schalten Sie das Gerät durch einen langen Druck auf die Ein-/Aus-Taste 1 ein.
Die Massage startet in mittlerer Intensität mit aktiver Wärmefunktion und in der
Betriebsart „Massage der gesamten Hand“. (Die LED leuchtet in weißer Farbe.)
Jeder kurze Tastendruck auf die Ein-/Aus-Taste 1 wechselt zyklisch durch die drei
verfügbaren Betriebsarten:
Sehnenscheiden-Massage (LED leuchtet orange) > Handgelenk strecken
(LED leuchtet rot) > zurück zu: Massage der gesamten Hand (LED leuchtet
weiß).
Ein (erneuter) langer Druck auf die Taste 1 schaltet das Gerät aus. Ohne manuelles
Ausschalten schaltet sich das Gerät nach 15 Minuten automatisch aus.
Jeder kurze Tastendruck auf die Taste 3 für die Intensität wechselt zyklisch durch
die drei Massagestärken. Ein kurzer Tastendruck auf die Wärmetaste 2 schaltet die
Wärmefunktion aus bzw. ein.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, dürfen Sie Ihre Hand weder hineinstecken
noch herausziehen!
Spannungsversorgung: Li-Ion Akku 3,7V, 2600mAh; Eingang: 5V
2,0A
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät
am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertsto󰀨höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese
Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsor
-
gen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines
Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu
-
rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsäche von
mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind
außerdem verpichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne, dass
ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als
25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglich
-
keiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmit-
teln gelten als Verkaufsächen des Vertreibers alle Lager- und Versandächen.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Lö
-
schung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Ent-
sorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das
Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass
Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie
vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlos
-
sen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und füh-
ren diese einer separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle ent-
halten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind
gesetzlich verpichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben.
Batterien und Akkus können Sto󰀨e enthalten, die schädlich für die menschliche
Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung
von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden wer
-
den. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und
Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kle
-
ben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen
Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen
aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und
vermeiden Sie das vollständige Ent- und Auaden des Akkus, um die Lebensdauer
zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronik
-
geräte mit Batterien oder Akkus nicht im ö󰀨entlichen Raum zurücklassen, um eine
Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwen
-
dung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung
der Batterie.
Hand Massager HM 500
GB
1 On/O󰀨 button with LED
indicator
2 Heat button
3 Button to select between 3
massage intensity levels
4 Insert your hand into the switched-o󰀨
device.
5 As an alternative for a dedicated massage
of your thumb joint, you can move your
hand aside until the thumb is placed at full
length within the device.
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before using this device, es-
pecially the safety instructions, and keep the instruction manual
for future use. These brief instructions are an integral part of the
instructions for use. The complete instructions for use are available
for download at https://www.medisana.com. Should you give this
device to another person, it is vital that you also pass on the instruc-
tions for use.
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children!
Risk of su󰀨ocation!
The device must not be used during the charging process.
The device must only be used for its intended purpose as described in the instruc
-
tion manual. Using the appliance for any other purpose invalidates the warranty.
The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
This device must only be supplied at safety extra low voltage (SELV) correspond
-
ing to the marking on the appliance.
Do not carry, hold or drag the device by the cable!
Batteries must never be squeezed, disassembled or a󰀨ected by hot temperatures
(above 60°C). There is the danger of re, explosions and the risk of a leakage of
dangerous and poisonous chemicals.
This device contains non-replaceable batteries.
The batteries contained in this device may be replaced only by service techni
-
cians that have been authorised by medisana.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic com
-
plaints and symptoms may be made worse.
Do not use the massager, or only after consulting your doctor, if:
you are pregnant,
you have a cardiac pacemaker, articial joints or electronic implants,
you su󰀨er from one or more of the following illnesses and complaints: Circula
-
tion disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inammation
of the veins.
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately
and consult your doctor.
Take care when using the heating function. The appliance has hot surfaces. Do
not use the appliance on infants, vulnerable individuals or people who are not
sensitive to heat.
Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplained pain, if
you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
Always carefully inspect the device –including its inner cloth lining – for damage
before use. Do not attempt to use a defective device.
Do not use the device if it shows signs of damage, if it is not in perfect working
order, or if it has been dropped or become damp. In order to prevent hazards,
always send the unit in to the service centre.
Do not keep or place any electrical device on a surface where it is in danger of
falling into a bathtub or sink.
Do not use the device while you are asleep or when you are lying in bed.
Do not use the device before going to sleep. The massage has a stimulating
e󰀨ect.
Never use the device while driving a vehicle or operating a machine.
The maximum operating time for one session is 15 minutes. Longer use shortens
the life of the device and can lead to tension of the muscles instead of relaxation.
Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the device to cool
down before using it again. Never store or use the device next to an electric stove
or other sources of heat.
Never leave the device unattended if it is connected to the power supply.
Do not allow the device to come into contact with pointed or sharp objects.
Do not cover p1-he device when it is switched on. Never use it under blankets or
cushions. There is a risk of re, electric shock or injury.
Do not place objects on the device.
Do not use an external time switch or a separate remote control system to operate
the device.
Do not use the device whilst using aerosol sprays or simultaneously using ox
-
ygen.
The device is maintenance free. Do not try to open it. There are no parts inside
that are to be cleaned or serviced by the user.
You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do
not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all warranty rights.
Consult your specialist dealer and have repairs carried out by the service centre
to avoid dangers.
Do not immerse the device in water or other uids. Make sure that no water gets
into the unit.
Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without su
-
pervision.
Charging the battery
Fast ashing of the LED 1 in red colour indicates that the battery level is low.
Use a 5V mains adapter with an output current of (at least) 2A. Connect the
supplied USB charging cable to the adapter and to the USB port of the device.
The LED 1 indicates the charging process by ashing slowly in red colour. When
the battery is fully charged, the LED colour changes to white.
After the battery has been fully charged disconnect the mains adapter.
Using the device
Switch on the device by a long press on the On/O󰀨 button 1. The device starts at
medium level and with active heat function, and in operating mode “full hand relax
-
ation”. (The LED is lit in white colour.)
With every short press on the On/O󰀨 button 1, the operating mode changes cycli
-
cally as follows:
tendon sheath relaxation (orange LED light) > joint stretching (red LED light)
> back to full hand relaxation (white LED light).
Another long press on the On/O󰀨 button 1 switches the device o󰀨. If the device is
not switched o󰀨 manually, it switches o󰀨 automatically after 15 minutes.
A short press on the intensity button 3 switches cyclically through three massage
levels. A short press on the heat button 2 switches the heat function o󰀨 or on.
Never insert your hand, nor pull it out of the device, as long as the device is
switched on!
Voltage supply: Li-Ion battery 3.7V, 2600mAh; Input: 5V
2.0A
Disposal: This appliance must not be disposed of with household
waste. Every consumer is obliged to hand in all electrical or electronic
devices, regardless of whether they contain pollutants or not, to a col
-
lection point in his or her city or to a retailer so that they can be disposed
of in an environmentally friendly manner. Remove the battery before
disposing of the device. Do not dispose of used batteries/battery packs
in household waste, but in hazardous waste or at a battery collection
point in a specialist shop. Contact your local authority or dealer regarding disposal.
Handmassageapparaat HM 500
NL
1 Aan-/uitknop met
geïntegreerde ledweergave
2 Knop voor warmtefunctie
3 Wisselen tussen drie
massageniveaus
4 Steek uw hand in het uitgeschakelde
apparaat.
5 Om het duimgewricht te masseren kunt u
ook uw hand binnenin het apparaat opzij
schuiven, zodat de duim in zijn geheel in
het apparaat zit.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Deze
beknopte handleiding maakt onlosmakelijk onderdeel uit van de ge-
bruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloa-
den op https://www.medisana.com. Voeg deze gebruiksaanwijzing er
altijd bij als u het product aan iemand anders geeft.
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Kans op verstikking!
Als het apparaat wordt opgeladen, mag het niet worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt
de garantie.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of de medische sector.
Dit apparaat mag uitsluitend met een ZLVS-systeem (zeer lage veiligheidsspan
-
ning) worden gevoed overeenkomstig de markering op het apparaat.
Trek niet aan het snoer, draai het product niet aan het snoer en til het niet op
aan het snoer.
Batterijen en accu’s mogen niet worden geplet, uit elkaar gehaald of blootgesteld
aan hoge temperaturen (boven 60 °C). Anders bestaat het risico op brand, een
explosie of kunnen er gevaarlijke en giftige chemicaliën uit lopen.
Dit apparaat bevat een niet-vervangbare batterij.
De in het apparaat aanwezige batterij mag uitsluitend worden vervangen door
servicemonteurs die daartoe door medisana zijn geautoriseerd.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht op deze personen en begeleid ze wat
betreft het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren.
Houd kinderen in de gaten en laat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik dit apparaat niet ter aanvulling op of vervanging van medische toepas
-
singen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen verergeren.
Gebruik het apparaat niet of overleg eerst met uw arts als:
u zwanger bent;
u een pacemaker, gewrichtsprothese of elektronisch implantaat heeft;
u lijdt aan een of meerdere van de volgende aandoeningen of klachten: door
-
bloedingsstoornissen, spataderen, open wonden, kneuzingen, kloven of ader-
ontstekingen.
Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaangenaam er
-
vaart en overleg met uw arts.
Wees voorzichtig met het gebruik van de warmtefunctie. Sommige delen van het
apparaat kunnen heet worden. Gebruik het apparaat niet bij jonge kinderen, hulp
-
behoevende personen of personen die ongevoelig zijn voor hitte.
Raadpleeg vóór gebruik van het apparaat uw arts bij onverklaarbare pijn, wan
-
neer u onder medische behandeling bent en/of medische apparaten gebruikt.
Controleer het apparaat en de binnenvoering voor ieder gebruik zorgvuldig op
beschadigingen. Een apparaat dat mankementen vertoont mag niet in gebruik
worden genomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen zichtbaar zijn, wanneer
het niet correct werkt, is gevallen of vochtig is geworden. Voorkom gevaarlijke
situaties en stuur het apparaat in dat geval voor de zekerheid ter reparatie naar
de servicedienst.
Leg een elektrisch apparaat niet op een plaats, waar het in bad of in de wastafel
kan vallen.
Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
Gebruik het apparaat niet vlak voor u gaat slapen. De massage heeft een stimu
-
lerende werking.
Gebruik het apparaat nooit tijdens het besturen van een voertuig of het bedienen
van een machine.
Het apparaat mag maximaal 15 minuten achterelkaar worden gebruikt. Wanneer
het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt, verkort dit de levensduur van
het apparaat en kan dit in plaats van ontspanning leiden tot verkramping van de
spieren.
Te lang gebruik kan leiden tot oververhitting. Laat het apparaat eerst afkoelen
voor u het opnieuw gebruikt.
Plaats en gebruik het apparaat nooit direct naast een elektrische verwarming of
andere warmtebronnen.
Houd toezicht op het apparaat als de stekker in het stopcontact zit.
Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voorwerpen.
Bedek het apparaat niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in geen geval onder
dekens of kussens. Er is kans op brand, een elektrische schok en letsel.
Leg geen voorwerpen op het apparaat.
Gebruik geen tijdschakelaars of externe afstandsbedieningen om het apparaat
te bedienen.
Gebruik het apparaat niet bij nevel uit spuitbussen of bij gelijktijdig gebruik van
zuurstof.
Het apparaat is onderhoudsvrij. Probeer niet het apparaat te openen. Er zitten
geen onderdelen in die de gebruiker moet schoonmaken of onderhouden.
U mag het apparaat zelf alleen schoonmaken. Repareer het apparaat niet zelf als
het mankementen vertoont, omdat daardoor elke aanspraak op garantie vervalt.
Voorkom risico’s, vraag advies aan uw verkoper en laat reparaties alleen uitvoe
-
ren door een erkende reparateur.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeisto󰀨en. Zorg dat er geen
water in komt.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zonder dat er
toezicht op wordt gehouden.
Apparaat gebruiken – accu opladen
Wanneer het ledlampje 1 snel rood knippert is de accu bijna leeg.
Gebruik een 5V-adapter met een uitgangsstroom van (ten minste) 2 A. Steek de
stekkers van het meegeleverde USB-oplaadsnoer in de adapter en in de USB-
poort van het apparaat.
Als het apparaat wordt opgeladen, knippert het ledlampje 1 langzaam rood. Als
de accu helemaal is opgeladen, brandt het ledlampje wit.
Haal de adapter los als het apparaat volledig opgeladen is.
Gebruik
Schakel het apparaat in door lang op de aan-/uitknop 1 te drukken. De massage
start met de gemiddelde intensiteit, met de actieve warmtefunctie en in de modus
“massage van de gehele hand”. (Het ledlampje brandt wit.)
Door kort op de aan-/uitknop 1 te drukken wisselt het apparaat telkens naar de
volgende van de drie beschikbare modi:
peesschedemassage (ledlampje brandt oranje) > pols strekken (ledlampje
brandt rood) > terug naar: massage van de gehele hand (ledlampje brandt wit).
Wanneer u (nogmaals) lang op knop 1 drukt, schakelt het apparaat uit. Wanneer
het apparaat niet handmatig wordt uitgeschakeld, schakelt het na 15 minuten au
-
tomatisch uit.
Door kort op knop 3 voor de intensiteit te drukken wisselt het apparaat telkens
naar het volgende van de drie massageniveaus: door kort op de warmteknop 2 te
drukken, schakelt de warmtefunctie uit resp. in.
Als het apparaat ingeschakeld is, mag u uw hand er niet insteken of uittrekken!
Voeding: li-ion accu 3,7 V, 2600 mAh; ingang: 5 V
2,0 A
Weggooien:
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid.
Elke consument is verplicht om alle elektrische of elektronische apparaten,
ongeacht of ze schadelijke sto󰀨en bevatten of niet, in te leveren bij een
milieustraat of bij een winkel, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden
afgevoerd en verwerkt. Haal de batterijen uit het apparaat voor u het ver
-
wijdert. Gooi gebruikte batterijen of accu’s niet bij het huisvuil, maar zamel
ze apart in of lever ze in bij een winkel waar batterijen worden verkocht.
Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Appareil de massage manuel HM 500
FR
1 Touche Marche/Arrêt avec
voyant LED intégré
2 Touche de fonction chaleur
3 Choix entre trois intensités
de massage
4 Introduisez la main dans l’appareil éteint.
5 Pour un massage ciblé de l’articulation du
pouce, vous pouvez également déplacer
votre main à l’intérieur de l’appareil
de manière à ce que votre pouce soit
complètement logé à l’intérieur.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes
de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi
pour une utilisation ultérieure. Ce guide d’utilisation rapide fait par-
tie intégrante du mode d’emploi. Vous pouvez télécharger le mode
d’emploi complet en vous rendant sur le site https://www.medisana.
com. Si vous conez l’appareil à un tiers, veuillez impérativement
joindre le mode d’emploi.
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre les mains des en-
fants. Il y a risque d’étou󰀨ement !
L’appareil ne doit pas être utilisé en cours de chargement.
Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans le mode d’em
-
ploi. Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou au domaine médical.
Cet appareil ne doit être alimenté qu’avec une basse tension de protection
(SELV) conformément au marquage sur l’appareil.
Ne portez pas, ne tirez pas ou ne tournez pas l’appareil par le câble.
Les piles et les batteries ne doivent pas être écrasées, démontées ou exposées
à des températures élevées (supérieures à 60 °C). Il y a un risque d’incendie,
d’explosion ou de fuite de produits chimiques dangereux et toxiques.
Cet appareil contient une batterie non remplaçable.
La batterie contenue dans l‘appareil ne peut être remplacée que par des techni
-
ciens de service autorisés par medisana.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des per
-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, si elles sont sous surveillance
ou si elles ont été informées concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et si
elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap
-
pareil.
N’utilisez pas cet appareil dans le but de compléter ou de remplacer des traite
-
ments médicaux. Cela pourrait aggraver les symptômes et les douleurs chro-
niques.
Vous devez vous abstenir d’utiliser l’appareil de massage ou consulter au préa
-
lable votre médecin si :
vous êtes enceinte,
vous avez un stimulateur cardiaque, des articulations articielles ou des im
-
plants électroniques.
vous sou󰀨rez d’une ou de plusieurs des maladies ou a󰀨ections suivantes :
troubles de la circulation sanguine, varices, plaies ouvertes, contusions, lésions
cutanées, phlébites.
Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagréable lors du massage,
interrompez l’utilisation et parlez-en à votre médecin.
En cas de douleurs inexpliquées et si vous prenez un traitement médical et/ou
si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil.
Avant chaque utilisation, vériez soigneusement que l’appareil et son revêtement
intérieur ne présentent aucun dommage. Un appareil défectueux ne doit pas être
mis en fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles, s’il ne fonctionne pas cor
-
rectement, s’il est tombé ou s’il est humide. Pour écarter tout risque, envoyez
l’appareil au service après-vente pour réparation.
Ne rangez pas ou ne gardez pas d’appareil électrique à un endroit où il risque de
tomber dans la baignoire ou le lavabo.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous dormez ou que vous êtes allongé dans votre
lit.
N’utilisez pas l’appareil avant de vous endormir. Le massage exerce un e󰀨et sti
-
mulant.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou manœuvrez
une machine.
La durée de fonctionnement maximale pour une utilisation est de 15 minutes. Une
utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l’appareil et peut entraîner une
tension musculaire au lieu d’une relaxation.
Une utilisation trop longue peut entraîner une surchau󰀨e. Laissez toujours refroi
-
dir l’appareil avant de le réutiliser.
Ne placez ou n’utilisez jamais l’appareil directement à côté d’un radiateur élec
-
trique ou d’une autre source de chaleur.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au réseau élec
-
trique.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
88263 HM 500 QSG 03-Jul-2025 Ver. 1.1
1
2
3
4
5


Produkt Specifikationer

Mærke: Medisana
Kategori: Massageudstyr
Model: HM 500

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medisana HM 500 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Massageudstyr Medisana Manualer

Medisana

Medisana HM 500 Manual

27 December 2025
Medisana

Medisana AC 860 Manual

24 December 2025
Medisana

Medisana MG 600 Manual

9 August 2025
Medisana

Medisana FM 890 Manual

9 August 2025
Medisana

Medisana MG 560 Manual

19 Juni 2025
Medisana

Medisana MG 200 Manual

8 Februar 2025
Medisana

Medisana NM 990 Manual

7 Februar 2025
Medisana

Medisana RC 450 Manual

5 Januar 2025
Medisana

Medisana RC 410 Manual

15 November 2024

Massageudstyr Manualer

Nyeste Massageudstyr Manualer

SPT

SPT AB-762R Manual

5 December 2025
SPT

SPT UC-029 Manual

4 December 2025
SPT

SPT UC-031 Manual

3 December 2025
SPT

SPT AB-764 Manual

2 December 2025
SPT

SPT AB-765 Manual

2 December 2025
Vevor

Vevor H11Z1 Manual

1 December 2025
Vevor

Vevor H11M2 Manual

30 November 2025
Vevor

Vevor MD-50230A Manual

25 November 2025
Vevor

Vevor BOOSTER P2 PRO Manual

25 November 2025
Vevor

Vevor H11Z3 Manual

24 November 2025