Muse M-276 BTB Manual

Muse Hovedtelefon M-276 BTB

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-276 BTB (4 sider) i kategorien Hovedtelefon. Denne guide var nyttig for 43 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Veille / Marche; Lecture/Pause; Accepter un appel /
transférer des appels / terminer un appel
2. Prise micro-USB pour le chargement
3. Microphone
4. Entrée auxiliaire ( )AUX IN
5. : Pression longue pour augmenter le volume, pression
courte pour passer à la piste suivante
6. : Pression longue pour diminuer le volume, pression
courte pour passer à la piste précédente
7. Indicateur de fonction LED (bleu pour le mode Bluetooth,
rouge pour le chargement)
1. Power ON/OFF; Play/ Pause; Receive call/ Transfer call/
End call
2. Micro USB jack for charging
3. Microphone
4. AUX IN jack
5. : Long press to increase the volume; short press to skip
to next track
6. : Long press to decrease the volume; short press to skip
to previous track
7. Function LED indicator (blue for Bluetooth mode, red for
charging)
1. Ligar/Desligar; Reproduzir/Pausar; Receber chamadas /
Transferir chamadas/ Terminar chamadas
2. Conector Micro USB para recarga
3. Microfone
4. Tomada de entrada Aux
5. : Premir longamente para aumentar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a faixa seguinte
6. : Premir longamente para baixar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a faixa anterior
7. Indicador de Função LED (azul para modo Bluetooth,
vermelho para carregar)
1. Ein/Aus; Wiedergabe/Pause; Anruf annehmen/ Anruf
umleiten / Anruf beenden
2. Micro-USB-Port zum Auaden
3. Mikrofon
4. AUX-Eingang
5. : Gedrückt halten, um die Lautstärke zu erhöhen; kurz
drücken, um zum nächsten Titel zu springen
6. : Gedrückt halten, um die Lautstärke zu reduzieren; kurz
drücken, um zum vorherigen Titel zu springen
7. LED-Funktionsanzeige (blau im Bluetooth-Modus, rot
während des Ladevorgangs)
ALIMENTATION POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
UTILISATION DE LA PRISE AUX IN
USING AUX IN JACK
UTILIZAR ENTRADA DE ÁUDIO
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
Ce lecteur est équipé d’une batterie lithium-polymère
rechargeable intégrée. Chargez la batterie pendant au moins
quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et l'autre
extrémité sur une prise alimentée par USB sur votre ordinateur
ou sur une alimentation CA (non fournie)
L'indicateur LED de fonction passera à la couleur rouge
pendant le chargement et s'éteindra une fois le chargement
terminé.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température
ambiante doit être comprise entre 5°C et 35°C.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez
la recharger à une température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un
risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation
incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chauffez pas à
plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme
les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur
similaires.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme
les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur
similaires.
Lorsque la batterie est faible, l'appareil émet un bip toutes les
20 secondes. L'appareil s'éteindra automatiquement lorsque
la batterie est trop faible pour fonctionner.
The unit is powered by a built-in, lithium-polymer rechargeable
battery. Charge the built-in battery for at least four hours before
using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to
a powered USB jack on your computer or an AC power supply
(not included).
The function LED indicator will change to red color during
charging and lights off when the battery becomes fully charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature
should be 5°C (41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat above
100°C (212°F), or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at
indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
When the battery is low, the unit will beep every 20 seconds.
The unit will turn off automatically when the battery is too low
to work.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de
Lítio-Polímero. Recarregue a bateria por pelo menos quatro
horas antes de usar o aparelho pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro
USB e a outra ponta em um conector USB energizado no seu
computador ou em uma fonte de tomada (não fornecida).
O indicador de função LED muda para a cor vermelha
durante o carregamento e desliga quando a bateria ca
completamente carregada.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental
deverá ser entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada,
carregue a temperaturas de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco
de fogo ou queimaduras químicas se não for devidamente
manuseada. Não a desmonte, não a exponha a temperaturas
superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de
pilhas usadas.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-
Polymer-Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie
mindestens vier Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät das
erste Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende
des mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und
das andere Ende mit einem stromführenden USB-Port Ihres
Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht enthalten).
Die LED-Funktionsanzeige leuchtet während des Ladevorgangs
rot und erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umge-
bungstemperatur zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F)
betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu
erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher
Verwendung eine Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer
Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über 100°C (212°F)
erhitzen oder verbrennen.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien
auf den Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus,
wie zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder
sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Ist der Batteriestand niedrig, das Gerät piept alle 20
Sekunden. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der
Batteriestand zu niedrig ist.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por
exemplos aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de
calor similares.
Quando a bateria estiver fraca, a unidade emitirá um
sinal sonoro a cada 20 segundos. A unidade desliga-se
automaticamente quando a bateria está demasiado baixa
para funcionar.
1. Insérez une extrémid'un câble audio dans la prise LINE
OUT ou du casque de votre périphérique audio externe
et l'autre extrémi dans la prise AUX IN du casque.
(Remarque: Si le casque est en mode ON, il s'éteindra
automatiquement une fois que le câble audio est branché.)
Le casque fonctionnera comme un casque normal.
2. Démarrez la lecture du périphérique externe et le son de
sortie du périphérique audio externe sera entendu par le
casque.
3. Pour gler le volume, utilisez le contrôle du volume sur le
périphérique audio externe.
4. Pour arrêter la lecture, débranchez le câble audio de la prise
AUX IN du casque.
An de réduire les risques de lésions auditives,
n’écoutez pas de la musique à un volume éle
pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150mV
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
2. Start playback of the external device and the external audio
device’s output sound will be heard through the headphone.
3. To adjust volume, use the volume control on the external
audio device.
4. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX
IN jack of the headphone.
To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
1. Insert one end of an audio cable into the LINE OUT or
Headphone jack on your external audio device and the
other end into the AUX IN jack on the headphone. (Note:
If the headphone is in ON mode, it will automatically turn
OFF once the audio cable is plugged in.) The headphone
will work as a normal wired headphone.
1. Insira uma extremidade do cabo de áudio na SAÍDA DE
ÁUDIO ou AUSCULTADOR no dispositivo de áudio
externo e a outra extremidade na ENTRADA DE ÁUDIO
no auscultador. (Nota: Se o auscultador estiver no modo
LIGADO, ele irá desligar-se automaticamente quando
o cabo de áudio estiver conectado.) O auscultador irá
funcionar como um auscultador normal com cabo.
2. Inicie a reprodução do dispositivo externo e a saída de som
do dispositivo de áudio externo será ouvido através dos
auscultadores.
3. Para ajustar o volume, utilize o controlo de volume no
dispositivo de áudio externo.
4. Para interromper a reprodução, desconecte o cabo de áudio
da ENTRADA DE ÁUDIO do auscultador.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute
em volumes muito altos por longos períodos de
tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant
de demander une réparation:
Pas de courant
l'appareil n'est pas allumé, appuyez longuement sur pour
allumer l'unité.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum,
augmentez le volume.
Le volume du M-276 BT est réglé au minimum, augmentez
le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se
connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre
appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil
pour activer la fonction Bluetooth.
L'uni est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth;
déconnectez cet appareil et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before
seeking service:
No Power
• Power is not on; Long press to turn ON the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-276 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device.
Refer to the user manual of your device to activate Bluetooth
function.
The unit is already connected with another Bluetooth device;
disconnect that device and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as
seguintes soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
Com o aparelho desligado; Prima longamente para LIGAR
a unidade.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo;
aumente o volume.
O nível de volume to M-276 BT es no nimo; aumente
o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar
ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo.
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para
ativar a função de Bluetooth.
O aparelho está conectado a outro dispositivo com
Bluetooth; desconecte esse dispositivo e tente novamente.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil
pour assurer une ventilation sufsante.
Ne placez pas de cipient rempli de liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
Sous l'effet de phénomènes électriques transitoires
et / ou électrostatiques, le produit peut présenter des
dysfonctionnements et une réinitialisation peut s'avérer
nécessaire.
Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte
auditive.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
The use of apparatus in moderate climates.
The apparatus should not be exposed to dripping or
splashing.
Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for
sufcient ventilation.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
Under the inuence of electrical fast transient or/and
electrostatic phenomenon, the product may malfunction and
require user to power reset.
Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para
garantir uma ventilação suciente.
Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma
jarra, sobre o aparelho.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou
electrostáticos, o produto pode apresentar avarias e pode
ser necessário proceder à reinicialização.
Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas
auditivas.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie polymère Lithium 3,7V 370mAh
Puissance de charge: 5V CC 300mA
Durée de fonctionnement: > 10 heures à 60% du volume après
chargement complet
Temps de chargement: Environ 3~4 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.4-2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 0 dBm
Version Bluetooth: V4.2 + EDR
Distance de fonctionnement: Jusqu10 mètres mesurés en
espace ouvert (les murs et les structures peuvent affecter la
portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 370mAh Lithium-polymer Battery
Charging power: DC 5V 300mA
Operating Time: >10 hours at 60% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 3-4 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.4-2.480GHz
RF Output Power: 0 dBm
Bluetooth Version: V4.2 + EDR
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space
(wall and structures may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de Lítio de 3.7V 370mAh
Potência de carregamento: 5V DC 300mA
Tempo de Funcionamento: > 10 horas com o volume em 60%
depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 3~4 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.4-2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 0 dBm
Versão do Bluetooth: V4.2 + EDR
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em
espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a
distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil
"MUSE M-276 BT/M-276 BTB" est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive
2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée
sur le site www.muse-europe.com.
UTILISATION
OPERATION
UTILIZAÇÃO
BEDIENUNG
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le
centre de recyclage le plus proche. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour plus de détails
(directive sur les déchets des équipements électriques et
électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose
of this product please note that Waste electrical
products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling
advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho,
note que os aparelhos eléctricos não devem ser
lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem
mais próximo. Consulte as autoridades locais ou
o seu revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os
resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CASQUE STÉRÉO BLUETOOTH BLUETOOTH STEREO HEADPHONES
BLUETOOTH-STEREO-KOPFHÖRER
FONE DE OUVIDO ESTÉREO COM
BLUETOOTH
FR GB
DE
PT
Allumer / éteindre l'unité Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. Le voyant
LED de fonction s'allumera
Appuyez longuement sur de nouveau pour éteindre l'unité.
Le voyant de fonction s'éteindra.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciale déposéestenues par Bluetooth SIG,
Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait
dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. Le voyant
LED de fonction clignotera en bleu et rouge en alternance
indiquant qu'il est en mode de couplage. Sur l'appareil
Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-276 BT »
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction
de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil
Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez '0000'.
Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter
la connexion. Si les unités sont correctement couplées, vous
entendrez un signal sonore. S'il n'y a pas de couplage ou que
le couplage n'est pas effectué dans les 10 minutes, le casque
s'éteindra automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre casque à un autre
périphérique audio Bluetooth, vous devez d'abord déconnecter
le riphérique en cours et suivre les étapes ci-dessus pour
établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois
couplé, vous devrez sélectionner l'unité dans le menu
Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif audio
(Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil
Bluetooth sont amenées hors de la portée de liaison.
Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil
Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement
de reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée (voir la section précédente), utilisez
votre périphérique Bluetooth et le son sera entendu par le
casque.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Tenez les touches / appuyées pour gler le volume de
son. Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil
sur lequel vous êtes couplé. 4. Appuyez brièvement sur les touches / pour choisir le
chier audio de votre choix.
Remarque: La LED de fonction clignotera en bleu pendant la
lecture.
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous
permet de passer ou terminer des appels d'un téléphone
portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
téléphone avec le Bluetooth activé soit connec sur l'unité.
Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous
entendrez une tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer l'appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, tenez la touche appuyée.
4. Pour transférer le son entre l'uniet le léphone mobile,
tenez la touché appuyée pendant un appel.
Remarque:
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner
avec certains téléphones portables / lecteurs audio Bluetooth.
Turning unit ON/OFF
Long press to turn ON the unit. The function LED indicator
will light on. Long press again to turn OFF the unit. The function LED
indicator will light off.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
New One S.A.S is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
Long press to turn ON the unit. The function LED indicator
will blink blue and red alternately indicating it’s in pairing
mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“M-276 BT” from the Device List.(Refer to the user manual
of the device to be connected for detailed operations.) If the
Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the
units are paired properly, you will hear an indication sound.
If there is no pairing or pairing is not successful within 10
minutes, the headphone will turn off automatically.
Tip: If you want to connect your headphone to another
Bluetooth audio device, you need to disconnect current device
rst and follow the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must
select the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as
Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth
device is taken out of communication range. An active
connection will be re-established when your Bluetooth device
returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to
reconnect with the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your
Bluetooth device and its sound will be heard through the
headphone.
2. Press the button to pause playback. Press again to
resume playback.
3. Long press / buttons to adjust the volume level. You
can also adjust the volume on the device to which you are
paired.
4. Short press / buttons to select your desired audio le.
Note: The Bluetooth indicator will blink blue during playback.
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows
you to make or end calls of a connected mobile phone through
this unit. Make sure your Bluetooth-enabled mobile phone
is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert
tone from the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button again to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold the button.
4. To transfer the sound between the unit and the mobile
phone, press and hold the button during a call.
Note:
This unit will not operate or may operate improperly with
some Bluetooth mobile phones/audio players.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this “MUSE M-276 BT/
M-276 BTB” is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The
declaration of conformity may be consulted at www.muse-
europe.com
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] a unidade
Prima longamente para LIGAR a unidade. O indicador LED
irá ligar-se Prima longamente de novo para desligar a unidade. O
indicador LED irá apagar-se.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Prima longamente para LIGAR a unidade. O indicador LED
irá piscar alternadamente entre azul e vermelho, indicando
que está no modo de emparelhamento. No dispositivo com
Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione " M-276 BT " na
Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do
dispositivo que estiver sendo conectado para mais detalhes).
Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma senha, utilize
"0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que
você aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham sido
pareados corretamente, irá ouvir um sinal sonoro. Se não
houver emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-
sucedido dentro de 10 minutos, o auscultador irá desligar-se
automaticamente.
Dica: Se quiser conectar o auscultador a outro dispositivo
de áudio Bluetooth, primeiro precisa de desconectar-se do
dispositivo atual e seguir as etapas acima para realizar uma
nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez
pareado, você precisará selecionar o aparelho em um Menu
Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo de Áudio
(estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho
ou o seu dispositivo com Bluetooth for retirado da área de
comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida quando
o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará
automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth
com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com uma unidade emparelhada (consulte a secção anterior),
utilize o seu dispositivo Bluetooth e o som será ouvido
através dos auscultadores.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
3. Pressão longa nos botões / para ajustar o nível do
volume. Você também poderá ajustar o volume através do
dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Pressão curta nos botões / para seleccionar o cheiro
áudio desejado.
Observação: O indicador LED irá piscar azul durante a
reprodução.
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que
lhe permite realizar ou terminar chamadas de um dispositivo
móvel conectado por este aparelho. Certique-se de que o
seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este aparelho.
Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone
conectado, você escutará o tom de alerta através das caixas
de som.
1. Pressione o botão para atender a chamada que estiver
sendo recebida. 2. Pressione o botão novamente para terminar a chamada.
3. Para rejeitar uma chamada, mantenha o botão
pressionado.
4. Para transferir o som entre a caixa e o aparelho móvel,
mantenha o botão pressionado durante uma chamada.
Observação:
Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta
em alguns telefones móveis e aparelhos de áudio equipados
com Bluetooth.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE
M-276BT / M-276 BTB” cumpre os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de
conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Gerät EIN-/AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHALTEN. Die LED-Anzeige leuchtet auf.
Halten Sie die Taste erneut gedrückt, um das Gerät
AUSZUSCHALTEN. Die LED-Anzeige schaltet sich wieder ab.
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-276 BT/M-276 BTB
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne
de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
PH-3877 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2017/6/8 16:34:25


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Hovedtelefon
Model: M-276 BTB
Bredde: 80 mm
Dybde: 190 mm
Højde: 190 mm
Vægt: 340 g
Produktfarve: Blå
Sammenfoldelig: Ja
Produkttype: Headset
Pakkevægt: 350 g
Pakkedybde: 188 mm
Pakkebredde: 83 mm
Pakkehøjde: 210 mm
Bluetooth: Ja
Kabler inkluderet: Audio (3.5mm),USB
Pakketype: Kasse
Bluetooth-version: 4.2
Anbefalet brug: Opkald/musik
Impedens: 32 ohm (Ω)
Forbindelsesteknologi: Kabel & trådløs
Bæremåde: Headset
Headset type: Binaural
3,5 mm stik: Ja
USB-tilslutning: Ingen
Hovedtelefon frekvens: 20 - 20000 Hz
Hovedtelefon følsomhed: 108 dB
Driverenhed: 40 mm
Mikrofontype: Indbygget
Batteritype: Indbygget batteri
Genopladeligt batteri: Ja
Oprindelsesland: Kina
Ørekobling: Circumaural
Magnet-type: Neodym
Aftageligt kabel: Ja
2,5 mm stik: Ingen
Antal produkter inkluderet: 1 stk
Mærke kompatibilitet: Alle mærker
Vedvarende afspilningstid, lyd: 10 t

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-276 BTB stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hovedtelefon Muse Manualer

Muse

Muse M-105 CFW Manual

12 Februar 2024
Muse

Muse M-276 BT Manual

11 September 2023
Muse

Muse M-215 BTP Manual

12 Januar 2023
Muse

Muse M-210 GH Manual

26 December 2022
Muse

Muse M-278 BT Manual

19 December 2022
Muse

Muse M-250 TWS Manual

18 December 2022
Muse

Muse M-280 BT Manual

3 December 2022
Muse

Muse M-250 Manual

29 November 2022

Hovedtelefon Manualer

Nyeste Hovedtelefon Manualer