Metronic 415060 Manual


Læs gratis den danske manual til Metronic 415060 (2 sider) i kategorien Satellit antenne. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.8 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Metronic 415060, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
kit antenne trinappe UHF ampliée
Kit de antena amplicada trinappe UHF
Kit de antena trinappe UHF amplicada
Amplied UHF trinape antenna kit
24w31
415060
Inclus dans ce kit / Included in this kit / Incluso in questo kit / Incluido en este kit /
Incluído neste kit / Inbegrepen in deze kit / In diesem Set enthalten
Kit de antena amplicada trinappe UHF
Versterkte UHF trinape antenneset
FR
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour votre choix, vous venez d’acquérir un kit de qualité. Nous
développerons, ci-après, une présentation des produits complémentaires à l’antenne
que vous venez de vous offrir an d’optimiser votre réception. Nous vous présente-
rons également des conseils et astuces an de vous faciliter l’installation de votre
antenne.
2. INSTALLATION
Suivez attentivement cette notice (sur les deux faces).
Utilisez de prérence un ble neuf pour le raccordement au boîtier noir de lantenne an
davoir la meilleure réception possible.
Renseignez-vous sur la polarisation de l’émetteur près de chez vous (horizontale schéma
6a - cas le plus fréquent, verticale scma 6b) car ceciterminera la façon de disposer
votre antenne.
Si votre ception est sufsante (jusqu’à 10-15 km de l’émetteur), vous pouvez installer
votre antenne sous les combles.
3. COUPLER PLUSIEURS ANTENNES
Les coupleurs servent à utiliser un seul câble de descente.
La férence 432180 permet de coupler deux antennes UHF et une antenne FM. Son
entrée UHF C.C. permet le passage du courant continu de l’alimentation secteur externe
fournie vers l’antenne 415060. Lalimentation secteur externe permet dinstaller l’antenne
ampliée 415060 à l’emplacement idéal tandis que l’alimentation se trouve près dune
prise secteur accessible (Ex : meuble TV).
4. DISTRIBUER LE SIGNAL
Pour la répartition du signal terrestre uniquement, utilisez de préférence des réparti-
teurs blins en T à ferrite (f. 336201 ou 336211).
Pour répartir un signal terrestre et/ou satellite, utilisez des répartiteurs blins à ches F
f. : 336302, 336303, 336304). La signication des logos et la Déclaration de Confor-
mité relatives à l’amplicateur se trouvent sur la notice jointe avec l’amplicateur.
GB
1. INTRODUCTION
Congratulations for your choice, you have purchased a high quality product. We will
present here below a range of accessories that might help you to improve your recep-
tion if necessary. Tips and pieces of advice will also be presented in order to ease the
installation of the product.
2. INSTALLATION
Please carefully read both faces of this document.
It is preferable to use a brand new cable for the connection to the antenna black box, in
order to achievethe best reception as possible. While screwing, refer to points a and b of
drawing 6. Never tighten F plugs with a tool, but screw them with hands. Dont hold the
body of the lter to screw it onto the antenna, but hold only its F plug.
Inquire about the polarity of the signal to be received, the orientation of the antenna
depends on that. You can check the antennas in the neighborhood. Most of time, the
antenna must be horizontal (sch. 6a).
If the TV transmitter is not very far from your house (10~15km), you may install the anten-
na in the roof space.
3. COMBINERS
The combiners allow to run only one cable down TV.
The 432180 reference can combine two UHF antennas and FM antenna. Its entry UHF
CC allows the passage of the DC external AC power supplied to the antenna 415060.
External AC power to install the antenna amplied 415060 to the ideal location while food
is near an accessible power outlet (eg TV stand).
4. SPLITTING THE SIGNAL
To split the terrestrial signal, use preferably shielded T-shaped splitters with ferrite bead
(Ref. 336201 or 336211).
To split the terrestrial and/or satellite signal, use only F-plugs splitters (ref 416302, 416303
or 416304). The meaning of the logos and the Declaration of Conformity relating to the
amplier can be found in the leaet supplied with the amplier.
DE
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl, Sie haben soeben eine hochwertige Antenne
erworben. Nachfolgend werden die Zubehörteile zur Antenne beschrieben, mit de-
nen Sie den Empfang Ihrer Antenne optimieren können. Wir geben Ihnen außerdem
Ratschläge und Tipps für eine einfache Installation Ihrer Antenne.
2. INSTALLATION
Lesen Sie die Vorder- und Rückseite der vorliegenden Bedienungsanleitung aufmerksam
durch.
Verwenden Sie für den Anschluss des Kabels an das schwarze Antennengehäuse be-
vorzugt ein neues Kabel, damit der Empfang so gut wie glich ist.
Erkundigen Sie sich nach der Polarisierung des Senders bei Ihnen (horizontal Abbildung
6a häugster Fall, vertikal Abbildung 6b), da dies r die Ausrichtung Ihrer Antenne
ausschlaggebend ist.
Wenn der Empfang ausreichen ist (bis zu 10-15 km vom Sender entfernt), können Sie
Ihre Antenne unter dem Dach anbringen.
3. KOPPLUNG MEHRERER ANTENNEN
Die Koppler dienen der Verwendung eines einzigen Antennenableitkabels.
Mit dem Produkt Nr. 432180 können Sie zwei UHF-Antennen und eine FM-Antenne kop-
peln. Der UHF-Gleichstromeingang erglicht den Durchgang von Gleichstrom des vom
externen Netzteil an die Antenne 415060 geleiteten Stroms. Das externe Netzteil ermö-
glicht die Installation der verstärkten Antenne 415060 an einer optimalen Stelle, während
sich das Netzteil in der Nähe einer zugänglichen Steckdose bendet (z.B. TV-bel).
4. SIGNAL VERTEILEN
Verwenden Sier die Verteilung des DVB-T-Signals bevorzugt abgeschirmte Ferrit-T-
Verteiler (Artikelnr. 336201 oder 336211).
Verwenden Sier die Verteilung des DVB-T- und/oder Satellitensignals abgeschirmte
Verteiler mit F-Stecker (Artikelnr. 336302, 336303, 336304, 336305). Die Bedeutung
der Logos und die Konformitserklärung für den Verstärker nden Sie auf dem Bei-
packzettel, der dem Verstärker beiliegt.
= 415060
515060 - Antenne trinappe UHF / UHF trinape antenna kit / Antena amplicada trinappe UHF / Antena trinappe UHF amplicada / Antena trinappe UHF / UHF trinape
antenneset / UHF trinappe-antennenkit
Ref. 515060 Ref. 332060
ES
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por su elección. Ha adquirido una antena de alta calidad. Aquí encontra
una serie de productos complementarios a la antena para optimizar su recepción.
También encontrará consejos para facilitar la instalación.
2. INSTALACIÓN
Seguir atentamente este manual.
Utilizar preferentemente un cable nuevo para la conexión a la caja negra de la antena
para obtener la mejor recepción posible.
Consultar la polarización del repetidor s cercano (horizontal, esquema 6a – caso más
frecuente, esquema 6b) porque esto determinará la forma de la disposicn de su antena.
Si su recepción es suciente, puede instalar su antena en la buhardilla.
3. ACOPLAR VARIAS ANTENAS
Los acopladores usados para usar un solo cable hacia abajo.
La referencia 432180 permite acoplar dos antenas UHF y una antena FM. Su entrada
UHF CC. permite el paso de corriente contínua de la alimentación eléctrica externa
hacia la antena 415060. La alimentación eléctrica externa permite instalar la antena
amplicada 415060 en una ubicación ideal mientras que la alimentación se encuentra
cerca de una toma eléctrica accesible (Ej. : mueble TV).
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
Utilizar preferentemente los repartidores en T, blindados (Ref. 336201 ou 336211).
Para distribuir una señal y / o a salite terrestre, Utilizar los repartidores blindados
con toma F réf. : 336302, 336303, 336304, 336305). El signicado de los logotipos y la
Declaración de Conformidad relativos al amplicador pueden consultarse en el folleto
suministrado con el amplicador.
PT
1. INTRODUÇÃO
Graças por sua eleição. Adquiriu uma antena de alta qualidade. Aqui encontrará uma
série de produtos complementares à antena para otimizar sua recepção. Também
encontrará conselhos para facilitar a instalação.
2. INSTALAÇÃO
Seguir atenciosamente este manual.
Utilizar preferencialmente um cabo novo para a coneo à caixa negra da antena para
obter a melhor recepção possível.
Conferir a polarização do repetidor mais próximo (horizontal, esquema 6a caso mais
frequente, esquema 6b) porque isto determinará a forma da disposão de sua antena.
Se sua recepção é suciente, pode instalar sua antena no o.
3. ACOPLAR VÁRIAS ANTENAS
Os acopladores costumava usar apenas um cabo para baixo.
A referência 432180 permite acoplar duas antenas UHF e uma antena FM. Sua entrada
UHF C .C. permite o passo de corrente contínua da alimentação elétrica externa para
a antena 415060. A alimentão elétrica externa permite instalar a antena amplicada
415060 numa localizão ideal enquanto a alimentação se encontra cerca de uma toma-
da elétrica acessível (Ej. : móvel TV).
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
Utilizar preferencialmente os repartidores em T, blindados, (Réf. 336201 ou 336211).
Para distribuir um sinal e / ou por salite terrestre, utilizar repartidores em T, blindados
com cha F ref. : 336302, 336303, 336304, 336305). O signicado dos logótipos e
a Declaração de Conformidade relativos ao amplicador podem ser consultados no
folheto fornecido com o amplicador.
IT
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per la vostra scelta, avete acquistato un’antenna di qualità.
Di seguito indichiamo dei prodotti complementari che possono ottimizzare la rice-
zione di questa antenna.
2. INSTALLAZIONE
Seguire attentamente queste istruzioni (su entrambi i lati).
Utilizzare preferibilmente un cavo di collegamento nuovo per il collegamento al
dipolo dell’antenna in modo da ottenere una migliore ricezione.
Informarsi sulla polarizzazione dell’emettitore più vicino (modello orizzontale, vedi
gura 6a - caso più frequente, modello verticale, vedi gura 6b) in quanto ciò
determina la posizione dell’antenna.
Se la ricezione è sufciente (no a 10-15 km dall’emettitore) è possibile installare
l’antenna in un sottotetto.
3. ACCOPPIARE PIU ANTENNE
Gli accoppiatori servono per utilizzare un solo cavo di discesa.
Il codice 432123 permette di accoppiare due antenne UHF e un’antenna VHF. Il
suo ingresso UHF C.C. permette il passaggio di corrente continua dall’alimenta-
tore da rete all’antenna 415060. L’alimentatore di rete permette di installare l’an-
tenna amplicata 415060 in una posizione rimanendo allo stesso tempo vicino ad
una presa di corrente accessibile.
Il codice 432500 permette di accoppiare un’ antenna terrestre e satellitare.
4. DISTRIBUZIONE DEL SEGNALE
Per la ripartizione del segnale terrestre, utilizzare preferibilmente i partitori scherma-
ti a T con ferrite (cod. 336201 o 336211).
Per distribuire un segnale terrestre e/o satellitare, utilizzare i partitori schermati a
spina F: cod. 336302, 336304 e 336306). Il signicato dei loghi e della Dichiara-
zione di Conformità relativa all’amplicatore è reperibile nelle istruzioni allegate
all’amplicatore.
FR - IMPORTANT
Passer le câble au plus court dans l’habitation.
Ne jamais faire passer le câble dans les conduits de cheminée.
Fixer le câble coaxial sur le mât à l’aide de ruban adhésif ou de collier PVC.
Orientation : Utiliser la procédure de votre adaptateur TNT. Orienter l’antenne vers l’émetteur ou sur l’écho (regarder
les antennes des maisons voisines). Dans tous les cas après avoir déterminé la direction optimale de l’antenne pour
avoir la meilleure réception, bloquer les écrous de serrage sur le mât. Incliner l’antenne (schéma 6c) pour optimiser la
réception dans les régions montagneuses.
GB - IMPORTANT
Always run the cable the shortest path.
Never run cables through the chimney pipe.
Fix the cable on the mast thanks adhesive tape or loop cable ties.
For the alignment, follow the procedure explained in the user manual of your DVB-T receiver. The antenna usually aims
at the transmitter, but you may sometimes catch an echo.
Watching the orientation of the antennas in your neighborhood may help. Once you have found the best orientation for
your antenna, denitively tighten all screws and nuts. In mountainous areas, tilt the antenna to optimize the quality of
reception.
IT - IMPORTANTE
Far passare il cavo lungo sul percorso più breve.
Non far passare mai il cavo attraverso il comignolo.
Fissare il cavo coassiale sull’ asta con nastro adesivo.
Puntamento : Seguire le istruzioni del suo ricevitore. Puntare l’antenna verso il trasmettitore (osservare le antenne
sulle case vicine). Posizionare l’antenna no ad ottenere una ricezione ottimale, poi stringere il saggio sul palo
d’antenna. Inclinare l’antenna (schema 6c) per ottimizare la ricezione nelle zone di montagna.
ES - IMPORTANTE
En la casa, pasar el cable por el recorrido más corto.
No pasar el cable NUNCA por la chimenea.
Su antena no está protegida contra los rayos. Si cae un rayo sobre su antena y el cable está conectado en su TV, éste
de dañará denitivamente. Para proteger su TV, utilice un tapón de seguridad).
Orientación : Orientar la antena hacia la repetidor o hacia el eco (mirar las antenas de las casas cercanas). En todos
los casos, después de determinar la dirección óptima de la antena, apretar denitivamente las tuercas sobre el mástil.
Inclinar la antena (esquema 6c) para optimizar la recepción en las regiones montañosas.
PT - IMPORTANTE
Na casa, passar o cabo pelo percurso mais curto.
Não passar o cabo NUNCA pela chaminé.
Sua antena não está protegida contra os raios. Se cai um raio sobre sua antena e o cabo está conectado em seu TV,
este de danará denitivamente. Para proteger seu TV, utilize uma tampa de segurança).
Orientaçaõ : Orientar a antena em direcçaõ do emisor ou no eco (olhar para as antenas das casas vezinhas). En todos
os casos, despois de ter determinado a direcçaõ optima da sua antena bloquear as porcas de pressaõ sobre a mastro.
Inclinar a antena (esquema 6c) para melhorar a recepção nas regiões montanhosas.
DE - WICHTIG
• Verlegen Sie das Kabel in der Wohnung über den kürzesten Weg.
• Verlegen Sie das Kabel niemals durch Schornsteinschächte.
• Befestigen Sie das Koaxial-Kabel mithilfe von Klebeband oder PVC-Kleber am Antennenmast.
Ausrichtung: Nutzen sie das Verfahren Ihres DVB-T-Adapters. Richten Sie die Antenne auf den Sender oder auf die
Stelle, von der das Signal zurückgegeben wird, aus (schauen Sie, wie die Antennen der Nachbarhäuser ausgerich-
tet sind). In jedem Fall müssen Sie, nachdem Sie Ihre Antenne optimal ausgerichtet haben, die Klemmmuttern am
Antennenmast feststellen. Neigen Sie die Antenne (Abbildung 6c), um den Empfang in gebirgigen Regionen zu opti-
mieren.
Conditions de garantie à consulter auprès de votre point de vente. Informations complémentaires
disponibles sur www.metronic.com/a/garantie.php.
GARANZIA : Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24mesi per difetti di confor-
mità prevista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs. n.206/2005 (Codice del Consumo). ATTENZIONE: La
garanzia non è valida senza lo scontrino o la ricevuta scale di acquisto.
FR : Ce logo signie qu’il ne faut pas jeter les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur
ou utilisez les moyens de collecte sélective mis à votre disposition par votre commune.
NL: Dit logo betekent dat de buiten gebruik toestellen samen met huis vuil niet werpen. De gevaarlijke stoffen misschien erin behouden kunnen de gezondheid en milieu schade toebrengen. Laat deze toestellen door de verdeler terugnemen of meld bij
uw gemeente voor de mogelijke ophaal van deze.
IT : INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE
Ai sensi dellart. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 «Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)» e del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullapparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto allane della propria vita utile, inclusivo della batteria non rimovibile, deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
Lutente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore secondo le seguenti modalità:
- per apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una supercie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per
negozi con dimensioni inferiori, tale modali è facoltativa.
- per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1contro1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dellacquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.
Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dellapparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dellutente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
METRONIC p2-ha scelto di aderire a Consorzio ReMedia, un primario Sistema Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto trattamento e recupero dei RAEE e la promozione di politiche orientate alla tutela ambientale.
ES: Este logotipo signica que no debe tirar los aparatos averiados o p2-ya usados con la basura ordinaria. Estos aparatos son susceptibles de contener sustancias peligrosas que pueden perjudicar la salud y el medio ambiente. Exija la recogida de estos aparatos por su
distribuidor o bien utilice los medios de recogida selectiva que están a su disposición en su localidad
PT: Este logotipo signica que não deve atirar os aparelhos avariados ou usados com o lixo comum. Estes aparelhos são susceptíveis de conter substâncias perigosas que podem prejudicar a saúde e o meio ambiente. Exija a recolhida destes aparelhos por seu
distribuidor ou bem utilize os meios de recolha seletiva que estão à sua disposição na sua localidade.
DE: Dieses Zeichen bedeutet, dass Sie ungenutzte Geräte nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Die möglicherweise darin enthaltenen Gefahrstoffe können die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Bringen Sie diese Geräte zu Ihrem Händler zurück oder nutzen Sie
die Sammelstellen für Sondermüll Ihrer Gemeinde.
FRANCE Assistance technique
02 47346392
hotline@metronic.com
ITALIA 02 94 94 36 91
tecnico@metronic.com
ESPAÑA/PORTUGAL
Servicio técnico : +34 93 713 26 25
soporte@metronic.com
BELGIQUE 02 391 41 20
DEUTSCHLAND hilfe@metronic.de
4
5
12 V
332060 - Amplicateur de ligne + alimentation / Line amplier + Mains supply / Amplicatore di linea + Alimentazione di rete / Amplicador de línea + Fuente de
alimentación / Amplicador de linha + Fonte de alimentação / Lijnversterker + Netvoeding / Leitungsverstärker Netzteil +


Produkt Specifikationer

Mærke: Metronic
Kategori: Satellit antenne
Model: 415060

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Metronic 415060 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Satellit antenne Metronic Manualer

Metronic

Metronic 415050 Manual

29 Marts 2025
Metronic

Metronic 426982 Manual

29 Marts 2025
Metronic

Metronic 415061 Manual

29 Marts 2025
Metronic

Metronic 415052 Manual

29 Marts 2025
Metronic

Metronic 415060 Manual

29 Marts 2025
Metronic

Metronic 425044 Manual

29 Marts 2025

Satellit antenne Manualer

Nyeste Satellit antenne Manualer