Medisana MG 600 Manual


Læs gratis den danske manual til Medisana MG 600 (24 sider) i kategorien Massageudstyr. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 5 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 3 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Medisana MG 600, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/24
DE/GB
88987 MG600 24-Apr-2023 Ver. 1.2
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbe-
sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und be-
wahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
DE Gebrauchsanweisung
Massage Gun mit Hot & Cold Funktion
MG 600
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen einge-
halten werden, um mögliche Verlet-
zungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigun-
gen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation
oder zum Betrieb.
LOT-Nummer Serien-
Nummer
Hersteller Herstellungs-
datum
Recyclingsymbole/Codes: Diese
dienen dazu, über das Material
und seine sachgerechte
Verwendung sowie Wiederver-
wertung zu informieren.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, DEUTSCHLAND
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Das Gerät darf nicht für kommer-
zielle oder medizinische Zwecke verwendet werden.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch
mit Ihrem Arzt.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen! Benutzen Sie das Gerät nicht in
Feuchträumen (z. B. beim Baden oder Duschen).
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empnden,
brechen Sie die Anwendung ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder mehreren der folgen-
den Krankheiten bzw. Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
o󰀨ene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen oder Thrombose.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind. Besondere Sorgfalt ist not-
wendig, wenn das Gerät an, von oder in der Nähe von Kindern, Kranken und hilosen
Personen verwendet wird.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empndlichen Körperstellen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizinische
Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie schlafen oder im Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine stimulie-
rende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät nicht beim Führen eines Fahrzeugs oder beim Bedienen
einer Maschine.
Dieses Produkt ist nicht dafür geeignet, von Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung
des Produkts eingewiesen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Lassen Sie das Gerät nicht mit spitzen oder scharfen Gegenständen in Berührung
kommen.
Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es niemals
unter Decken oder Kissen. Es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Sollte dennoch Flüssigkeit in das Gerät eindringen, schalten Sie es sofort aus und tren-
nen Sie die Stromversorgung, falls diese angeschlossen war. Warten Sie, bis das Gerät
vollständig getrocknet ist.
Schließen Sie das Gerät zum Laden nur so an, dass Kabel und Stromanschlussstecker
frei zugänglich sind.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz (zum Auf-
laden) angeschlossen oder in Betrieb ist.
Die integrierten Batterien sind nicht für den Austausch oder die Entnahme durch den
Endbenutzer vorgesehen. Sollten Probleme mit der Stromversorgung auftreten, wen-
den Sie sich an den Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer mit der Taste
3
aus.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer den Stecker aus dem
Stromanschluss. Nicht am Kabel ziehen!
Tragen, ziehen oder verdrehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder am Stromanschluss-
stecker.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel keine Stolperfallen bildet. Das Kabel darf nicht ge-
knickt, eingeklemmt oder verdreht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen sichtbar sind, wenn es nicht ein-
wandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in Wasser getaucht wurde. Um
Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Führen Sie keine Gegenstände in die Geräteö󰀨nungen ein.
Sie dürfen das Gerät nur reinigen. Reparieren Sie das Gerät bei Störungen bitte nicht
selbst, da dies zum automatischen Erlöschen aller Garantieansprüche führt. Wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler und lassen Sie die Reparaturen durch den autorisierten
Service durchführen.
Benutzen Sie ausschließlich für das Gerät vorgesehene und vom Hersteller mitgelie-
ferte Zubehörteile.
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät nach einer
Nutzungsdauer von 15 Minuten mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder
verwenden. Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten Betrieb automatisch aus.
Nach der Aktivierung zeigt die LED der Taste die eingestellte Wärmestufe an: Blau = Stufe
1 (niedrig), Violett = Stufe 2 (mittel), Rot = Stufe 3 (hoch). Die Stufeneinstellung können
Sie durch kurzen Druck auf die Taste
6
ändern. Drücken und halten Sie die Taste
6
, um
die Funktion wieder zu deaktivieren.
COLD Massage: Diese Massage ist besonders für die Entzündungshemmung und zum
Lösen von Muskelverspannungen und Verkrampfungen (z. B. nach dem Training) geeig-
net. Drücken und halten Sie die Taste
5
, um die Funktion zu aktivieren. Nach der Akti-
vierung zeigt die LED der Taste die eingestellte Kältestufe an: Blau = Stufe 1 (niedrigste
Temperatur), Violett = Stufe 2 (mittlere Temperatur), Rot = Stufe 3 (höchste Temperatur).
Die Stufeneinstellung können Sie durch kurzen Druck auf die Taste
5
ändern. Drücken
und halten Sie die Taste
5
, um die Funktion wieder zu deaktivieren.
Wofür werden die anderen Aufsätze empfohlen?
Massageaufsatz
9
: Geeignet für die Verwendung in spezischen Bereichen
(Triggerpunkte, kleine Muskelgruppen)
Massageaufsatz
0
: Geeignet für große Muskelgruppen
Massageaufsatz
q
: Geeignet vor allem für Arm- und Beinmuskulatur
Massageaufsatz
w
: Geeignet für die Tiefenmassage der Muskulatur /
zur Ganzkörperentspannung
Massageaufsatz
e
: Geeignet für Entspannungsmassage / Lockerung großer Muskeln
Massageaufsatz
r
: Geeignet für die Muskulatur im Bereich der Wirbelsäule
Reinigung und Pege
Bevor Sie den Artikel reinigen, trennen Sie ggf. die Stromzufuhr und lassen Sie das
Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünnung oder Alkohol.
Trocknen Sie das Gerät anschließend mit einem trockenen, sauberen Tuch.
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor
Schmutz und Feuchtigkeit.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor erneuter Verwendung komplett trocken ist.
Verwahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Platz.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Ge-
rät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertsto󰀨höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie
kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben.
Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhänd-
ler mit einer Verkaufsäche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind
außerdem verpichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die
Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknah-
memöglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufs-
ächen des Vertreibers alle Lager- und Versandächen. Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie
selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produktserfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien
und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren,
die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen
diese einer separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüll-
behandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Batterien und Akkus können
Sto󰀨e enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung
und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie
besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine
erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie
Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Be-
achten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Auaden des Akkus, um die
Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder
Akkus nicht im ö󰀨entlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien
einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Technische Daten
Name und Modell: medisana Massage Gun mit Hot & Cold Funktion MG 600
Stromversorgung: Eingang: 5V / 2A; Ausgang: 11,1V / 2.400 mAh
Automatische Abschaltung: nach 15 Minuten
Vibrationsstufen (+/- 5%): 1: 1.800 U/Min. / 2: 2.000 U/Min. / 3: 2.400 U/Min.
Betriebs-/Ladebedingungen: Nur in Innenräumen benutzen / laden,
Temperatur 0°C -40°C (32°F -104°F)
Lagerbedingungen: sauber, kühl und trocken
Abmessungen: ca. 16 x 14 x 7 cm
Gewicht: ca. 765 g (inkl. Kabel und Massageaufsätze)
Artikel- /EAN-Nummer: 88987 / 40 15588 88987 5
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch unserem im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein-
geschränkt. Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten
Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das
Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, entstanden sind.
b. S
chäden, die auf Instandsetzung oder Eingri󰀨e durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch
dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Be-
schädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 medisana Massage Gun mit Hot & Cold Funktion MG 600
• 7 Massageaufsätze • 1 USB-Ladekabel • 2 Ersatz-Gummiringe
• 1 Kurzanleitung • 1 Aufbewahrungsko󰀨er
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohsto󰀨kreislauf zurück-
geführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemer-
ken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Gerät und Bedienelemente
1
Bedienfeld
2
Massageaufsatz "Hot and Cold"
3
Ein-/Aus-Taste für Vibration
4
USB-Ladeanschluss
5
Ein-/Aus-Taste Cold-Funktion (kalt)
6
Ein-/Aus-Taste Hot-Funktion (heiß)
7
LED-Ladezustandsanzeige
8
Akku-Fach
9
Massageaufsatz "Konisch"
0
Massageaufsatz "Kugel"
q
Massageaufsatz "Spaten"
w
Massageaufsatz "Sphärisch"
e
Massageaufsatz "Flach"
r
Massageaufsatz "U"
Akku auaden
Vor dem ersten Gebrauch sollte der Akku vollständig aufgeladen werden (Ladezeit ca.
5 Stunden).
Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Kabel mit dem Ladeanschluss
4
und einer pas-
senden Stromquelle (5V, z. B. USB-Steckdose oder Notebook-USB-Anschluss etc.).
Die Ladezustandsanzeige
7
beginnt zu blinken. Ist der Akku vollständig geladen,
leuchtet die Ladezustandsanzeige
7
konstant.
Die durchschnittliche Laufzeit des Gerätes mit voll geladenem Akku ist abhängig von
der Verwendung und beträgt ca. 2 - 3 Stunden. Wir empfehlen, den Akku niemals voll-
ständig leer laufen zu lassen, sondern
bei ca. 25% Restladung den Akku neu
vollständig zu laden.
Den aktuellen Ladezustand des Akkus
können Sie sich durch kurzen Druck auf
eine beliebige Taste bei ausgeschalte-
tem Gerät anzeigen lassen. Jede der
4 LEDs der Ladezustandsanzeige
7
steht dabei für ca. 25%.
Massageaufsatz montieren / wechseln
Die Befestigung der Massageaufsätze am Hauptgerät erfolgt mittels "Feder und Nut"-
Prinzip (siehe Abbildung). Bitte überprüfen Sie die Verbindung der Komponenten, bevor
das Gerät in Betrieb genommen wird.
Grundlegende Bedienung
1. Drücken und halten Sie die Taste
3
, um die Vibration ein- oder auszuschalten. Nach
dem Einschalten zeigt die LED der Taste die eingestellte Stufe an: Blau = Stufe 1 (nied-
rig), Violett = Stufe 2 (mittel), Rot = Stufe 3 (hoch). Die Stufeneinstellung können Sie
durch kurzen Druck auf die Taste
3
ändern.
2. Nach dem Ausschalten (manuell oder durch automatische Abschaltung nach 15 Mi-
nuten Betriebsdauer) leuchtet die Ladezustandsanzeige
7
für ca. 7 Sekunden und
das Gerät bendet sich im Standby-Modus. Nach weiteren 5 Sekunden ohne weitere
Bedienung schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Hot & Cold-Funktionen nutzen
Für die Nutzung der Hot & Cold (heiß und kalt) - Funktionen muss ZWINGEND der Mas-
sageaufsatz "Hot and Cold" (
2
) benutzt werden! Die anderen Massageaufsätze sind
NICHT für die Funktionen "Hot" & "Cold" geeignet!
HOT Massage:
Diese Massage ist besonders für das Aufwärmen und zur Vorbeugung
von Muskelzerrungen vor dem Training sowie zur Muskelentspannung und Durchblutungs-
förderung geeignet. Drücken und halten Sie die Taste
6
, um die Funktion zu aktivieren.
WARNUNG! Achten Sie darauf,
dass die Verpackungsfolien nicht in
die Hände von Kindern gelangen! Es
besteht Erstickungsgefahr!
SN
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15
Minuten nicht überschritten wird!
befestigen
lösen
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
1
2
2 9 0 q
w e r
8
4
5
7
3
6
21
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
www.medisana.de
PAP
20
21
DE/GB
GB Instruction manual
Massage Gun with Hot & Cold function
MG 600
Explanation of symbols
IMPORTANT
Failure to follow these instructions
may result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These instructions must be followed to
prevent possible injury to the user.
CAUTION
These instructions must be followed
to prevent possible damage to the
device.
NOTE
These instructions provide useful addi-
tional information regarding installation
and operation.
LOT number Serial number
Manufacturer Date of
manufacture
Recycling symbols/codes:
These are used to provide infor-
mation about the material and its
proper use and recycling.
The device is intended for private use only. The appliance must not be used for com-
mercial or medical purposes.
If you have any health concerns, consult your doctor before use.
Use the unit indoors only! Do not use the device in damp rooms (e.g. when
bathing or showering).
Use the device only for its intended purpose according to the instructions for use.
In case of misuse, the warranty becomes void.
If you feel pain or nd the massage uncomfortable, stop the application and consult
your doctor.
You must not use the device if you su󰀨er from one or more of the following illnesses
or complaints: Circulatory disorders, varicose veins, open wounds, bruises, skin tears,
phlebitis or thrombosis.
Do not use the appliance if you are pregnant. Special care is necessary when the appli-
ance is used on, by or near children, sick and helpless persons.
Do not use the device near the eyes or other sensitive parts of the body.
Do not use this device to support or replace medical applications. Chronic conditions
and symptoms could worsen.
Do not use the device while you are sleeping or in bed.
Do not use the device before falling asleep. The massage has a stimulating e󰀨ect.
Do not use the device while driving a vehicle or operating machinery.
This product is not intended for use by persons (including children) with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way
by a person responsible for their safety.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Do not allow the unit to come into contact with pointed or sharp objects.
Do not cover the unit when it is switched on. Never use it under blankets or pillows.
There is a risk of re, electric shock and injury.
Do not immerse the unit in water or other liquids.
If liquid does enter the unit, switch it o󰀨 immediately and disconnect the power supply if
it was connected. Wait until the unit is completely dry.
Only connect the unit for charging so that the cable and power connector are freely
accessible.
Never leave the unit unattended when it is connected to the mains (for charging) or in
operation.
The built-in batteries are not intended for replacement or removal by the end user. If you
experience problems with the power supply, contact customer service.
Always switch o󰀨 the appliance after use by pressing button
3
.
To disconnect the appliance from the mains, always pull the plug out of the power
socket. Do not pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the unit by the cable or the power plug.
Make sure that the cable does not pose a trip hazard. Do not bend, pinch or twist the
cable.
Do not use the appliance if any damage is visible, if it is not working properly, if it has
been dropped or immersed in water. To avoid hazards, send the unit to the service
centre for repair.
Do not insert any objects into the openings of the unit.
You may only clean the unit. In case of malfunctions, please do not repair the unit your-
self, as this will automatically void all warranty claims. Contact your specialist dealer and
have the repairs carried out by the authorised service.
Only use accessories intended for the unit and supplied by the manufacturer.
Excessive use can lead to overheating. After 15 minutes of use, allow the appliance
to cool down for at least 15 minutes before using it again. The appliance switches o󰀨
automatically after 15 minutes of use.
HOT Massage: This massage is particularly suitable for warming up and preventing
muscle strains before exercise, as well as for muscle relaxation and promoting blood
circulation. Press and hold button
6
to activate the function. After activation, the button's
LED indicates the set heat level: blue = level 1 (low), purple = level 2 (medium), red = level
3 (high). You can change the level setting by briey pressing button
6
. Press and hold
button
6
to deactivate the function again.
COLD Massage: This massage is particularly suitable for anti-inammation and for relea-
sing muscle tension and cramps (e.g. after workout). Press and hold button
5
to activate
the function. After activation, the key's LED indicates the set cooling level: blue = level 1
(lowest temperature), purple = level 2 (medium temperature), red = level 3 (highest tem-
perature). You can change the level setting by briey pressing button
5
. Press and hold
the button
5
to deactivate the function again.
What are the other massage heads recommended for?
Massage head
9
: Suitable for use in specic areas (trigger points, small muscle
groups)
Massage head
0
: Suitable for large muscle groups
Massage head
q
: Suitable especially for arm and leg muscles
Massage head
w
: Suitable for deep massage of the musculature / for full body
relaxation
Massage head
e
: Suitable for relaxation massage / loosening of large muscles
Massage head
r
: Suitable for muscles in the area of the spine
Cleaning and care
Before cleaning the item, disconnect the power supply if necessary and allow the appli-
ance to cool for at least 15 minutes.
Clean the unit with a soft cloth slightly moistened with water. Never use harsh cleaning
agents, petrol, thinner or alcohol.
Then dry the unit with a dry, clean cloth.
Do not expose the unit to direct sunlight, protect it from dirt and moisture.
Make sure the unit is completely dry before using it again.
Store the unit in a clean and dry place.
Disposal
This appliance must not be disposed of with household waste. Every consumer is obliged
to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether they contain pollutants
or not, to a collection point in his or her city or to a retailer so that they can be disposed of
in an environmentally friendly manner. Remove the battery before disposing of the device.
Do not dispose of used batteries/battery packs in household waste, but in hazardous waste
or at a battery collection point in a specialist shop. Contact your local authority or dealer
regarding disposal.
Technical specications
Name and model: medisana Massage Gun with Hot & Cold function MG 600
Power supply: Input: 5V / 2A; Output: 11.1V / 2,400 mAh
Automatic switch-o󰀨: after 15 minutes
Vibration levels (+/- 5%): 1: 1,800 rpm / 2: 2,000 rpm / 3: 2,400 rpm
Operating/charging conditions
: Use / charge indoors only,
temperature 0°C -40°C (32°F -104°F)
Storage conditions: clean, cool and dry
Dimensions: approx. 16 x 14 x 7 cm
Weight: approx. 765 g (incl. cable and massage heads)
Article number: 88987
EAN number: 40 15588 88987 5
Warranty and repair conditions
Your statutory warranty rights are not restricted by our guarantee below. In case of warranty
please contact your specialist shop or the service centre directly. Should you have to return the
device, please state the defect and enclose a copy of the purchase receipt or invoice.
The following warranty conditions apply:
1. All medisana products are guaranteed for 3 years from the date of purchase. In case of
a warranty claim, the purchase receipt or invoice must be provided as proof of purchase
date.
2. Faults due to material or manufacturing defects will be rectied free of charge within the
warranty period.
3. A warranty service does not extend the warranty period for either the equipment or for
replacement components.
4. The following are excluded from the warranty:
a. any damage caused by improper use, e.g. not following the user instructions.
b. damage caused by repair or intervention by the purchaser or unauthorised third parties.
c. transport damage that has occurred on the way from the manufacturer to the consumer
or has arisen during transit to the service point.
d. spare parts that are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential damages caused by the device is also excluded
if the damage to the device is recognised as a warranty claim.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
The service centre address is shown on the attached leaet.
Please ensure that the polythene packing
is kept away from the reach of children!
Risk of su󰀨ocation!
Scope of delivery
Please rst check whether the scope of delivery is complete and that the item is not da-
maged in any way. If in doubt, do not operate the unit and contact your dealer or service
centre.
The scope of delivery includes:
• 1 medisana Massage Gun with Hot & Cold function MG 600
7 Massage heads • 1 USB charging cable 2 replacement rubber rings
• 1 Quick Reference Guide • 1 Storage case
Packaging is recyclable or can be returned to the raw material cycle. Please
dispose of packaging material that is no longer required properly. If you notice
any transport damage when unpacking, please contact your dealer immediately.
Device and controls
1
Control panel
2
Massage head "Hot and Cold"
3
On/o󰀨 button for vibration
4
USB charging port
5
On/o󰀨 button Cold function
6
On/o󰀨 button Hot function
7
LED charge status indicator
8
Battery compartment
9
Massage head "Conical"
0
Massage head "Ball"
q
Massage head "Spade"
w
Massage head "Spherical"
e
Massage head "Flat"
r
Massage head "U"
Charging the battery
Before rst use, the battery should be fully charged (charging time approx. 5 hours).
Connect the supplied USB cable to the charging port
4
and a suitable power source
(5V, e.g. USB socket or notebook USB port etc.).
The charge level indicator
7
starts ashing. When the battery is fully charged, the char-
ge level indicator
7
lights up constantly.
The average running time of the unit with a fully charged battery depends on the use
and is approx. 2 - 3 hours. We recom-
mend that you never allow the battery to
run down completely, but that you fully
charge the battery again when there is
approx. 25% remaining charge.
The current charge status of the batte-
ry can be displayed by briey pressing
any button when the unit is switched o󰀨.
Each of the 4 LEDs of the charge level
indicator
7
stands for approx. 25%.
Fitting / changing the massage head
The massage heads are fastened to the main unit using the "tongue and groove" prin-
ciple (see illustration). Please check the connection of the components before the unit
is put into operation.
Basic operation
1. Press and hold button
3
to switch the vibration on or o󰀨. After switching on, the LED
of the key indicates the set level: Blue = level 1 (low), Purple = level 2 (medium), Red =
level 3 (high). You can change the level setting by briey pressing key
3
.
2. After switching o󰀨 (manually or by automatic switch-o󰀨 after 15 minutes of operation),
the charge level indicator
7
lights up for approx. 7 seconds and the unit is in standby
mode. After another 5 seconds without further operation, the unit switches o󰀨 automa-
tically.
Using "Hot & Cold" Functions
To use the "Hot & Cold" functions, the "Hot and Cold" massage attachment (
2
) must
be used! The other massage attachments are NOT suitable for the "Hot and Cold"
functions!
WARNING!
SN
attach
detach
The current version of these user instructions can be found at www.medisana.com
In the interest of continued product improvement, we reserve the right to
make technical and design changes.
Please read these instructions carefully before
using the device, in particular the safety instruc-
tions. Keep the instructions in a safe place for
future reference. If you pass the device on to
third parties, be sure to include these instruc-
tions for use.
GB Safety Instructions
ATTENTION
Make sure that the maximum operating time of 15 minutes
is not exceeded!
1
2
2 9 0 q
w e r
8
4
5
7
3
6
21
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
www.medisana.de
PAP
20
21


Produkt Specifikationer

Mærke: Medisana
Kategori: Massageudstyr
Model: MG 600
Antal effektniveauer: 3
Bredde: 147 mm
Højde: 150 mm
Antal pr. pakke: 1 stk
Produktfarve: Black, Blue
Kontroltype: Knapper
Strømkilde type: Batteri
Nem at rengøre: Ja
Håndtag: Ja
Normal brug: Universel
Batteriets levetid: 180 min.
Massagetyper: Shiatsu massage
Varme funktion: Ja
Nem at bruge: Ja
Vibrerende funktion: Ja
Antal hoveder: 6 hoved(er)
Ergonomiske håndtag: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medisana MG 600 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig