Medisana HP 517 Manual


Læs gratis den danske manual til Medisana HP 517 (8 sider) i kategorien Elektrisk tæppe/pude. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 8 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 4.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Medisana HP 517, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/8
61130 HP 515 – 61133 HP 518 QSG 01-Jul-2025 Ver. 1.1
HP 515 / HP 516 / HP 517 / HP 518
medisana
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
61130 / 61131 / 61132 / 61133
EAN
40 15588 61130 8 / 40 15588 61131 5 / 40 15588 61132 2 / 40 15588 61133 9
Heizkissen HP 515 / HP 516 / HP 517 / HP 518
DE
1 Bedienteil (Schalteinheit HD20-A)
2 Ein-/Aus-Taste
3 Anschlusskabel
4 Wärmekissen
5 Steckverbindung
6 Taste zum Ändern der Leistungsstufe
7 LED-Anzeige der aktiven Heizleistung
(verfügbare Leistungsstufen: 1 ... 4)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf. Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Gebrauchsan
-
weisung. Die vollständige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als Download unter https://
www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt die Gebrauchsanweisung mit
.
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Ersti-
ckungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckent-
fremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt.
Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Anwendung sorgfältig, ob er Anzeichen von Abnutzung und / oder
Beschädigungen aufweist. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädigun-
gen oder Anzeichen von unsachgemäßem Gebrauch feststellen oder wenn es nicht korrekt funktioniert.
Kontaktieren Sie in einem solchen Fall eine autorisierte Servicestelle.
Wenn das Gerät voraussichtlich über einen längeren Zeitraum verwendet wird, z. B. wenn der Benutzer
einschläft, sollte die Wärmestufenregelung auf eine für den Dauerbetrieb empfohlene Einstellung (nied-
rigste Stufe) eingestellt werden.
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass
die auf dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Halten Sie das Netzkabel und das Bedienteil von Hitze, Feuchtigkeit oder Flüssigkeiten fern. Fassen Sie
den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Das Heizkissen darf nur mit der zugehörigen Schalteinheit HD20-A betrieben werden.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen
Sie niemals am Netzkabel!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass Steckdose und Netzkabel gut zugänglich sind, damit Sie ggf. schnell den Netz-
stecker ziehen können.
Die Kabel und die Steuereinheit des Geräts können bei unsachgemäßer Anordnung zu Verwicklungs-, Strangula-
tions-, Stolper- oder Trittgefahren führen. Der Benutzer muss (z. B. mit Hilfe von Kabelbindern) dafür sorgen, dass
alle elektrischen Leitungen sicher verlegt werden.
Das Gerät erfüllt die Vorschriften der elektromagnetischen Verträglichkeit. Falls Sie einen Herzschritt-
macher tragen, kann dessen Funktion gestört werden. Befragen Sie auf jeden Fall Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der der Benutzung dieses Gerätes.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Heizkissens mit Ihrem
Arzt.
Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten oder schlafenden Personen sowie bei hitzeunemp-
ndlichen Menschen ein, die nicht auf eine Überwärmung reagieren können.
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu
reagieren.
Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die
Schalteinheit ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson so voreingestellt worden und das Kind ist
ausreichend eingewiesen worden, wie es die Schalteinheit sicher betreibt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Das Gerät kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre sind, unter Aufsicht benutzt wer-
den, wobei das Bedienteil immer auf den minimalen Temperaturwert eingestellt sein muss.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder nie mit den Verpackungsfolien spielen, es besteht Erstickungsgefahr!
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien ein, die geschwollen, entzündet oder verletzt sind.
Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in Muskeln oder Gelenken empnden, informieren Sie Ihren Arzt.
Benutzen Sie das Heizkissen nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nicht für Tiere.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke oder für den Gebrauch
in Krankenhäusern bestimmt.
Das Heizkissen unterliegt der Alterung. Überprüfen Sie das Heizkissen, das Netzkabel und das Bedienteil
vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Gerät oder Anschlusskabel sichtbar sind, wenn
das Gerät nicht einwandfrei funktioniert und wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen war. Um Gefähr-
dungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es darf nicht im Freien betrieben werden.
Legen Sie das Gerät nie direkt neben eine Heizung oder einen Ofen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen und stecken Sie keine
Nadeln hinein.
Das Heizkissen darf nicht benutzt werden, wenn es gefaltet, geknickt oder zusammengeschoben ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Bettdecken oder Kissen.
Benutzen Sie das Kissen nicht nass und nur in trockener Umgebung (nicht in Badezimmer o.ä.).
Das Bedienteil darf während des Betriebs nicht auf oder unter das Heizkissen gelegt oder abgedeckt
werden.
Setzen Sie sich nicht auf das Heizkissen, sondern legen Sie das Kissen auf den gewünschten Körper-
bereich.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Solange Sie das Heizkissen nicht benutzen, schalten Sie
es immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie keinesfalls eine Zeit-
schaltuhr.
Schlafen Sie nicht ein, während das Heizkissen eingeschaltet ist und der Netzstecker in der Steckdose
steckt.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise, da bei allzulanger Anwendung bei hoher Einstellung es
zu Hautverbrennungen kommen kann. Überprüfen Sie die Hautpartien unterhalb des Heizkissens regel-
mäßig, um Verbrennungen oder die Bildung von Brandblasen zu vermeiden.
Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft empnden, brechen Sie die Behandlung
sofort ab.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Um Gefährdungen zu vermeiden, repa-
rieren Sie niemals selbständig. Wenden Sie sich an die Servicestelle.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen Sie immer den Netzstecker. Tauchen Sie die
Bedieneinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Heizkissen erst völlig auskühlen, bevor Sie es verstauen. Bewahren Sie es bis zum nächs-
ten Gebrauch trocken und staubfrei auf, idealerweise in der Originalverpackung.
Belasten Sie das Gerät nicht, indem Sie während der Lagerung Gegenstände darauf ablegen.
Reparieren Sie im Falle einer Störung das Heizkissen nicht selbst. Eine Reparatur darf nur von einem
autorisierten Fachhändler oder einer entsprechend qualizierten Person durchgeführt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch ein Netzkabel gleicher Bauart ersetzt werden.
Betrieb
Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel der Schalteinheit mit dem Stecker am Heizkissen verbunden
ist. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und betätigen Sie die Ein/Aus-Taste 2. Das Gerät beginnt
mit der niedrigsten Heizleistung (Leistungsstufe 1). Die LED-Anzeige 7 zeigt diese Leistungsstufe an.
Nach wenigen Minuten spüren Sie deutlich die Erwärmung des Kissens. Wenn Sie eine höhere Temperatur
wünschen, betätigen Sie die Wärme-Taste 6 mehrmals, bis Sie die gewünschte Heizleistung erreichen. (Das
Maximum ist Leistungsstufe 4, danach wechselt die Heizleistung wieder zurück zur niedrigsten Leistungs-
stufe 1.) Wenn das Heizkissen für Ihr Empnden zu stark erwärmt ist, betätigen Sie die Taste Wärme-Taste 6
mehrmals bis zur gewünschten niedrigeren Heizleistung.
Nach kurzer Zeit kühlt das Heizkissen spürbar ab. Dies ist völlig normal. Das bedarfsgenaue schnelle Nach-
heizen erfolgt unmittelbar.
Wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb nutzen möchten, stellen Sie grundsätzlich die niedrigste Heizleistung
(Leistungsstufe 1) ein.
Um das Gerät auszuschalten, betätigen Sie die Ein/Aus-Taste 2. Das Erlöschen der LEDs 7 signalisiert,
dass das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose.
Nach ca. 90 Minuten Dauerbetrieb schaltet sich das Kissen automatisch ab, sofern Sie es nicht vorher
manuell ausgeschaltet haben. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Heizkissen
nicht mehr benutzen wollen.
Reinigung und Pege
Bevor Sie das Kissen reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen es mindestens 10 Minuten abküh-
len.
Das Heizkissen ist mit einer abnehmbaren Schalteinheit (HD20-A) ausgestattet. Trennen Sie die Schaltein-
heit vom Heizkissen, indem Sie das Verbindungskabel aus dem Stecker am Heizkissen ziehen.
Das Heizkissen (ohne die Schalteinheit) kann in der Waschmaschine im Schonwaschgang bei 30°C gewa-
schen werden.
Am besten für eine schonende Reinigung ist ein Bad mit lauwarmen Wasser und einer geringen Menge
eines milden Reinigungsmittels. Drücken Sie anschließend vorsichtig das Wasser aus dem Heizkissen.
Spülen Sie das Heizkissen mehrmals mit sauberem Wasser, um alle Rückstände des Reinigungsmittels
zu entfernen.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Lassen Sie das Heizkissen nach der Wäsche ausgebreitet auf einer achen Unterlage trocknen.
Benutzen Sie das Heizkissen erst wieder, wenn es vollkommen trocken ist.
Verbinden Sie das Kabel der Schalteinheit mit dem Heizkissen.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Bewahren Sie das Kissen ausgebreitet liegend ohne zusätzliche Auagen an einem sauberen und tro-
ckenen Platz auf.
Spannungsversorgung: 220 – 240V~ 50/60Hz ca. 80W
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen
dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertsto󰀨höfen oder Entsorgungsbe-
trieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und
entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie
das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro-
und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer
Verkaufsäche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außer-
dem verpichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn
die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über
die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
gelten als Verkaufsächen des Vertreibers alle Lager- und Versandächen. Weitere Möglichkeiten zur Ent-
sorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Heating pad HP 515 / HP 516 / HP 517 / HP 518
GB
1 Control unit HD20-A
2 On/O󰀨 button
3 Cable with plug
4 Heating pad
5 Plug connection
6 Button to change heating level
7 LED display of the heating level (available
levels: 1 ... 4)
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety
instructions, and keep the instruction manual for future use. These brief instructions
are an integral part of the instructions for use. The complete instructions for use are
available for download at https://www.medisana.com. Should you give this device to
another person, it is vital that you also pass on the instructions for use.
Please ensure that the packing is kept away from the reach of children! Risk of su󰀨ocation!
The device must only be used for its intended purpose as described in the instruction manual. Using the
appliance for any other purpose invalidates the warranty.
The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
When the device is likely to be used for an extended period, for instance by the user falling asleep, controls
should be adjusted to a setting recommended for continuous use.
Check the article carefully for signs of wear and/or damage before each use. Do not operate the device if
you notice wear, damage or signs of improper use, or if it does not function correctly. Instead, contact an
authorised service centre in such a case.
Before connecting the heating pad to the power supply, please check that it is switched o󰀨 and that the
mains voltage of your power supply corresponds to the voltage listed on the label.
Keep mains cable and control unit away from heat, humidity and liquids. Never touch the mains plug when
your hands are wet or when you are standing in water.
Only operate the heating pad with the corresponding switching unit HD20-A.
Do not attempt to touch a heating pad which has fallen into water. Pull the plug out of the socket imme-
diately.
To disconnect the heating pad, always pull the mains plug out of the mains socket. Never pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the heating pad using the mains cable.
Make sure that the power socket and plug are easily accessible so you can unplug the mains quickly if
necessary.
The cable and control unit of the appliance can give rise to risks of entanglement, strangulation, tripping
or treading if not correctly arranged. The user must ensure (e.g. using cable ties) that all electrical cables
are arranged in a safe way.
The device complies with the guidelines on electromagnetic compatibility. If you wear a pacemaker, this
could be a󰀨ected. Consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this device.
If you have any medical concerns, please discuss using the heating pad with your doctor before using it.
Do not use the device on children or persons who are disabled, asleep or insensitive to heat (persons who
cannot react on overheating).
Children below the age of 3 years are not allowed to use this device, because they are not able to react
on overheating.
The device must not be used by young children over the age of 3 years, unless the control unit has been
adjusted accordingly by its parents or legal guardians and unless the child has been well instructed how
to use the control unit properly.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
The appliance can be used by children older than 3 years and younger than 8 years under supervision and
with the control always set to minimum temperature value.
Children shall not play with the appliance.
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of su󰀨ocation!
Do not use the heating pad on parts of the body which are swollen, inamed or injured.
Consult your doctor, if you have pain in muscles or joints for a prolonged period of time.
Only use the heating pad as intended and in accordance with the instruction manual.
The warranty will become void if it is used improperly.
Do not use the unit for animals.
This heating pad is intended only for private use and not for commercial purposes or for use in hospitals.
The heating pad is subject to aging. Check heating pad, mains cable and control unit carefully for damage
before each use. A faulty unit must not be used.
Do not use the appliance if it is damaged, if its power cord is damaged, if it is not in perfect working order,
or if it has been dropped or fallen into water. Send the unit to the service centre for repair to avoid potential
hazards.
Keep the unit out of rain and do not let it get wet. It must not be used out-of-doors.
Never place the unit immediately next to a heater or radiator.
Ensure that the unit does not come into contact with pointed or sharp objects and do not push pins into it.
The heating pad must not be used if it has been folded, bent or crushed.
Do not use the heating pad underneath quilts, blanket or pillows or cushions.
Do not use the heating pad when wet and only use it in dry environments (not in the bathroom or similar
environments).
The control unit must not be placed on or under the heating pad during operation and it must not be
covered.
Do not sit on the heating pad, but place it like a cushion on the body part, as required.
Do not leave the heating pad unattended. Always switch o󰀨 the heating pad when not in use and pull the
plug out of the socket. Never use a time switch.
Do not fall asleep while the heating pad is switched on and the plug is inserted into the socket.
Ensure that you follow the safety notes, as prolonged use at a high setting can result in burns to the skin.
Check the skin areas under the heating pad regularly to prevent burns or blisters.
If use of the heating pad is unpleasant or painful, discontinue using it immediately.
You may only clean the heating pad. To avoid potential hazards, you must never attempt to repair it your-
self. Contact the service centre.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Before cleaning the unit, switch it o󰀨 and unplug it from the mains. Never immerse the control unit in water
or other uids.
Let the heating pad cool down completely before storing it. Store it in a place that is dry and free from dust,
preferably in the original packaging, until you use it next.
Do not crease the appliance by placing items on top of it during storage.
If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself. Repairs must only be carried out by an authorized
specialist dealer or other suitably qualied personnel.
A damaged power supply cable must be replaced with a power cable of the same type.
Using the device
Make sure, the connection cable of the control unit is properly connected to the plug of the heating pad. Plug
the unit into the mains outlet and press the On/O󰀨 button 2. The device starts at lowest level (level 1), which
is displayed at 7.
After a few minutes you will be able to feel the pad getting noticeably warmer. If you require a higher temper-
ature setting, press the Heat button 6 several times until you reach the required level. (The maximum level is
level 4, after that the level returns to the lowest level 1.) If the heating pad gets too hot for you, press the Heat
button 6 several times until you reach the required level. After a short time, the heating pad will cool down.
The heating pad may cool down after a short period of time. This is normal. The fast re-heating according to
the setting will follow immediately.
For continuous use, you have to always select the lowest level 1.
To switch the heating pad o󰀨, press the On/O󰀨 button 2. The LEDs 1 will go out, indicating that the unit is
switched o󰀨. Unplug the unit from the mains outlet.
The heating pad will switch o󰀨 automatically after approx. 90 minutes of continuous use (unless you have
manually switched it o󰀨 before). Unplug the unit from the mains outlet once you have nished using it.
Cleaning and maintenance
Before cleaning the pad, unplug it from the mains outlet and let it cool down for at least ten minutes.
The heating pad is equipped with a removable control unit (HD20-A). Unplug the control unit from the
heating pad by pulling out the connection cable from the plug on the heating pad.
You may wash the heating pad gently by washing machine at 30°C.
However, the best way is to put the heating pad in a bath with lukewarm water and some mild detergent and
then gently squeeze it out. Rinse the heating pad several times to remove all the detergent.
Never use strong detergents or hard brushes.
To dry, lay the pad at on a moisture-absorbent towel or mat.
Only use the blanket again once it is completely dry.
Reconnect the control unit to the heating pad in the correct manner.
You should untangle the cable from time to time.
Store the unit in a clean and dry place, laid out at with nothing covering or resting on top of it.
Voltage supply: 220 – 240V~ 50/60Hz approx. 80W
Disposal: This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are
obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain
toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in
an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for infor-
mation about disposal.
Warmtekussen HP 515 / HP 516 / HP 517 / HP 518
NL
1 Bedieningsunit (schakelaar HD20-A)
2 Aan-/uitknop
3 Stroomsnoer
4 Warmtekussen
5 Aansluitpoort
6 Knop voor het wijzigen van de warmtestand
7 Ledweergave van de actieve warmtestand
(beschikbare warmtestanden: 1 ... 4)
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later
te kunnen raadplegen. Deze beknopte handleiding maakt onlosmakelijk onderdeel uit
van de gebruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op
https://www.medisana.com. Voeg deze gebruiksaanwijzing er altijd bij als u het pro-
duct aan iemand anders geeft.
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Er is kans op verstikking!
Gebruik het massagekussen alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie.
Het massagestoelkussen is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of de medische sector.
Controleer voor elk gebruik zorgvuldig of er sporen van slijtage en/of beschadigingen zichtbaar zijn.
Gebruik het apparaat niet als u slijtage, beschadigingen of tekenen van onjuist gebruik constateert of als
het niet correct werkt. Neem in zo’n geval contact op met een goedgekeurde servicedienst.
Wanneer het product naar verwachting gedurende een langere tijd wordt gebruikt, bijv. wanneer de gebrui-
ker gaat slapen, moet de warmtestand worden ingesteld zoals wordt geadviseerd bij een continu gebruik
(laagste stand).
Let op dat het warmtekussen is uitgeschakeld voor u de stekker in het stopcontact steekt en dat de op het
label vermelde elektrische spanning overeenkomt met de spanning van uw elektriciteitsnet.
Houd het elektriciteitssnoer en de bedieningsunit uit de buurt van hitte, vocht en vloeisto󰀨en. Pak de stek-
ker nooit vast met natte handen of wanneer u in het water staat.
Het warmtekussen mag alleen worden gebruikt met de bijbehorende bedieningsunit HD20-A.
Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. Trek in dat geval meteen de stekker uit het stop-
contact.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact om het warmtekussen van de stroomtoevoer te scheiden. Trek
nooit aan het snoer!
Trek niet aan het snoer, draai het product niet aan het snoer en til het niet op aan het snoer.
Let op dat het stopcontact en het snoer goed bereikbaar zijn, zodat u de stekker zo nodig snel uit het
stopcontact kunt trekken.
Wanneer de snoeren en de bedieningsunit van het apparaat niet veilig zijn geplaatst, brengt dat risico’s met
zich mee. Zo kan iemand erin vast komen te zitten of erop gaan staan en bestaat het risico op verwurging
of struikelen. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om te zorgen dat alle snoeren veilig liggen
(bijv. met behulp van tiewraps).
Het product voldoet aan de voorschriften van elektromagnetische compatibiliteit. Indien u een pacemaker
heeft, kan de werking daarvan worden verstoord. Overleg daarom altijd met uw arts en de fabrikant van uw
pacemaker voor u dit product gaat gebruiken.
Overleg eerst met uw arts voor u het warmtekussen gaat gebruiken als u twijfels heeft omtrent uw gezond-
heid.
Gebruik het product niet bij kinderen, mindervaliden of slapende personen en evenmin bij mensen die
ongevoelig zijn voor warmte en niet kunnen reageren op oververhitting.
Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar mogen dit product niet gebruiken, omdat ze niet in staat zijn te reageren
op oververhitting.
Het warmtekussen mag niet worden gebruikt door jonge kinderen vanaf 3 jaar, tenzij één van de ouders
of een begeleider de bedieningsunit heeft ingesteld en het kind voldoende is geïnstrueerd hoe de bedie-
ningsunit veilig kan worden gebruikt.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht op deze
personen en begeleid ze wat betreft het veilige gebruik van het product en de mogelijke gevaren.
Het product kan onder toezicht worden gebruikt door kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar, waarbij de
temperatuur altijd moet zijn ingesteld op de laagste stand.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Laat kinderen niet spelen met het verpakkingsfolie. Kans op verstikking!
Gebruik het warmtekussen niet op lichaamsdelen die gezwollen, ontstoken of gekwetst zijn.
Informeer uw arts wanneer u gedurende langere tijd spier- of gewrichtspijn heeft.
Gebruik het warmtekussen alleen waarvoor het is bedoeld zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie.
Gebruik het warmtekussen niet bij dieren.
Het warmtekussen is alleen bedoeld voor gebruik thuis en niet voor commerciële doeleinden of voor
gebruik in ziekenhuizen.
Het warmtekussen is onderhevig aan veroudering. Controleer het warmtekussen, het elektriciteitssnoer en
de bedieningsunit voor ieder gebruik zorgvuldig op beschadigingen. Wanneer het product mankementen
vertoont, mag het niet in gebruik worden genomen.
Gebruik het warmtekussen niet wanneer er beschadigingen aan het kussen of het snoer zichtbaar zijn,
wanneer het warmtekussen niet correct werkt of wanneer het warmtekussen is gevallen of in het water
is gevallen. Stuur het warmtekussen in dat geval voor de zekerheid ter reparatie naar de servicedienst.
Houd het warmtekussen uit de buurt van regen en vocht. Het mag niet in de buitenlucht worden gebruikt.
Leg het warmtekussen nooit direct naast een verwarming of kachel.
Voorkom dat het warmtekussen in aanraking komt met puntige of scherpe voorwerpen.
Het warmtekussen mag niet worden gebruikt als het gevouwen, geknikt of in elkaar gedrukt is.
Gebruik het warmtekussen niet met dekens of kussens erop.
Gebruik het kussen niet als het nat is, gebruik het alleen in een droge omgeving (niet in de badkamer e.d.).
De bedieningsunit mag tijdens het gebruik niet op of onder het warmtekussen worden gelegd of worden
afgedekt.
Ga niet op het warmtekussen zitten of liggen, maar leg het kussen op het gewenste lichaamsdeel.
Laat het warmtekussen niet zonder toezicht liggen. Schakel het warmtekussen altijd uit en trek de stekker
uit het stopcontact als u geen gebruik van het kussen maakt. Gebruik nooit een tijdschakelaar.
Val niet in slaap als het warmtekussen ingeschakeld is en de stekker in het stopcontact zit.
Lees de veiligheidsinstructies nauwkeurig door, omdat een te lang gebruik op een hoge stand kan leiden
tot brandwonden. Controleer regelmatig de huid onder het warmtekussen om te voorkomen dat er brand-
wonden of brandblaren ontstaan.
Stop onmiddellijk met het gebruik van dit product wanneer u het ervaart als onaangenaam of pijnlijk.
U mag het warmtekussen zelf alleen schoonmaken. Om risico’s te vermijden, mag u nooit zelf reparaties
aan het warmtekussen uitvoeren. Neem in dat geval contact op met de servicedienst.
Kinderen mogen het warmtekussen niet schoonmaken zonder dat er toezicht op wordt gehouden.
Voordat u het warmtekussen gaat schoonmaken, moet u het uitschakelen en altijd de stekker uit het stop-
contact halen. Dompel de bedieningsunit nooit onder in water of andere vloeisto󰀨en.
Laat het warmtekussen eerst helemaal afkoelen voor u het opruimt. Berg het warmtekussen droog en
stofvrij, bij voorkeur in de originele verpakking op tot u het opnieuw gaat gebruiken.
Leg geen voorwerpen op het warmtekussen als het is opgeborgen.
Repareer het warmtekussen niet zelf wanneer er zich een storing voordoet. Reparaties mogen alleen
worden uitgevoerd door een erkende speciaalzaak of een daartoe gekwaliceerde persoon.
Een beschadigd snoer kan worden vervangen door eenzelfde type snoer.
Gebruik
Zorg ervoor dat de stekker van het verbindingssnoer van de bedieningsunit verbonden is met het contact van
het warmtekussen. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-/uitknop 2. Het apparaat begint
met de laagste warmtestand (stand 1). De ledweergave 7 geeft deze warmtestand weer.
Na enkele minuten voelt u duidelijk dat het kussen opwarmt. Druk meermaals op de warmteknop 6 als u
een hogere temperatuur wenst, tot u de gewenste warmtestand heeft bereikt. (De maximale warmtestand
is 4, daarna wisselt de warmtestand weer terug naar de laagste warmtestand 1.) Druk meermaals op de
warmteknop 6 als u het warmtekussen te warm vindt, tot u de gewenste lagere warmtestand heeft bereikt.
Na korte tijd koelt het warmtekussen merkbaar af. Dit is heel normaal. Het kussen zal meteen weer opwar-
men tot de ingestelde temperatuur.
Stel het warmtekussen in op de laagste warmtestand (1) als u het wilt gebruiken in de continue modus.
Druk op de aan-/uitknop 2 om het apparaat uit te schakelen. Als de ledlampjes 7 uit zijn is het apparaat
uitgeschakeld. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Na ca. 90 minuten in de continue modus schakelt het kussen automatisch uit als het niet al handmatig is
uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact als u het warmtekussen niet meer gaat gebruiken.
1
2
3
4
5
6
7
6
2


Produkt Specifikationer

Mærke: Medisana
Kategori: Elektrisk tæppe/pude
Model: HP 517

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medisana HP 517 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Elektrisk tæppe/pude Medisana Manualer

Medisana

Medisana HP 516 Manual

6 Januar 2026
Medisana

Medisana MM 100 Manual

6 Januar 2026
Medisana

Medisana HP 517 Manual

4 Januar 2026
Medisana

Medisana HP 515 Manual

3 Januar 2026
Medisana

Medisana HB 418 Manual

25 December 2025
Medisana

Medisana HB 417 Manual

24 December 2025
Medisana

Medisana HB 415 Manual

23 December 2025
Medisana

Medisana HB 419 Manual

23 December 2025
Medisana

Medisana HB 416 Manual

23 December 2025
Medisana

Medisana FW 120 Manual

27 August 2025

Elektrisk tæppe/pude Manualer

Nyeste Elektrisk tæppe/pude Manualer

Kogan

Kogan KAGNBLFFSBA Manual

6 Januar 2026
Gemini

Gemini GHBF40BK Manual

5 Januar 2026
Sonnenkönig

Sonnenkönig Milly Manual

31 December 2026
TriStar

TriStar BW-4780LE Manual

28 December 2025
Yamazen

Yamazen YMS-PTS42 Manual

28 December 2025
Hyundai

Hyundai CCH 658 Manual

28 December 2025
Yamazen

Yamazen YMS-102 Manual

28 December 2025
Sonnenkönig

Sonnenkönig Emmy Manual

28 December 2025
Yamazen

Yamazen YKSG-F44 Manual

27 December 2025
Yamazen

Yamazen YMK-FK45 Manual

27 December 2025