
Dongguan Olight E-Commerce Technology
Address: 4th Floor, Building 4, Kegu Industrial
Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
customer-service@olightworld.com
Visit www.olightworld.com to see our complete
product line of portable illumination tools.
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for
Within 2 years of purchase: Contact Olight for repair or
This warranty does not cover normal wear and tear,
modifications, misuse, disintegrations, negligence,
accidents, improper maintenance, or repair by anyone other
than an Authorized retailer or Olight itself.
A. 06, 29, 20213.0912.6010.9000
EU-Declaration of Conformity can be found here CE:
https://olightworld.com/ec-declaration
Thank you for purchasing this Olight Product. Please
read this manual carefully before use and keep it for
100
140min
800
37.5%
37.5%
100%
100%
10%
100%
100%
10%
39min1min
SPECIFICATIONS
HIGH
LOW
100
90min
800
32min1min
HIGH
LOW
GREEN BEAM ON
GREEN BEAM OFF
* The green beam level is Class 3R
* All above specifications are test results based on ANSI/NEMA
FL1 Standard. The tests are performed when the built-in battery
included in the package. To install the light on Picatinny
(mil-std-1913) rails, the user needs to replace the “GL”
adapter with the included 1913 adapter using the screws and
wrench provided in the package.
Use the included hex wrench to rotate the adjustment screws on
the side of the light to calibrate the vertical or horizontal angle of
the green beam, and finally sight in the green beam for accurate
NOTE: A backup set of NYLOK adjustable screws is included.
* The NYLOK cone point set screw is used for vertical angle
* The NYLOK oval point set screw is used for horizontal angle
• DO NOT throw the light directly into human eyes. This may
cause temporary blindness, or permanent damage to the eyes.
• DO NOT charge this product with other charging cables except
the one included in the original package.
• DO NOT cover the light head, or place the light head down on
the ground when the light is on. The radiation energy of the light
may cause damage to the light itself, or even result in burning
• DO NOT leave the light in any type of fabric bag or fusible
plastic container under high temperature.
Вибір режиму :Як показано на зображенні,
змінюйте положення перемикача у позиції
Зліва, Посередині, Справа, щоб вибрати
відповідно, лише лазер, лазер та ліхтар, лише
Двухскладовий перемикач BALDR S може бути
натиснутий лише вниз, щоб увімкнути світло.
Натискання на бічну або передню частину
вимикача не увімкне ліхтар.
Моментальне ввімкнення :натисніть і
утримуйте будь-який перемикач, щоб
увімкнути ліхтар. Ліхтар буде увімкнено, поки
вимикач не буде відпущено.
Увімкнення / вимкнення :натисніть один
раз будь-яким перемикачем, щоб ввімкнути
постійне світло. Ще одне натискання кнопки
Коли перемикач режимів встановлений лише
на білий світлодіод або комбінований режим
білого зеленого променя такі дії є/ ,
ЗМІНА ЯСКРАВОСТІ: Коли світло увімкнено ,
швидко натисніть на будь яку сторону -
хвостового вимикача двічі щоб ,
переключитися між яскравим білим світлом та
тьмяним білим світлом Коли світло знову .
ввімкнеться воно повернеться до раніше,
використаного рівня яскравості .
TRE IMPOSTAZIONI DISPONIBILI: Come mostra
ระดับแสงมีให้เลือก 3 รูปแบบดังนี้: - ที่ตัวไฟฉาย จะมีสัญลักษณ์
คือ เมื่อเลื่อนสวิทซ์ไปซ้ายสุด จะเป็นแสงเลเซอร์เขียว, ตาแหน่ง
กลางเป็นไฟฉายและเลเซอร์ และตาแหน่งขวาสุดเป็นไฟฉายอย่าง
สวิตช์อัจฉริยะ BALDR S เพื่อเปิดใช้งานไฟเท่านั้น การกดด้าน
ข้าง หรือด้านหน้าของสวิตช์จะไม่เปิดขึ้น
การเปิดชั่วคราว – กดปุ่มค้างไว้เพื่อเปิดชั่วคราว ปล่อยปุ่มเมื่อ
เปิด / ปิด – กดปุ่มและปล่อย เพื่อเปิด ทาซ้าอีกครั้งเพื่อปิด
เมื่อสวิตช์โหมดเป็นแสงสีขาวหรือโหมดผสมแสงสีขาวหรือสี
เขียว, โปรดการดาเนินการตามต่อไปนี้ :
การปรับระดับแสง : เมื่อไฟฉายอยู่ในสถานะเปิด กด ปุ่มท้าย
เร็ว ๆ ครั้งจะเป็นการปรับระดับแสงจากสูงไป ต่า, และระบบ
ไฟฉายจะบันทึกระดับแสงล่าสุดด้วย
เลือกแสงระดับสูงแบบทันที: เมื่อไฟฉายอยู่ในสถานะ ปิด กด
3가지의 라이트 타입 선택: 제품 후면 하단에 있는
스위치를 조작하여 모드를 선택할 수 있으며 왼쪽,
가운데, 오른쪽 순으로 그린 빔 레이저만 조사, LED
양측 스위치를 다 사용할 수 있어 오른손잡이와
왼손잡이 모두 불편함없이 사용 할 수 있습니다.
일시적 조명 ON/OFF: 제품 후면 양측 스위치 중
전원 ON/OFF: 제품 후면 양측 스위치 중 하나를
클릭하면 전원이 켜지며 다시 누르면 꺼집니다.
LED 라이트만 조사 와 동시 조사 모드에 설정되어
있을 때 아래와 같은 기능을 시행 할 수 있습니다.
밝기 조정: 전원이 켜져 있는 상태에서, 후면의
양측 스위치 중 하나를 빠르게 2회 클릭(2회
이상해도 가능)하면 밝기를 조절 할 수 있습니다.
조명을 껐다가 다시 켜면 이전에 사용했던 밝기로
상태에서, 후면의 양측 스위치 중 하나를 빠르게 2
DOSTUPNÉ TIETO NASTAVENIA SVETLA: Ako ukazuje
značka, stlačte prepínač nastavenia zľava, stred, doprava,
aby ste vybrali iba zelený lúč, kombinovanú bielu LED /
zelený lúč, iba bielu LED podľa toho.
Obojsmerný spínač na môže by stlačený len pre aktiváciu ť
svetla. Stlačením bočnej alebo prednej časti spínača sa
Zapnutie / vypnutie: Jedným kliknutím stlačte jeden z
prepínačov. Jedným kliknutím znova ho vypnete.
Momentary ON: Stlačte a podržte niektorý spínač na
chvíľ ťu, svetlo bude svieti . Svetlo zostane zapnuté, kým ho
Ak je prepínač režimov umiestnený iba na bielu LED alebo
na kombinovaný režim biela LED / zelený lúč, sú účinné
ZMENI JAS:Ť Keď je svetlo zapnuté, rýchlo dvakrát kliknite
na obidve strany chvostového prepínača, aby ste prepínali
medzi silným bielym svetlom a slabým bielym svetlom. Ke ď
sa svetlo znovu zapne, vráti sa na predtým použitú úroveň
VYSOKÉ BIELE SVETLO: Keď svetlo nesvieti, rýchlo dvakrát
kliknite na obidve strany zadného spínača, aby ste priamo
dosiahli vysoké biele svetlo.
Drei Lichteinstellungen wählbar: Die Markierung zeigt die
aktuelle Einstellung und kann von links, über mitte nach
rechts verstellt werden. Links: Grüne beam Mitte: Grüne
Der beidseitige Schalter muss zum Schalten nach unten
gedrückt werden. Seitlicher Druck führt nicht zum
AN/AUS: Ein einfacher Klick schaltet die Lampe ein. Ein
erneuter einfacher Klick schaltet die Lampe aus.
Momentary ON: Halten Sie den Schalter gedrückt geht die
Lampe an. Die Lampe geht aus sobald sie den Schalter
Wird der Modusschalter auf weißes Licht oder weißes
Licht/grüner Laser positioniert, ist der folgende Einsatz
HELLIGKEIT ÄNDERN: Im eingeschalteten Zustand Schalter
schnell doppelt drücken, um zwischen der hohen und
niedrigen Stufe zu wechseln. Beim Wiedereinschalten kehrt
die Lampe in die zuletzt benutzte Stufe zurück.
HOHE STUFE: Im ausgeschalteten Zustand den Schalter
schnell doppelt drücken, um die Lampe direkt mit weißem
Licht in der hohen Stufe einzuschalten.
TRES AJUSTES DE LUZ DISPONIBLES: Como se muestra en
el dibujo, presione el interruptor de configuración a izquierda,
centro o derecha para seleccionar solo el láser verde,
combinar el LED blanco y láser verde o solo accionar el LED
El switch ambidiestro de la BALDR S solo puede utilizarse
para encender la linterna, La linterna no se encenderá
presionando el swith lateral o frontal.
On/Off: Presion solo una vez cualquier switch para
encendido. Repita la misma operación para apagado.
Encendido momentáneo: Mantenga presionado cualquier
switch para encendido momentáneo. La linterna se apagará
cuando el usuario libere el switch.
Cuando el interruptor muestre modo luz LED blanca o luz LED
blanca más láser verde están disponibles las siguiente
CAMBIAR EL BRILLO: cuando la luz está encendida, haga
clic rápidamente en cualquier lado del interruptor trasero dos
veces para cambiar entre luz blanca alta y luz blanca baja.
Cuando la luz se vuelva a encender, volverá al nivel de brillo
LUZ BLANCA ALTA: cuando la luz está apagada, haga clic
rápidamente en cualquier lado del interruptor trasero dos
veces para acceder directamente a la luz blanca alta.
* The low battery indicator will turn red when the light is working
and the battery level is less than 10%.
Before first use please fully charge the product.
Connect the USB end of the charging cable to an external USB
power source, then attach the other end of the magnetic
charging cable to the charging port of the light. It takes no
more than 1 hour to fully charge the light ( For reference only.
When the USB power supply is insufficient to provide 5V
0.35A power capacity, the charging time will be longer
1. Pull open the swing arm.
4. Position the Glock rail adapter (already installed) or
Picatinny rail adapter (to be installed first) to the desired
rail notch and then close the swing arm.
2. Slide the rail mount to your desired position.
3. Use the included Allen wrench to ensure that the two
socket screws are tight. (Two backup socket screws are
The setting switch is magnetically sensitive, when close to
magnet, interference may occur.
• Fully charge the battery before storing the light for a long
Please keep the charging port clean. Wipe any dust off before
Please wipe the lens regularly. If the green beam spot is
abnormal, please wipe and clean the lens
The LED light will work for one minute at the top output mode
and gradually step down to 300 lumens within 2 minutes.
• The two switches can only be activated by pushing
downward. Pushing forward or on the side of the switch
Always attach the light on the rail could better protect the
switch and avoid damage caused by falling.
The BALDR S can only be charged with the included MCC
special charging cable, not compatible with other MCC
• NYLOK is a registered trademark of NYLOK LLC.
• Keep out of reach of children.
• Green beam light is bright and blinding - DO NOT shine at
aircraft or vehicles at any distance.
• If the light is stored for a long time or transported, please
turn the light setting switch to the Green Beam Only position.
THREE LIGHT SETTINGS AVAILABLE: As the mark shows,
push the setting switch from left, middle, right to select
green beam only, white LED/green beam combined, white
The ambidextrous switch on the BALDR S can only be
pressed down to activate the light. Pressing the side or front
of the switch will not turn it on.
MOMENTARY ON: Press and hold down either switch for
momentary on. The light will stay on until the switch is
ON/OFF: Single click either switch for constant on. Single
click again to turn the light off.
When the mode switch is positioned to white LED only or
white LED/green beam combined mode, the following
operations are effective:
CHANGE BRIGHTNESS: When the light is on quickly click
either side of the tail switch twice to change between high
white light and low white light. When the light is turned on
again, it will return to the previously used brightness level.
HIGH WHITE LIGHT: When the light is off, quickly click
either side of the tail switch twice to access high white light
间—右侧分别对应的模式为 绿光束, 白光+绿光束, :
战术点亮: 向下按任意一按键并保持, 产品在按键按
常亮: 快速单击任意一按键, 产品持续点亮, 再次单
当光源选择开关置于 LED 或 LED&LASER选项时,
Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting
from the usage of the product inconsistent with the warnings in
the manual, including but not limited to using the product
inconsistent with the recommended lockout mode.
The BALDR S can be used on most Glock or Picatinny
(mil-std-1913) type rails. The Glock adapter labelled “GL” is
already installed and a Picatinny (mil-std-1913) adapter is
Tre tillgängliga ljuslägen: Som markeringen visar,
inställningsknappen från vänster, mitten, höger för att välja
endast grönt ljus, vitt och grönt ljus samtidigt, samt endast
vitt ljus, i den ordningen.
Den dubbelmanövrerade brytaren på BALDR S kan endast
tryckas ned för att tända lampan. Trycks brytaren i sidled
eller framifrån, tänds inte lampan.
Av/på: Klicka en gång på brytaren för att tända lampan
konstant. Klicka igen för att släcka lampan.
Tillfällig tändning: Håll brytaren nedtryckt för att tända
tillfälligt. Lampan lyser tills det att brytaren släpps.
När lägesomkopplaren är inställd på endast vit ljus eller
kombinerat vit ljus / grön stråle är följande funktioner
Ändra ljusstyrka: När lampan är på, tryck snabbt på
någon av sidoknapparna två gånger för att växla mellan
starkt vitt sken eller svagt vitt sken. Lampan kommer
nästa gång att tändas med föregående ljusstyrka.
Starkt vitt sken: När lampan är avstängd, tryck snabbt två
gånger på bägge sidobrytare för att direkt tända lampan
DRIE LICHTINSTELLINGEN BESCHIKBAAR: Zoals de
markering laat zien, druk de instelschakelaar van links,
midden, rechts om vervolgens alleen groene lichtstraal,
witte LED en groene lichtstraal in combinatie te gebruiken,
of alleen witte LED lamp.
De tweehandige schakelaar op de BALDR S kan alleen naar
beneden worden gedrukt om de lamp te activeren. De lamp
reageert niet wanneer de schakelaar vanaf de zijkant of
voorkant wordt ingedrukt.
Aan/ Uit: Druk eenmaal op één van de schakelaars voor
“Constant Aan”. Druk nogmaals op de schakelaar om de
Kortstondig Aan: Houdt één van de schakelaars vast voor
“Kortstondig Aan”. De lamp blijft aan totdat de schakelaar
wordt losgelaten door de gebruiker.
Wanneer de modusschakelaar is ingesteld op alleen de witte
LED of gecombineerde modus witte LED/groene straal, zijn
de volgende bewerkingen effectief:
LICHTSTAND VERANDEREN: Wanneer het licht aan staat,
dubbelklik dan snel op de schakelaar om te wisselen tussen
HIGH en LOW wit licht. De lamp gaat altijd aan op het laatst
HIGH/FEL LICHT: Wanneer het licht aan staat, dubbelklik
dan één van de achterschakelaars voor direct fel licht.
dost pne trzy ustawienia wiatła:ę ś Jak wskazuj znaki, przesu ą ń
przeł rodek, w prawo aby wybrać ą ń ścznik ustawie w lewo, na
tylko zielon wi zk / tryb kombinowany (wi zka+dioda LED) / ą ą ę ą
Aby wł czyć latark dwustronny włą ę ą żcznik na BALDR S nale y
wciskać w dół,. Wciskanie go z boku lub od frontu nie włączy
Wł czanie/wył czanie:ą ą Wci . ś ą ą ęnij wł cznik aby wł czyć latark
Wci nij go ponownie, aby jś ą ą wył czyć
Wł czanie chwilowe: ąwci nij i przytrzymaj jedn ze stron ś ą
wł wiatło pozostanie włą Ścznika. ączone do momentu jej
zwolnienia przez u ytkownikaż
Kiedy przełącznik trybów jest ustawiony w pozycji “Tylko
ś ś żwiatło LED” lub “ wiatło LED i zielony laser”, mo na
wykonać nastę ą śpuj ce czynno ci:
Zmiana jasno ci: śkiedy czone, szybko kliknij ś ąwiatło jest wł
z obu stron, dwa razy na przeł cznik tylny, aby zmienić tryb ą
ś ąwiatła mocnego na słabe. Po ponownym wł czeniu, latarka
włą ę żczy si w poprzednio u ywanym trybie.
Tryb wysoki: Kiedy latarka jest wyłączona, szybkie
klikni cznik tylny spowoduje ę ącie, z obu stron na przeł
bezpo redni dost p do trybu wysokiego.ś ę
l’immagine, premere l'interruttore da sinistra verso il centro,
per selezionare solo la luce verde, ripetere per la luce
bianca ed il raggio verde combinati, ancora una volta per
attivare solo la luce bianca.
L'interruttore ambidestro sulla BALDR S può essere premuto
solo per attivare la luce. Premendo lateralmente o la parte
anteriore dell’interruttore la torcia non si accende.
Accensione momentanea: tenere premuto uno dei due
interruttori per l'attivazione momentanea. La luce rimarrà
accesa fino al rilascio dell'interruttore.
On / Off: singolo clic su uno dei due pulsanti per
l’accensione fissa. Fare di nuovo clic per spegnere la luce.
Quando il selettore di modalità è posizionato su LED bianco
o modalità combinata LED bianco/fascio verde, sono
possibili le seguenti operazioni:
CAMBIO LUMINOSITÀ: quando la torcia è accesa, fai clic
due volte rapidamente su uno dei lati degli interruttori di
coda per passare da luce bianca alta a luce bianca bassa.
Quando la luce viene riaccesa, tornerà al livello di
luminosità utilizzato in precedenza.
LUCE BIANCA ALTA: quando la torcia è spenta, fare clic due
volte rapidamente su uno dei lati degli interruttori di coda
per accedere direttamente alla luce bianca alta.
TROIS MODES D'ÉCLAIRAGE DISPONIBLES : Conformément
aux marquages sur la lampe, faites coulisser l’interrupteur à
gauche, au milieu ou à droite pour sélectionner le rayon vert
seul, la LED blanche + le rayon vert combinés, ou la LED
L'interrupteur ambidextre sur BALDR S ne peut être appuyé
que pour activer la lumière. Appuyer sur le côté ou l'avant du
commutateur ne l'allume pas.
Activé/Désactivé: un seul clic permet de commuter pour une
activation constante. Cliquez un seul clic pour l'éteindre.
Appuyez sur et maintenez enfoncé
l'interrupteur pour ON momentané. Lâchez l'interrupteur pour
Lorsque le switch est en mode simple LED blanc ou en mode
combiné LED blanc / laser vert, les opérationssuivantessont
Quand la lampe est allumée,
appuyez rapidement sur le bouton 2 fois (ou plus) pour modifier
la luminosité du faisceau. La luminosité sélectionnée sera
conservée pour l’ allumage suivant.
Lorsque la lampe est éteinte,
cliquez rapidement sur l’ un des deux interrupteurs arrière deux
fois pour accéder directement à un faisceau de lumière blanche
ЯСКРАВЕ БІЛЕ СВІТЛО: Коли світло
вимкнено швидко натисніть на будь яку, -
сторону хвостового вимикача двічі щоб ,
отримати прямий доступ до яскравого білого
Доступно 3 режима работы фонаря
показано на фонаре, установите кнопку в
крайнее левое положение, по центру, в
крайнее правое положение, чтобы выбрать
только зеленый лазер, белый свет +
зеленый лазер, белый свет соответственно
В модели используется двухпозиционная
кнопка, которая включает фонарь при
нажатии вниз. При нажатии в других
направлениях фонарь не включится
фонаря быстро нажмите вниз на кнопку,
при повторном нажатии фонарь
удерживайте кнопку, фонарь будет светить
до тех пор, пока вы ее не отпустите
Когда переключатель находится в
положении белый свет или белый свет и
лазер доступны следующие операции, :
фонарь включен быстро дважды нажмите ,
на кнопку для изменения яркости между
максимальным и минимальным режимом .
Режим сохранится в памяти при следующем
фонарь выключен быстро дважды нажмите ,
на боковую кнопку для прямого доступа к ,
üzemmódkapcsoló bal széls , középs , jobb széls ő ő ő
állásba tolásakor a lámpa csak zöld fény , kombinált fehér ű
és zöld fény , csak fehér fényű ű üzemmódra áll.
A BALDR S bekapcsolása csak a duplagombos kapcsoló
lefelé nyomásával (billentésével) érhető el. A kapcsoló
oldalra vagy előre nyomásával a lámpa nem kapcsolható
PILLANATNYI BEKAPCSOLÁS: A lámpa bármelyik hátsó
kapcsoló folyamatos nyomva tartásának idejére bekapcsol.
A nyomva tartott hátsó kapcsoló felengedésekor a lámpa
BE/KI KAPCSOLÁS: Bbármelyik hátsó kapcsoló egyszeri
kattintásával a lámpa bekapcsolható. Bármelyik hátsó
kapcsoló újbóli egyszeri kattintásával a lámpa
Ha a lámpa üzemmódkapcsolója csak fehér fényű
üzemmódra vagy kombinált fehér és zöld fény üzemmódra
van állítva, az alábbi mű őveletek végezhet k:
A FÉNYER FOKOZAT MEGVÁLTOZTATÁSA: A bekapcsolt Ő
állapotban lév lámpa, bármelyik hátsó kapcsoló gyors ő
kétszeri megnyomásával átkapcsolható fehér fényű magas
fényer fokozatról fehér fény alacsony fényer fokozatra és ő ű ő
vissza. A lámpa következ bekapcsoláskor a kikapcsoláskor ő
használt fényer fokozatra áll.ő
FEHÉR FÉNY MAGAS FÉNYER FOKOZAT: A kikapcsolt Ű Ő
állapotban lév lámpán, bármelyik hátsó kapcsoló kétszeri ő
gyors megnyomásakor a lámpa fehér fényű magas
HÁROMFÉLE LÁMPABEÁLLÍTÁS:
Tre lysinnstillinger tilgjengelig: Som merket viser, trykk
innstillingsbryteren fra venstre, midten, høyre for å velge
kun grønn stråle, hvit LED/grønn stråle kombinert eller kun
hvit LED i den rekkefølgen.
Bryteren på BALDR S kan benyttes på begge sider. Den kan
bare trykkes ned for å aktivere lyset. Hvis du trykker på
siden eller forsiden av bryteren, slås den ikke på.
AV/PÅ: Enkelt klikk for å slå på lykten med konstant lys.
Enkelt klikk igjen for å slå den av.
Momentær PÅ: Press og hold nede bryteren for momentær
på. Lyset vil være på til bryteren slippes.
Når modusbryteren er satt til kun hvitt lys eller kombinert
hvitt lys/grønn stråle, er følgende innstillinger tilgjengelige:
Endre lysstyrke: Når lyset er på, trykk raskt på
halebryteren to ganger, uavhengig side, for å bytte mellom
high hvitt lys og low hvitt lys. Når lyset er skrudd på igjen vil
den aktivere sist brukte lysstyrke.
High hvitt lys: Når lyset er avskrudd, trykk raskt på
halebryteren to ganger for å aktivere high hvitt lys.
On/Off: Kytke valaisin päälle tai pois painamalla kumpaa
tahansa kytkintä kerran lyhyesti.
Hetkellinen käyttö: Käytä valaisinta hetkellisesti
painamalla kumpaa tahansa kytkintä pitkään. Valo sammuu
Kun tilakytkin on asetettu joko kohtaan valkoinen valo tai
valkoisen ja vihreän valon yhdistelmäkeilaan, seuraavat
toiminnot ovat käytettävissä:
KIRKKAUDEN MUUTTAMINEN: Kun valo palaa, paina nopeasti
toista takakytkintä kaksi kertaa vaihtaaksesi kirkkaan valkoisen
ja himmeän valkoisen valon välillä. Kun valo kytketään uudelleen
päälle, se palaa aiemmin käytettyyn kirkkaustasoon.
KIRKAS VALKOINEN VALO: Kun valo ei pala, paina nopeasti
toista takakytkintä kahdesti päästäksesi suoraan kirkkaan valon
KOLME VALOASETUSTA KÄYTETTÄVISSÄ: Kuten merkit
näyttävät, työnnä kytkin vasemmalle kytkeäksesi vihreän
pistemäisen valon, keskelle kytkeäksesi valkoisen valon ja
vihreän pistemäisen valon yhdistelmän, oikealle
kytkeäksesi vain valkoisen valon.
BALDR S molempikätinen kytkin toimii painamalla kumpaa
tahansa kytkintä ylhäältä alaspäin. Kytkimen painaminen
sivusta tai suoraan takaa ei käynnistä valaisinta.