
HOW TO USE THE ADHESIVE METAL BADGE
PRODUCT OVERVIEW UNLOCK THE LIGHT AT FIRST USE
GREEN: Charging Completed
* Before first use please fully charge the product.
Connect the USB end of the magnetic charging cable (MCC 1A) to an
external USB power source, then attach the other end of the cable to the
charging port at the bottom of the product. It takes 2 hours to fully charge.
* Charged at 5V/max 0.65A.
* The red indicator means charging, while the green indicator means
Note: When the charging cable is connected for the first time, it is
normal that the indicator of the cable flashes red once or twice to
signal charging cable detection.
• 4 light modes: warm white light(high/low), red light, and flashing
red light, perfect to create a joyful and cozy vibe.
• Both 55-lumen and 3.5-lumen brightness available for multiple
purposes, and running up to 56 hours at the low setting.
• The magnetic charging, simple button, and light weight deliver an
• Made of safe and durable materials, the Obulb is IPX7 waterproof
and 1.5-meter drop resistant.
Knappen sitter i bunnen av kulen. Den kan bli betjent ved å trykke på den
flate delen av knappen eller ved å trykke på toppen av kuledekselet gitt
at produktet står på en hard overflate.
PÅ/AV: Enkeltklikk på knappen for å skru på/av.
BYTTE LYSMODUS: Når lyset er på, trykk og hold inn knappen for å
bytte mellom varmhvitt lys (lav), varmhvitt lys (høy), rødt lys, blinkende
VARMHVITT LYS (LAV): Når lyset er av, trykk og hold inn knappen i
mindre enn 2 sekunder for å aktivere varmhvitt lys (lav).
LÅSE/LÅSE OPP: Når lyset er av, trykk og hold inn knappen i over 2
sekunder, og lyset vil låses opp etter et kort blink. Hvis knappen trykkes
inn i mindre enn 2 sekunder i låsemodus vil hvitt lys (lav) lyse. For å
låse opp, trykk og hold knappen inne i over 2 sekunder til hvitt lys (lav)
er aktivert etter et raskt blink.
1. Clean and dry the paste position.
2. Gently and carefully peel out the protective film and DO NOT touch the
3. Paste the sticky side of the adhesive metal badge onto the desired
position and press it evenly until it is fixed in place.
4. Attach the Obulb on the adhesive metal badge.
Thank you for purchasing this Olight Product. Please read this manual
carefully before use and keep it for future reference!
• DO NOT drop the light or impact it heavily to protect the built-in battery.
• DO NOT charge the product if it becomes dirty or wet after used in a
wet place. Before charging, please clean and dry it.
• DO NOT let a pet play with it, in case the pet will bite and damage it.
• DO NOT hit it as a ball, which may cause irreversible damage.
• DO NOT use it as a baby toy.
• It may be damaged or distorted at a temperature of 60 or higher.℃
• When the light is turned off, the current output mode will be
memorized for next activation.
• The output brightness will decrease as the battery runs low and its
voltage decreases, until the light goes off.
DO NOT use any charging cable other than the provided MCC 1A cable.
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair
Within 2 years of purchase: Contact Olight for repair or replacement.
USB magnetic charging cable: One year.
This warranty does not cover normal wear and tear, modifications,
misuse, disintegrations, negligence, accidents, improper
maintenance, or repair by anyone other than an authorized retailer or
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road,
Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China.
EU-Declaration of Conformity can be found here:
https://olightworld.com/ec-declaration
ВКЛ/ВЫКЛ: нажмите один раз на кнопку чтобы,
включить выключить фонарь/ .
РЕЖИМЫ РАБОТЫ: когда фонарь включен нажмите, и
удерживайте кнопку для смены режимов по кругу :
минимальный белый свет максимальный белый свет – –
красный свет красный мигающий свет – .
МИНИМАЛЬНЫЙ БЕЛЫЙ СВЕТ: к прямому доступу
минимального белого света нажмите удерживайте , и
кнопку менее секунд когда фонарь выключен 2 , .
БЛОКИРОВКА / РАЗБЛОКИРОВКА: для перехода в
режим блокировки нажмите удерживайте кнопку более , и 2
секунд после короткой вспышки фонарь перейдет режим, в
В режиме блокировки если, нажать на кнопку менее 2
секунд фонарь кратковременно загорится режиме, в
минимального белого света Для выхода из режима .
блокировки нажмите удерживайте кнопку более секунд, и 2 ,
пока фонарь не включится на минимальном режиме .
El interruptor está ubicado en la parte inferior y se puede active
presionando la parte inferior plana del producto o presionando la parte
superior del producto, siempre que se apoye de manera segura sobre
ENCENDER/APAGAR: Haga clic en el interruptor para encender /
CAMBIO DE MODO: cuando la luz esté encendida, presione y
mantenga presionado el interruptor para ir cambiando entre luz blanca
baja, luz blanca alta, luz roja o luz roja intermitente.
LUZ BLANCA BAJA: cuando la luz está apagada, mantenga presionado
el interruptor durante menos de 2 segundos para acceder directamente
BLOQUEAR / DESBLOQUEAR: cuando la luz está apagada, presione
y mantenga presionado el interruptor durante más de 2 segundos, la
luz se bloqueará después de hacer un breve destello. En el modo de
bloqueo, si presiona el interruptor durante menos de 2 segundos, la luz
se encenderá momentáneamente con poca luz blanca. Para salir del
modo de bloqueo, mantenga presionado el interruptor durante más de
2 segundos hasta que la luz se encienda con una luz blanca baja
después de un parpadeo rápido.
Перемикач розташований знизу, і ним можна керувати,
натискаючи на нижню поверхню виробу, або натискаючи на
верхню частину виробу за умови, що він надійно стоїть на
УВІМК./ВИМК.: Натисніть на перемикач, щоб
увімкнути/вимкнути ліхтарик/світильник.
ЗМІНА РЕЖИМУ: Коли ліхтарик увімкнений, натисніть і
утримуйте перемикач, щоб змінити режим світіння на
слабке біле освітлення, яскраве біле освітлення, червоне
освітлення, мерехтливе червоне освітлення.
СЛАБКЕ БІЛЕ ОСВІТЛЕННЯ: коли ліхтарик вимкнений,
натисніть утримуйте перемикач менше секунд щоб і 2 ,
увімкнути його режимі слабкого білого освітлення в .
БЛОКУВАННЯ / РОЗБЛОКУВАННЯ: Коли ліхтарик
вимкнений, натисніть і утримуйте перемикач більше 2
секунд, режим світіння буде заблокований після короткого
спалаху. У режимі блокування, якщо натиснути і утримувати
перемикач менше 2 секунд, ліхтарик увімкнеться в режимі
слабкого білого освітлення. Щоб вийти з режиму
блокування, натисніть і утримуйте перемикач більше 2
секунд. Після швидкого мерехтіння ліхтарик увімкнеться в
режимі слабкого білого освітлення.
The button is located at the bottom of the product. It can be operated by
pressing the flat part of the bottom, or by pressing the top of the cover
provided that the product sits securely on a hard surface.
ON/OFF: Single click the button to turn the light on/off.
CHANGE OUTPUT: When the light is on, press and hold the button to
circle through warm white light (low), warm white light (high), red light,
WARM WHITE LIGHT (LOW): When the light is off, press and hold the
button for less than 2 seconds to access warm white light (low) directly.
LOCK/UNLOCK: When the light is off, press and hold the button for
over 2 seconds, the light will be locked out after a short flash. Under
the lockout mode, if press the button for less than 2 seconds, the light
will be on with low white light momentarily. To exit the lockout mode,
press and hold the button for over 2 seconds until the light is on with
low white light after a quick blink.
ปุ่มสวิทซ์ถูกติดตั้งไว้ที่ด้านล่างของโคมไฟ จึงใช้งานได้โดยการกดที่ด้านล่าง
เปิด / ปิด : กด 1 ครั้งแล้วปล่อย
เปลี่ยนระดับแสง : ขณะที่โคมไฟเปิดทางาน ให้กดปุ่มค้างไว้
ระดับแสงจะเปลี่ยนจาก ต่า -> สูง -> ไฟแดง ->ไฟกระพริบแดง
ไฟระดับต่า : ขณะที่โคมไฟปิดทางาน ให้กดปุ่มค้างไว้ (น้อยกว่า 2 วินาที)
ไฟฉายจะเปิดทางานในระดับแสงต่าทันที
ล็อค / ปลดล็อค : ขณะที่โคมไฟปิดทางาน ให้กดปุ่มค้างไว้ (มากกว่า 2
วินาที) ไฟฉายจะถูกล็อคโดยไฟฉายจะกระพริบสั้น ๆ เพื่อยืนยันการล็อค,
ถ้าต้องการปลดล็อค ให้กดปุ่มค้างไว้มากกว่า 2 วินาที อีกครั้ง
en appuyant sur l’interrupteur ou en appuyant sur le haut du produit à
condition que la lampe soit posée sur une surface dure.
ALLUMAGE / EXTINCTION : Cliquez une fois sur l'interrupteur pour
allumer / éteindre la lampe.
MODIFICATION DU NIVEAU DE LUMINOSITÉ : Lorsque la lampe est
allumée, appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le enfoncé pour que
l’Obulb bascule successivement sur les modes blanc faible, blanc fort,
rouge, et rouge clignotant.
LUMIÈRE BLANCHE FAIBLE : Lorsque la lampe est éteinte, maintenez
l'interrupteur enfoncé pendant moins de 2 secondes pour accéder
directement au mode blanc faible.
VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE : Lorsque la lampe est éteinte,
appuyez et maintenez l'interrupteur pendant plus de 2 secondes, la lampe
sera verrouillée après un bref flash. En mode verrouillage, si vous appuyez
sur l'interrupteur pendant moins de 2 secondes, la lumière s'allumera
momentanément avec une faible lumière blanche. Pour quitter le mode de
verrouillage, appuyez sur l'interrupteur et maintenez-le enfoncé pendant
plus de 2 secondes jusqu'à ce que l’Obulb s'allume en mode lumière
blanche faible après un clignotement rapide.
Wł na go obsługiwać, naciskającznik znajduje si na dole i moę ż ąc
płaskie dno lub naciskaj ć urząc na górn czą ęś ądzenia, pod warunkiem,
że jest stabilnie osadzone na twardej powierzchni.
WŁ/WYŁ: pojedyncze naciśnięcie włącznika, wł/wył urządzenie.
ZMIANA TRYBU: gdy ś ą światło jest wł czone, naci nij i przytrzymaj
przełą ę ęcznik. Zmiana trybu odbywa si cyklicznie w nast puj cej ą
kolejności: słabe białe wiatło, mocne białe wiatło, czerwone wiatło, ś ś ś
migające czerwone światło.
SŁABE BIAŁE WIATŁO:Ś gdy czone, naci nij i światło jest wyłą ś
przytrzymaj włą żcznik przez mniej ni 2 sekundy. W ten sposób
uzyskasz bezpo redni dostś ęp do trybu niskiego białego światła.
BLOKOWANIE/ODBLOKOWANIE: gdy ś ąwiatło jest wył czone, naci nij i ś
przytrzymaj włą ącznik przez ponad 2 sekundy. Urz dzenie wejdzie w tryb
blokady, zostanie to zasygnalizowane krótkim błyskiem. Każdorazowe
naci niś ęcie włącznika na zablokowanym urz dzeniu zostanie ą
De schakelaar bevindt zich aan de onderkant en kan worden bediend door op
de platte onderkant van het product te drukken, of door op de bovenkant van
het product te drukken, mits het stevig en op een harde ondergrond staat.
AAN/UIT: klik één keer op de schakelaar om het licht aan/uit te zetten.
LICHTSTERKTE KIEZEN: wanneer het licht aan staat, houdt u de schakelaar
ingedrukt om te rouleren tussen zacht wit, fel wit, rood en knipperend rood licht.
ZACHT WIT LICHT: als het licht uit staat, houdt u de schakelaar voor
minder dan 2 seconden ingedrukt om direct zacht wit licht te activeren.
VERGRENDELEN/ONTGRENDELEN: wanneer het licht uit staat, houdt u
de schakelaar langer dan 2 seconden ingedrukt, waarna het product wordt
vergrendeld na een korte flits. Als de schakelaar in vergrendelmodus voor
korter dan 2 seconden wordt ingedrukt, dan brandt het product kortstondig
op zacht wit licht. Verlaat de vergrendelingsmodus door de schakelaar
langer dan 2 seconden in te drukken of totdat het licht aan gaat op zacht
wit licht na een korte knippering.
Knappen är placerad i botten av produkten, den kan tändas genom att
trycka på undersidan, eller så trycker man på toppen av lampan för att
se att lampan sitter fast ordentligt mot en hård yta.
PÅ / AV: Enkelt tryck på knappen tänder eller släcker lampan.
ÄNDRA LJUSKÄLLA: När lampa när på, tryck och håll knappen
intryckt för att växla mellan varmvit, lågt läge eller högt läge, rött ljus
eller blinkande rött ljus.
VARMVITT LJUS (LÅGT): När lampan är avstängd, tryck och håll knappen
intryckt i mindre än 2 sekunder för att tända lampan på lågt effektläge.
LÅS / LÅS UPP: När lampan är avstängd, tryck och håll knappen
intryckt i mer än 2 sekunder, lampan blinkar snabbt till och knapplåset
är aktiverat. När knapplåset är aktiverat, trycker man på knappen
kortare än 2 sekunder tända lampan på lågt effektläge momentant. För
att låsa upp knapplåset, tryck och håll knappen intryckt i över 2
sekunder till lampan tänds igen med lågt effektläge.
Virtakytkin sijaitsee valaisimen pohjassa. Virtakytkintä voidaan käyttää
painamalla valaisimen tasaista pohjaa tai painamalla valaisimen päältä,
edellyttäen, että valaisin on tukevasti tasaisella alustalla.
PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ: Paina virtanappia kerran kytkeäksesi lampun
VALOTILAN VAIHTAMINEN: Kun valaisin on päällä, paina ja pidä
kytkintä pohjassa, jolloin valotila vaihtuu. Valotilat ovat: himmeä valkoinen
valo, kirkas valkoinen valo, tasainen punainen valo ja välkkyvä punainen valo.
HIMMEÄ VALKOINEN VALO: Kun valo ei ole päällä, pidä kytkintä
pohjassa 2 sekuntia päästäksesi suoraan himmeän valkoiseen valon tilaan.
Kun valo ei ole pä ällä, pidä kytkintä painettuna
pohjassa yli 2 sekunnin ajan, valaisin lukittuu nopean välähdyksen jälkeen.
Jos kytkintä painetaan lukitustilassa alle 2 sekunnin ajan, valo syttyy
hetkeksi himmeällä valolla. Poistuaksesi lukitustilasta paina kytkintä
pohjassa yli 2 sekunnin ajan, kunnes valo välähtää ja syttyy himmeällä
Der Schalter befindet sich in der Unterseite und kann durch Drücken
der Unterseite betätigt werden. Auch durch nach unten Drücken der
Oberseite kann geschaltet werden, wenn sich das Produkt auf einer
stabilen Oberfläche befindet.
AN/AUS: Ein einfaches Drücken des schaltet die Lampe an und aus.
MODUSWAHL: Im eingeschalteten Zustand den Schalter gedrückt
halten, um zwischen dem niedrigen und hohen Modus der weißen LED,
der roten LED und dem rot blinkenden Modus zu wechseln.
NIEDRIGER MODUS: Im ausgeschalteten Zustand kann der niedrige
Modus durch Gdrückhalten für weniger als 2 Sekunden direkt
SPERREN/ENTSPERREN: Im ausgeschalteten Zustand den Schalter
länger als 2 Sekunden gedrückt halten. Die Lampe leuchtet kurz auf
und ist anschließend gesperrt. Im gesperrten Modus leuchtet die
Lampe nach drücken des Schalter nur kurz auf. Um die Lampe zu
entsperren, erneut den Schalter für über 2 Sekunden gedrückt halten
bis die Lampe sich im niedriegen Modus einschaltet.
zasygnalizowane przez krótki błysk. W celu wyjścia z trybu blokady,
naciśnij i przytrzymaj wł cznik przez dłuą ż ż żej ni 2 sekundy, a zaraz po
krótkim błysku, urz słabym białym wiatłemą ś ędzenie za wieci si ś.
A lámpa bekapcsolása a készülék alján található gomb megnyomásával,
vagy a szilárd felületre helyezett lámpa fels részének megnyomásával ő
BE/KI: A be/ki kapcsolás egyszeri kattintásra történik.
A KIMENETI ÜZEMMÓDOK MEGVÁLTOZTATÁSA: A bekapcsolt
állapotban lév lámpán a gomb nyomva tartásakor a lámpa ő
végtelenített sorban végighalad az alacsony fehér fény, er s fehér fény, ő
vörös fény és villogó vörös fény üzemmódokon.
ALACSONY FEHÉR FÉNY ÜZEMMÓD: A kikapcsolt állapotban lévő
lámpa gombjának 2 másodpercnél rövidebb ideig történő
megnyomásakor a lámpa alacsony fehér fény üzemmódra kapcsol.
LEZÁRÁS/FELOLDÁS: A kikapcsolt állapotban lév lámpa gombjának ő
2 másodpercnél hosszabb ideig történ nyomva tartásakor a lámpa ő
egy rövid felvillanást követ en lezárt állapotba kerül. A lezárt ő
állapotban lév lámpa gombjának 2 másodpercnél rövidebb ideig ő
történő megnyomásakor a lámpa egy rövid id re alacsony fehér ő
fénnyel felvillan. A lezárt állapotban lév lámpa a gomb 2 ő
másodpercnél hosszabb ideig történ nyomva tartásakor egy rövid ő
villanás után alacsony fehér fény üzemmódra áll és a lezárás
Кнопка управления находится внизу фонаря ей можно ,
управлять нажав на саму кнопку или на верхнюю часть,
фонаря если он находится на твердой плоской поверхности, .
Butonul este aplasat pe spatele felinarului, in mijloc. Butonul se poate
opera si apasand pe felinarul asezat pe o suprafata tare si dreapta.
PORNIT/OPRIT: Apsare scurta pe buton pentru a aprinde / stinge
SCHIMBARE MOD ILUMINARE: Din modul PORNIT apasati si
mentineti apasat butonul pentru a schimba ciclic modurile de functionare.
MOD FUNCTIONARE MIC: Din modul OPRIT, apasati si mentineti
apasat butonul (mai putin de 2 secunde) pentru a actiona modul mic.
BLOCARE / DEBLOCARE BUTON: Din modul OPRIT apasati si
mentineti apasat butonul mai mult de 2 secunde si butonul se
blocheaza / deblocheaza cliclic. Atunci cand este BLOCAT si butonul se
apasa felinarul se aprinde in modul aprindere temporara (felinarul se
va stinge cand butonul este eliberat).
スイッチは本体底部にあります。底部の平らな部分を押
すか、表面の硬い机などに置いている場合は、本体上部
押し続けると Lowモード(白色光)→Highモード(白色光
イッチを押し続けると、低出力の白色光で点灯します。
イッチを押し続けると、短くフラッシュした後にライト
がロックされます。 ロックされた状態でスイッチを2秒
未満押すとライトが一瞬だけ弱い白色光で点灯します。
ロックを解除するには、スイッチを2秒以上押し続け、
高速点滅した後に低出力の白色光で点灯を開始します。
Бутонът за включване се намира от долната, плоска страна на
продукта. Можете да го задействате също ако натиснете горната
част на лампата, стига да е поставена на твърда повърхност.
ВКЛ/ИЗКЛ: Единично задействане на бутона за вкл/изкл.
При включена лампа натиснете и
задръжте бутона, за преминаване през режими: слаб, и силен с
бяла светлина, червена светлина, мигаща червена светлина.
СЛАБ РЕЖИМ БЯЛА СВЕТЛИНА: При изключена лампа
натиснете и задръжте бутона за 2 секунди.
ЗАКЛЮЧВАНЕ/ОТКЛЮЧВАНЕ: При изключена лампа
натиснете и задръжте бутона за 2 сек. Лампата ще се заключи
след кратко примигване. За изход от заключен режим, отново
натиснете и задръжте бутона за 2 сек. Лампата ще се включи
в слаб режим след кратко примигване.
L'interruttore si trova nella parte inferiore, e può essere azionato
premendo il fondo piatto del prodotto o premendo la parte superiore dello
stesso, a patto che sia posizionato saldamente su una superficie dura.
ON / OFF: fare clic una volta sull'interruttore per accendere ed una
VARIAZIONE MODALITÀ: quando la luce è accesa, premere e tenere
premuto l'interruttore per variare la luce in maniera ciclica tra luce
bianca bassa, luce bianca alta, luce rossa, luce rossa lampeggiante.
LUCE BIANCA TENUE: quando la luce è spenta, tenere premuto
l'interruttore per meno di 2 secondi per accedere direttamente alla luce
BLOCCO / SBLOCCO: quando la luce è spenta, tenere premuto
l'interruttore per almeno 2 secondi, la luce sarà bloccata dopo un breve
lampeggio. In modalità di blocco, se si preme l'interruttore per meno di
2 secondi, la luce si accenderà momentaneamente con una luce bianca
Spínač je umiestnený na spodnej časti a je možné ho ovláda stlačením ť
plochého dna produktu alebo stlačením vrchnej časti produktu za
predpokladu, že bezpečne sedí na tvrdom povrchu.
ON / OFF: Jedným kliknutím na prepínač zapnete / vypnete svetlo.
ZMENA VÝSTUPU: Keď je svetlo zapnuté, stlačte a podržte prepínač, aby
ste krúžili slabým bielym svetlom, vysokým bielym svetlom, červeným
svetlom a blikajúcim červeným svetlom.
SLABÉ BIELE SVETLO: Keď je svetlo vypnuté, stlačte a podržte spínač na
menej ako 2 sekundy, aby ste priamo dosiahli slabé biele svetlo.
ZAMKNÚ / ODOMKNÚ : Ť Ť Keď je svetlo vypnuté, stlačte a podržte
spínač na viac ako 2 sekundy, svetlo sa po krátkom bliknutí zablokuje. Ak v
bassa. Per uscire dalla modalità di blocco, premere e tenere premuto
l'interruttore per oltre 2 secondi fino a quando la luce non si accende
con una luminosità bianca bassa dopo un lampeggio veloce.
režime blokovania stlačte spínač na menej ako 2 sekundy, svetlo sa na
chvíľu rozsvieti slabým bielym svetlom. Ak chcete opusti režim ť
blokovania, stlačte a podržte spínač na viac ako 2 sekundy, kým sa po
rýchlom blikaní nerozsvieti svetlo slabým bielym svetlom.
L'interrupteur se situe en-dessous de la lampe. La lampe peut être allumée
• Operating temperature: 0
* All data above are test results according to ANSI/NEMA FL 1-2009
* The tests are performed using the built-in battery that is fully charged.
* Built-in 630mAh 3.7V Rechargeable Lithium Polymer Battery.
Note: Before first use, please press and hold the button for
over 2 seconds to unlock the product.