temperatura (°C/°F) día de la semana e idioma.
4. Pulse    para confirmar y pasar al siguiente ajuste.
NOTA
 •  Complete cada paso en 20 segundos o el reloj saldrá de 
modo de la configuración del reloj.
 •  En el modo de configuración de reloj, pulse y mantenga 
pulsado   durante 2 segundos para salir del modo de 
configuración.
 •  Las opciones de idiomas son: inglés ( ), alemán ( ), EN GE
francés( ), italiano ( ) y español ( ). FR IT SP
 •  La recepción de la señal de RCC se encuentra encendida 
después de cada reinicio o remplazo de las pilas.
 •  La señal RCC se apaga automáticamente cuando configure 
hora, año, mes o fecha manualmente.
ALARMA
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. Pulse y mantenga pulsado    durante 2 segundos para 
entrar en  el  modo  de  configuración  de la  alarma  en  el 
modo de visualización de la alarma. Los dígitos del reloj 
parpadearán.
2.Pulse una vez o  mantenga pulsado    /   para ajustar 
rápidamente los parámetros de configuración.
3.Pulse    para confirmar y pasar al siguiente ajuste.
Para encender/apagarla alarma, pulse   .
MODO DE FUNCIONAMIENTO
Cuando la alarma suene, la luz de fondo parpadeará.
Entonces puede:
•  Pulsar la función  de Repetición  para  detener  la  alarma 
durante 8 minutos. El indicador de la alarma parpadeará.
•  Pulse   para detener la alarma durante 24 horas. 
PROYECCIÓN /LUZ DE FONDO
Pulse  la función  de  Repetición  para  encender  la  luz  de 
proyección y la luz de fondo durante 5 segundos, o pulse y 
mantenga pulsado hasta que la unidad suene para encender la 
proyección durante 5 minutos. Para resultados de proyección 
óptimos, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (5 – 6,5 pies) desde 
el techo o la pared.
Para utilizar la  función  de  proyección  continua,  conecte  el 
adaptador de corriente alterna CA a una toma de corriente 
adecuada.
PROYECCIÓN ENCENDIDA
Con 
Adaptador
•  Proyección continua y luz de fondo.
•  Pulse  y mantenga  pulsada la  función 
de    para  apagar  la Repetición/Luz
proyección.
•  Pulse  la  función de   Repetición/Luz
para encender/apagarla luz de fondo.
Sin 
Adaptador
•  Pulse  la  función de   Repetición/Luz
para  encender  la proyección y  la luz 
de fondo durante 5 segundos.
•  Pulse  y mantenga  pulsada la  función 
de   para  encender la Repetición/Luz
luz de proyección durante 5 minutos.
•  Pulse y mantenga pulsada la función de 
Repetición/Luz de nuevo para apagar 
la luz de proyección. 
NOTA   Cuando  pulse  y mantenga  pulsada  la función de 
Repetición/Luz  para  encender/apagar  la proyección,  el 
aparato emitirá una vez un sonido.
PRECAUCIONES
•  Use  sólo pilas nuevas  del  tamaño  y  tipo  requeridos.  No 
mezcle pilas viejas y nuevas, ni diferentes tipos de pilas.
•  No  tire  las  pilas gastadas  en la  basura doméstica.  Es 
necesario  recoger  dichos residuos  por separado para 
realizar un tratamiento especial posterior.
•  Si cree que no va a utilizar el reloj durante un largo period 
de tiempo, extráigale las pilas. Las pilas pueden derramar 
productos químicos  que pueden  dañar  los  components 
electrónicos.
•  No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, 
fluctuaciones de temperatura o humedad.
•  No  sumerja el  dispositivo en  agua. Si se vertiera  líquido 
en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad 
estática.
•  No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
•  No  manipule  los  componentes  internos. De  hacerlo  se 
invalidaría la garantía.
•  Las  imágenes  de esta  guía  para el usuario  pueden  ser 
distintas al producto en sí.
•  Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a 
parar a la basura general, sino separadamente para recibir 
un tratamiento especial.
•  Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin 
permiso del fabricante.
NOTA  La ficha técnica de este producto y los contenidos 
de  este  manual  de  usuario pueden experimentar cambios 
sin previo aviso. 
NOTA   No  todas  las  funciones  y  accesorios  estarán 
disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto 
con su distribuidor local si desea más información. Por favor, 
visite http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php 
para descargar una versión electrónica del manual de usuario.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
La. x An. x Al. 115mm x 63mm x 105 mm
(4,5 x 2,5 x 4,2 pies)
Peso 148 g
Intervalo de temperatura De -5 °C a 50 °C
(de 23 °F a 122 °F)
Precisión de la temperatura Da 0 °C a 40 °C: ±1 °C 
(±2,0 °F)
T<0 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
T>40 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
Resolución 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentación 2 pilas UM-4 (AAA) de 
1,5 V
Adaptador de 
alimentación de 3,6 V
HINWEIS  Cuando la temperatura interior es inferior a -5 °C 
(23,0 °F), la pantalla muestra . Cuando la temperatura  LL.L
interior es superior a 50 °C (122,0 °F), la pantalla muestra 
HH.H.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite  nuestro  sitio  web  www.oregonscientific.com    para 
obtener  más  información sobre  los  productos  de  Oregon 
Scientific. 
Si  tiene  alguna  duda,  póngase en  contacto  con  nuestros 
servicios al cliente en info@oregonscientific.com. 
Oregon  Scientific  Global  Distribution  Limited se  reserva  el 
derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos 
y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su 
discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese 
alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones 
de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por  medio de  la  presente  IDT Technology Limited  declara 
que  el  Reloj  con  Proyección  y  Temperatura  Interior 
(Modelo:RM330P/RM330PU) cumple  con  los  requisitos  
esenciales y  cualesquiera  otras  disposiciones  aplicables  o 
exigibles de la Directiva 2014/53/EU. Tiene a su disposición 
una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, 
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon 
Scientific.
                                      PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RED
Todos los países de la UE, Suiza     CH
y Noruega     N
INFORMACIÒN A LOS USUARIOS
Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y 2012/19/
EU,  relativas a  la reducción del uso  de sustancias 
peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, 
además del desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el 
aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá 
depositarse  en un  lugar  separado de  los  demás residuos. 
Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando 
deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida dif-
erenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o de-
berá devolverlo al vendedor en  el momento de compra de 
un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada  recogida diferenciada  del aparato inutilizado 
para  el  sucesivo  reciclaje, tratamiento  y desecho  ambien-
talmente  compatibles,  contribuye a  evitar  posibles  efectos 
negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el 
reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo  del producto por  parte del  usuario im-
plica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.
                                                                                            
NOTE  
 • Complete each step within 20 seconds or the clock will exit 
the clock setting mode.
  •  In clock setting mode, press and hold     for 2 seconds 
to exit the setting mode.
  •  The  language  options are  English ( ), German  ( ), EN GE
French ( ), Italian ( ) and Spanish ( ). FR IT SP
 •  The RCC signal reception is on after each reset or battery 
replacement.
  •  The RCC signal turns off automatically when you set time,    
year, month or date manually.
ALARM
SETTING ALARM
1. Press and hold   for 2 seconds to enter alarm setting 
mode in alarm display mode. The clock digits flash.
2. Press  once or press and hold    /   to quickly adjust 
the setting.
3. Press   to confirm and go to the next setting.
To turn on/off the alarm, press   .
OPERATION
When the alarm sounds, the backlight will flash. You may:
 • Press   to stop the alarm for 8 minutes. The alarm Snooze
indicator will flash.
 • Press    to stop the alarm for 24 hours. 
PROJECTION/BACKLIGHT
Press   to turn on the projection and backlight for 5 Snooze
seconds, or press and hold until the unit beeps to turn on the 
projection for 5 minutes. For the optimal projection results, 
place the unit within 1.5 - 2 m (5 - 6.5 ft) from the ceiling or wall.
To  use  the  continuous  projection  feature,  connect  the AC 
power adaptor to a suitable outlet.
PROJECTION
With 
Adapter
•  Continuous projection and backlight.
•  Press and hold   to turn Snooze/Light
off the projection.
•  Press   to turn on/off the Snooze/Light
backlight.
Without 
Adapter
•  Press    to  turn  on  the Snooze/Light
projection and backlight for 5 seconds.
•  Press and hold Snooze/Light to turn on 
the projection for 5 minutes.
•  Press and hold   again to Snooze/Light
turn off the projection.
NOTE  When you press and hold the   to turn Snooze/Light
on/off the projection, the device beeps once.
PRECAUTIONS
•  Do  not subject  the  unit to excessive force,  shock,  dust,                                                                     
temperature or humidity.
•  Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it,            
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
•  Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
•  Do  not  tamper with the unit’s internal components. This   
invalidates the warranty.
•  Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
•  Images  shown  in  this manual  may differ from  the  actual 
display.
•  When  disposing  of  this  product,  ensure  it  is  collected 
separately for special treatment.
•  Placement of this product on certain types of wood may result 
in damage to its finish for which Oregon Scientific will not 
be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care 
instructions for information.
•  The contents of this manual may not be reproduced without 
the permission of the manufacturer.
•  Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. 
Collection of such waste separately for special treatment 
is necessary.
•  Please note  that  some units  are equipped  with a  battery 
safety strip. Remove the strip from the battery compartment 
before first use.
NOTE  The technical specifications for this product and the 
contents of the user manual  are subject to change without 
notice.
NOTE  Features  and  accessories will not  be available  in 
all  countries.  For  more  information, please  contact  your 
local retailer. To download an electronic version of the user 
manual,  please visit  http://global.oregonscientific.com/
customerSupport.php.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H 115 mm x 63 mm x 105 mm
(4.5 in x 2.5 in x 4.2 in)
Weight 148 g
Temperature range -5 °C to 50 °C  (23 °F to 
122 °F)
Temperature accuracy 0 °C  to 40 °C: ±1 °C (± 2.0 °F) 
T<0 °C: ±2 °C (±4.0 °F)
T>40 °C: ±2 °C (±4.0 °F)
Resolution 0.1  °C (0.2 °F)
Power 2  x  UM-4  (AAA)1. 5V 
batteries
3.6 V adapter 100 mA
NOTE  When the indoor temperature is lower than -5 °C (23.0 °F), 
the screen displays LL.L. When the temperature is higher than 
50 °C (122.0 °F), the screen displays  .HH.H
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit  our  website  www.oregonscientific.com to  learn  more 
about Oregon Scientific products.
For  any  inquiry,  please  contact  our  Customer Service  at 
info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right 
to interpret and construe any contents, terms and provisions 
in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at 
any time without prior notice. To the extent that there is any 
inconsistency between  the English  version  and  any  other 
language versions, the English version shall prevail. 
 EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, IDT Technology Limited, declares that RF Projection 
Clock with Indoor Thermometer (model: RM330P/RM330PU) 
is in compliance  with the essential  requirements and  other 
relevant  provisions  of  Directive  2014/53/EU. A  copy  of  the 
signed and dated Declaration of Conformity is available on 
request via our Oregon Scientific Customer Service.
                    COUNTRIES RED APPROVAL COMPLIED 
                       All EU Countries, Switzerland   CH
                      and Norway        N
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the 
Directive 2012/19/EU of the European Parliament on 
waste  electrical  and  electronic  equipment  (WEEE), 
and pursuant to and in accordance with Article 20 of the 
Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batter-
ies and accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment 
indicates that, at the end of its useful life, the product must be 
collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be 
removed from the equipment before it is given as waste. To 
remove the batteries/accumulators refer to the specifications 
in the user manual. Therefore, any products that have reached 
the end of their useful life must be given to waste disposal centers 
specializing  in  separate  collection  of  waste  electrical  and 
electronic equipment, or given back to the dealer when pur-
chasing a  new WEEE, pursuant to  and in accordance  with 
Article 14 as implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up 
of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in 
an environmentally compatible way contributes to preventing 
possible negative effects on the environment and health and 
optimizes the recycling and reuse of components making up the 
apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves 
application of the administrative sanctions according to the 
laws in force.
RF Projection Clock
with Indoor Thermometer
Model: RM330P/RM330PU
User Manual
  EN                  
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM RF Projection 
Clock with Indoor Thermometer (RM330P/RM330PU). This 
device bundles precise time keeping, alarm and temperature 
features into a single timepiece. Keep this manual handy as 
you use your new product. It contains practical step-by-step 
instructions, as well as technical specifications and warnings 
you should know.
PACKAGE CONTENTS
Main unit Power adapter
AAA 
batteries 
for
main unit 
x 2
OVERVIEW
MAIN UNIT
                 
                   
                
1. 
 • Press to decrease a value in setting mode
 • Press and hold to decrease a value rapidly in setting mode
 • Press to flip the projection light by 180° in idle
 • Press and hold to turn off the RF clock signal reception in idle
2. 
 • Press to increase a value in setting mode
 • Press and hold to increase a value rapidly in setting mode
 • Press to flip the projection light by 180° in idle
 • Press and hold to turn on the RF clock signal reception in idle
3. 
 • Press to turn on/off the alarm function.
 • Press to turn off the alarm sound when alarm is ringing (alarm  
will activate in the next day).
4. 
 • Press to toggle between calendar display mode and alarm 
display mode.
 • In alarm display mode, press and hold for 2 seconds to enter 
alarm setting mode.
5. 
 • Press to toggle between clock:second /clock:weekday     
display mode. 
 • Press and hold for 2 seconds to enter clock time setting 
mode.
6. Snooze/Light
 • Press to turn on the backlight and projection for 5 seconds
 • Snooze the alarm
 •  Press and hold until the unit beeps to turn on the projection 
for 5 minutes.
7. Projection lens
8.  - Press to reset the unit to factory defaultRESET
9. AC power adaptor jack
10. Battery compartment
LCD DISPLAY
A
B
A. Time/Weekday/Seconds display
B. Calendar (Month/Date; Date/Month)/Alarm display/Indoor             
temperature display
Symbol  Description
RCC signal received
Alarm is on
Low battery
Time zone selection indicator 
Alarm display mode
GETTING STARTED
INSTALL BATTERIES
1. Remove the battery compartment cover.
2. Install the supplied 2 x 1.5 V AAA alkaline batteries, matching 
the polarity symbols (+ and -).
3. The clock enters standby mode and the time appears on 
the display.
NOTE
•  Replace  the  batteries  when  displays,  or  when  the 
display/backlight is dim. Press   after each battery RESET
replacement.
CONNECT AC ADAPTER
Connect the supplied AC adapter to the power jack on the 
bottom of the unit and plug into a standard outlet.
NOTE  The batteries are only for back-up power source to 
save the time, alarm and calendar information. Always connect 
the unit to the power grid source via AC/DC adapter. 
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This clock  synchronizes  automatically with  a  clock signal. 
Press and hold    to turn on and search for the clock signal.
The main unit is able to receive RF clock data with different 
RCC signal :
Model number Region Signal
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
NOTE  Not applicable to Asia and non-designated areas.
Clock signal reception indicator:
Icons Description
Main unit is searching for 
clock signal strength
(flash)
Main unit is searching for 
clock signal
No clock signal
Strong RCC signal 
received
Weak RCC signal 
received
NOTE  It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If 
the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a 
valid signal.E UALLY
SETTING THE CLOCK MANUALLY
1.Press  and  hold   to  disable  signal  reception. The   
icon turns off.
2. Press and hold    for 2 seconds to enter clock setting 
mode.
3.Press once or press and hold   /   to quickly adjust 
the settings for 12/24 hour format -> time-zone offset (+/-23 
hours) -> hour -> minute -> year -> calendar format (month-
day/day-month) -> month -> date -> temperature unit (°C/°F) 
and weekday language.
4. Press   to confirm and go to the next setting.
Orologio radio controllato
con proiezione e temperatura interna
Modello: RM330P/RM330PU
Manuale d’Uso
  IT           
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l’orologio con proiezione e rilevazione 
di  temperatura  interna  (RM330P/RM330PU)  di  Oregon 
ScientificTM.  Questo  dispositivo  unisce le  funzioni didata  e 
ora radiocontrollata, sveglia e rilevazione della temperatura 
interna  in  un’unico prodotto. Tieni il  seguente  manuale  a 
portata di mano quando usi il tuo nuovo prodotto. Contiene 
istruzioni pratiche, passo dopo passo, e le specifiche tecniche 
ed avvertenze che è importante  conoscere. 
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Dispositivo principale Adattatore AC/DC
2 Batterie 
AAA per 
dispositivo  
principale 
PANORAMICA
DISPOSITIVO PRINCIPALE
                 
                   
                
1. 
•  Premi per diminuire un valore in modalità impostazione.
•  Tieni  premuto  per  diminuire  un  valore  rapidamente  in 
modalità impostazione.
•  Premi per  capovolgere  di  180° la  luce  di  proiezione  in 
modalità normale.
•  Tieni  premuto  per  disattivare  la  ricezione  del  segnale 
radiocontrollato RF.
2. 
•  Premi per aumentare un valore in modalità impostazione.
•  Tieni premuto  per  aumentare  un  valore  rapidamente  in 
modalità impostazione.
•  Premi per  capovolgere  di  180° la  luce  di  proiezione  in 
modalità normale.
•  Tieni premuto per attivare del segnale radiocontrollato RF.
3. 
•  Premi per attivare/disattivare l’allarme sveglia.
•  Premi per disattivare il beep mentre la sveglia sta suonando 
(la sveglia si attiverà il giorno seguente).
4. 
•  Premi per passare dalla modalità di display del calendario 
e a quella della sveglia.
•  In modalità di display allarme sveglia, tieni premuto per 2 
secondi  per  attivare  la modalità  di  impostazione  allarme 
sveglia.
5. 
•  Premi per passare dalla modalità di display ora:secondo 
a quella ora:giorno della settimana. 
•  Tieni premuto per 2 secondi per attivare la modalità di 
impostazione dell’orologio e calendario .
6. Snooze/Light
•  Premi per accendere la retroilluminazione e la proiezione 
per 5 secondi.
•  Premi per posporre la sveglia quando sta suonando.
•  Tieni premuto fino a sentire il bip per accendere la proiezione 
per 5 minuti.
7. Lente di proiezione
8. RESET - Premi per riportare il dispositivo alle impostazioni 
di default
9. Presa per l’adattatore AC/DC.
10. Comparto batterie 
DISPLAY LCD
A
B
A. Display Ora/Giorno/Secondi
B. Display  Calendario  (Mese/Data; Data/  Mese)/Sveglia, 
Display temperatura interna
Simbolo  Descrizione
Segnale RCC ricevuto
Sveglia attivata
Batteria scarica
Indicatore selettore zone orarie 
Modalità display sveglia
PER INIZIARE
INSTALLA LE BATTERIE
1. Rimuovi il coperchio del comparto batterie.
2. Inserisci le 2 batterie alcaline 1,5 V AAA incluse facendo 
attenzione ad accoppiare i simboli di polarità (+ e -).
3.  L’orologio sarà in modalità standby e l’ora apparirà sul display.
NOTA
•  Sostituisci  le  batterie  quando  appare  sul  display,  o 
quando il display o la luce di sfondo è debole. Premi RESET 
dopo  ogni  sostituzione  di  batteria  prima  di  richiudere il 
coperchio del compartimento batterie.
CONNETTI L’ADATTATORE AC
Connetti l’adattatore AC/DC incluso  al  jack sul  fondo  del 
dispositivo e collegalo poi ad una presa di corrente.
NOTA   Le  batterie  di  back-up  hanno  il  solo  scopo  di 
salvare l’orario, la  data e  l’allarme nel caso  di interruzione 
alimentazione della rete elettrica. Collegare, per cui, sempre 
l’apparecchio alla presa della rete elettrica tramite l’adattatore 
AC/DC.
ORA
RICEZIONE ORA
Questo prodotto si sincronizza automaticamente con il segnale 
orario  radiocontrollato. Tieni premuto      per attivare  la 
ricerca del segnale.
Sotto sono indicati i modelli per il tipo di segnale radiocontrollato 
e l’area geografica specifica. 
Numero di 
modello
Area geografica Tipo Segnale
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
NOTA  Non applicabile in Asia e nelle aree non designate.
Indicatore di ricezione del segnale orario:
Icone Descrizione
Il  dispositivo  principale 
è  in  ricerca  del segnale 
orario RF
(flash)
Il  dispositivo  principale è 
alla  ricerca  del  segnale 
orario
Segnale orario assente
Ricezione segnale RCC 
forte 
Ricezione segnale RCC 
debole
NOTA  Sono necessari 2-10 minuti per ricevere il segnale 
orario  RF.  Se  il  segnale  è  debole,  potrebbero  essere 
necessarie fino a 24 ore per ricevere un segnale valido.
E UAL
Réveil Projecteur Radio Piloté 
avec Température Ambiante
Modèle: RM330P/RM330PU
Guide de l’utilisateur
  FR           
INTRODUCTION
Nous  vous  remercions  d’avoir  d’avoir  choisi  le  Réveil 
Projecteur  Radio  Piloté  Oregon  ScientificTM  RF  avec 
Température Ambiante  (RM330P/RM330PU). Cet  appareil 
combine l’affichage de l’heure, une alarme et la température. 
Gardez ce manuel à portée de main lors de la configuration 
de votre produit. Il contient des instructions pratiques étape 
par étape, de même que les caractéristiques techniques et les 
avertissements dont vous devez avoir connaissance. 
CONTENU DU PAQUET
Unité principale Adaptateur 
secteur
Piles 
AAA pour 
l’unité 
principale 
x 2 
VUE D’ENSEMBLE
UNITE PRINCIPALE
                 
                   
                
1. 
•  Appuyer sur ce bouton afin de diminuer une valeur durant 
le paramétrage.
•  Maintenir appuyé afin de diminuer rapidement une valeur 
durant le paramétrage.
•  En veille, appuyer afin de retourner la lumière de projection 
de 180°.
•  En veille,  maintenir  appuyé  afin  d’éteindre  le  signal  de 
réception RF.
2. 
•  Appuyer pour augmenter une valeur durant le paramétrage.
•  Maintenir appuyé afin de régler rapidement un paramètre.
•  En veille, appuyer afin de retourner la lumière de projection 
de 180°.
•  En  veille,  maintenir  appuyé  afin  d’allumer  le  signal  de 
réception RF.
3. 
•  Appuyer pour allumer ou éteindre la fonction réveil.
•  Appuyer  pour éteindre  l’alarme  quand  le  réveil  sonne 
(l’alarme se réactivera le jour suivant).
4. 
•  Appuyer pour basculer entre  l’affichage du  calendrier et 
l’affichage du réveil
•  Dans  le  mode  d’affichage  d’alarme,  maintenir  appuyé 
pendant 2 secondes pour entrer dans le mode réglage du 
réveil.
5. 
•  Appuyer pour basculer entre les affichages  « horloge : 
seconde » / « horloge : jour de la semaine ». 
•  Maintenir appuyé pendant 2 secondes pour entrer dans 
le mode réglage de l’horloge.
6. Répéter l’alarme/Lumière
•  Appuyer  pour allumer le  rétroéclairage et  la  projection 
pendant 5 secondes.
•  Répéter l’alarme.
•  Maintenir appuyé jusqu’à ce que l’appareil émette un son 
et active la projection pendant 5 minutes.
7. Lentille de projection
8. RESET – Appuyer pour réinitialiser l’appareil aux paramètres 
par défaut 
9. Prise pour adaptateur secteur. 
10. Compartiment à piles
ECRAN LCD
A
B
A.  Affichage de l’Heure/Jour de la semaine/Secondes 
B.  Affichage du Calendrier (Mois/Jour;  Jour/Mois)  /Réveil, 
Affichage de la température intérieure. 
Symbole  Description
Signal RCC reçu
Alarme activée
Batterie faible
Indicateur de sélection du fuseau horaire 
Mode d’affichage du réveil
DEMARRAGE
 INSTALLATION DES PILES 
1.  Retirer  le couvercle du compartiment à piles.
2.  Installer  les  2  piles  alcalines AAA  1,5 V  fournies,  en 
faisant correspondre les symboles de polarité (+ et -).
3.  Le réveil se met en mode veille et l’heure apparait sur 
l’écran.
REMARQUE
•  Remplacer les piles lorsque le symbole   apparait, ou 
lorsque l’éclairage/rétroéclairage devient faible. Appuyer sur 
RESET après chaque changement de pile avant de remettre 
le couvercle du compartiment à piles.
CONNECTER L’ADAPTATEUR ELECTRIQUE 
Connecter  l’adaptateur  électrique  fourni  à  la  prise sur  le 
dessous de l’unité  et le brancher sur une prise de courant 
standard. 
REMARQUE   Les  piles sont  utilisées pour  la sauvegarde 
de l’heure, de l’alarme et du calendrier. Il est nécessaire de 
brancher le réveil avec l’adaptateur secteur.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce  réveil se  synchronise  automatiquement  avec un  signal 
d’horloge. Maintenir      appuyé pour allumer et rechercher 
le signal d’horloge.
L’unité  principale  peut  recevoir  des  signaux d’horloges  de 
différents signaux.  
Numéro du 
modèle
Région Signal
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
REMARQUE  Non disponible en Asie et dans les zones 
non désignées.
Indicateurs de réception du signal d’horloge:
Icones  Description
L’unité principale 
recherche la puissance 
du signal d’horloge
(clignotant)
L’unité principale 
recherche un signal 
d’horloge
Pas  de  signal  d’horloge 
disponible
Fort signal RCC reçu 
Faible signal RCC reçu
REMARQUE  La réception du signal d’horloge peut prendre 
entre 2 et 10 minutes. Si le signal est faible, la réception d’un 
signal d’horloge valide peut prendre jusqu’à 24 heures.E UAL
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
1.Tieni premuto   per disabilitare la ricezione del segnale. 
L’icona    si spegne.
2. Tieni premuto     per 2 secondi per entrare in modalità 
impostazione ora.
3.Premi o tieni premuto    /   per impostare rapidamente 
il formato ore 12/24  -> la  differenza di  fuso orario  (+/-23 
hours) -> ora -> minuto -> anno -> formato del calendario 
mese-giorno / giorno mese) -> mese -> giorno -> unità di 
temperatura (oC/oF) e lingua del giorno settimanale.
4. Premi   per  confermare  e  passare  all’impostazione 
successiva.
NOTA
  • Completa  ogni  step  entro  20  secondi,  altrimenti  la 
sveglia uscirà dalla modalità impostazioni.
  •  Nella modalità impostazione ora, tieni premuto     per 
2 secondi per uscire dalle impostazioni.
  •  Le  opzioni di lingua  sono  Inglese  ( ), Tedesco  ( ), EN GE
Francese ( ), Italiano ( ) e Spagnolo ( ). FR IT SP
  • Il segnale di ricezione RCC è attivato dopo ogni Reset o 
sostituzione delle batterie.
  •  Il segnale RCC si disattiva automaticamente quando imposti 
manualmente ora, anno, mese o giorno.
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE ALLARME SVEGLIA
1.Tieni premuto    per 2 secondi per entrare nella modalità 
impostazione allarme sveglia  in modalità  display sveglia. 
L’orologio lampeggerà. 
2.Premi o tieni premuto     /   per selezionare rapidamente 
le impostazioni.
3.Premi    per  confermare  e  passare  all’impostazione 
successiva.
Per disattivare la sveglia, premi    .
UTILIZZO
Quando suona la sveglia, la retroilluminazione lampeggerà. 
Tu potrai:
 • Premere   per posticipare la sveglia per 8 minuti. Snooze
L’indicatore della sveglia 
 • Premere    e posticipare la sveglia per 24 ore. 
PROIEZIONE/ RETROILLUMINAZIONE
Premi    per  accendere  la  proiezione  e  la Snooze
retroilluminazione  per 5  secondi,  o  altrimenti tieni  premuto 
fino a  quando  il dispositivo emette  un  beep  per  attivare la 
proiezione per 5 minuti. Per una proiezione ottimale, poni il 
dispositivo ad una distanza di 1,5 - 2 metri dal soffitto o muro.
Per utilizzare la proiezione continua, connetti l’adattatore AC 
alla spina corrispondente.
PROIEZIONE ATTIVATA
Con 
Adattatore
•  Proiezione continua e luce di sfondo.
•  Tieni  premuto    per Snooze/Light
spegnere la proiezione.
•  Premi    per  accendere/Snooze/Light
spegnere la luce di sfondo.
Senza 
Adattatore
•  Premi    per  accendere Snooze/Light
proiezione  e  luce  di  sfondo  per  5 
secondi.
•  Tieni  premuto    per Snooze/Light
accendere la proiezione per 5 minuti.
•  Tieni premuto nuovamente  Snooze/
Light per spegnere la proiezione.
NOTA  Quando tieni premuto Snooze/Light per accendere/
spegnere la proiezione, il dispositivo emetterà un beep.
PRECAUZIONI
•  Usa batteria nuove della misura e tipologia richiesta. Non 
utilizzare combinazioni di batterie vecchie e nuove o di tipi 
diversi.
•  Non  smaltire  le  batterie  vecchie  nei  rifiuti  urbani 
indifferenziati. È necessario un trattamento speciale per la 
raccolta di questo tipo di rifiuti.
•  Se non si intende utilizzare l’orologio per un lungo periodo, 
rimuovi le batterie. Queste possono perdere elementi chimici 
che potrebbero danneggiare le parti elettroniche.
•  Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, 
temperatura o umidità.
•  Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul 
prodotto, scollegarlo dalla presa jack AC/DC ed asciugarlo 
immediatamente con un panno morbido e privo di lanugine.
•  Non  pulire  l’unità  con  materiali  abrasivi,  corrosivi  o 
contenenti alcool, in quanto possono causare danni.
•  Non  manomettere  i componenti  interni dell’unità,  questo 
invalida la garanzia.
•  Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
•  Al  momento  dello smaltimento del  prodotto,  conferirlo ai 
centri di raccolta specifici.
•  Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto 
senza il permesso del produttore.
NOTA   Le  specifiche tecniche del  prodotto e  il contenuto 
del manuale per l’utente sono  soggette a  modifiche senza 
preavviso.
NOTA  Caratteristiche  e  accessori non disponibili in  tutti  I 
paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. 
Si prega di  visitare il  sito http://global.oregonscientific.com/
customerSupport.php per scaricare una versione elettronica 
del manuale.
SPECIFICHE TECNICHE
DISPOSITIVO PRINCIPALE
L x P x H 115 mm x 63 mm x 105 mm
(4,5 in x 2,5 in x 4,2 in)
Peso 148 g
Range temperatura da -5 °C a 50 °C (da 23 °F 
a 122 °F)
Accuratezza della 
temperatura
da 0 °C a 40 °C: ±1 °C 
(±2,0 °F)
T<0 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
T>40 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
Risoluzione 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentazione 2  x batterie  UM-4  (AAA) 
da 1,5 V
adattatore AC/DC da 3,6 V  
100 mA. 
NOTA  Se la temperatura interna è inferiore a -5 °C (23,0 °F), 
verrà visualizzato LL.L. Se la temperatura è superiore a 50 °C 
(122,0 °F), verrà visualizzato HH.H.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate 
il nostro sito web www.oregonscientific.it.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti 
all’indirizzo info@oregonscientific.it.
Oregon  Scientific  Global  Distribution  Limited  si riserva  il 
diritto  di interpretare  e  definire  eventuali  contenuti,  termini 
e  disposizioni  contenuti  in  questo manuale  per  l’utente 
e  di  modificarli, a  sua  esclusiva  discrezione,  in  qualsiasi 
momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero 
incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue, 
farà fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente IDT Technology Limited dichiara che questo 
Orologio  radio  controllato  con  proiezione  e  temperatura 
interna (Modello: RM330P/RM330PU) è conforme ai requisiti 
essenzialied  alle altre  disposizioni  pertinenti  stabilite dalla 
direttiva  2014/53/EU.  Una  copia  firmata  e  datata  della 
Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite 
il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA RED
Tutti I Paesi UE, Svizzera     CH
e Norvegia                                                                                               N 
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
 Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 
2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui 
rifiuti  di  apparecchiature  elettriche  ed  elettroniche 
(RAEE)” ed ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 
188 del 20 novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/
CE concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti “.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura 
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della 
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli 
altri rifiuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo. 
Si ricorda che  le pile/accumulatori devono  essere rimosse 
dall’apparecchiatura prima  che  questa  sia  conferita  come 
rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle 
specifiche indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente  dovrà,  pertanto,  conferire  gratuitamente 
l’apparecchiatura  e la  pila  giunta  a  fine  vita  agli  idonei 
centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed 
elettronici, oppure  riconsegnarle  al  rivenditore secondo  le 
seguenti modalità:
• sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni, 
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è 
prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso 
i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature 
elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con 
dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
•  per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è 
prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 
contro  1, ovvero la consegna al  rivenditore potrà avvenire 
solo all’atto  dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, 
in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta  differenziata  per  l’avvio  successivo 
dell’apparecchiatura  e delle  pile/accumulatori  dismessi  al 
riciclaggio, al  trattamento  e  allo  smaltimento  ambientalmente  
compatibile contribuisce  ad evitare possibili effetti negativi 
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo 
dei materiali di cui essi sono  composti.
Lo  smaltimento  abusivo  di  apparecchiature,  pile  ed 
accumulatori da  parte  dell’utente  comporta  l’applicazione 
delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
REGLER L’HORLOGE MANUELLEMENT
1.Maintenir    appuyé pour désactiver la  réception  du 
signal. L’icône      s’éteint.
2. Maintenir     appuyé pendant 2 secondes pour entrer 
dans le mode réglage de l’horloge. 
3. Appuyer  une  fois, ou  maintenir     /   appuyé  pour 
régler rapidement les paramètres format de l’heure 12/24 
-> décalage horaire (+/-23 heures) -> heure -> minute -> 
année -> format du calendrier (mois-jour/jour-mois) -> mois 
-> jour -> unité de température (°C/°F) et langue d’affichage 
4. Appuyer sur      pour confirmer et accéder au paramètre 
suivant. 
REMARQUE
 •  Terminer  chaque  étape  dans  un  intervalle  de  20 
secondes, sans quoi le réveil sortira du mode réglage.
 •  Dans le mode réglage de l’horloge, maintenir     appuyé 
pendant 2 secondes pour sortir du mode réglage.
 •  Les langues disponibles sont Anglais ( ), Allemand ( ), EN GE
Français ( ), Italien ( ) and Espagnol ( ). FR IT SP
 •  La  réception  du  signal  RCC  est allumée  après  chaque 
réinitialisation ou changement de piles.
 •  Le signal RCC s’éteint  automatiquement lors du réglage 
manuel de l’heure, de l’année, du mois ou du jour.
ALARME
REGLER L’ALARME
1. Maintenir    appuyé pendant  2 secondes  pour entrer 
dans le mode réglage de l’alarme lorsque l’horloge est en 
mode d’affichage d’alarme. Les numéros clignotent. 
2. Appuyer une fois ou maintenir     /   appuyé pour régler 
rapidement les paramètres.
3. Appuyer sur    pour confirmer et accéder au paramètre 
suivant. 
Pour activer/désactiver l’alarme, appuyer sur    .
OPERATION
Lorsque  l’alarme  sonne,  le  rétroéclairage  clignote. Vous 
pouvez :
•  Appuyer  sur Snooze  pour arrêter la sonnerie pendant 8 
minutes. L’indicateur de l’alarme, clignotera alors.
•  Appuyer sur      pour arrêter l’alarme pendant 24h. 
PROJECTION / RETROECLAIRAGE
Appuyer  sur    pour  allumer  la  projection  et  le Snooze
rétroéclairage  pendant  5  secondes, ou  maintenir  appuyé 
jusqu’à ce que l’appareil émette une sonnerie pour activer la 
projection pendant 5 minutes.  Pour des résultats optimaux 
lors de la projection, placer l’appareil à 1,5 - 2m (5 - 6,5 ft) du 
plafond ou d’un mur.
Pour  utiliser  un  mode de  projection  continue,  brancher 
l’adaptateur secteur à une prise électrique adaptée.
PROJECTION ALLUMEE
Avec 
adaptateur 
électrique
•  Projection et rétroéclairage continus. 
•  Maintenir    appuyé pour Snooze/Light
éteindre la projection.
•  Appuyer  sur    pour Snooze/Light
allumer/éteindre le rétroéclairage. 
Sans 
adaptateur 
électrique
•  Appuyer  sur    pour Snooze/Light
allumer la projection et le rétroéclairage 
pendant 5 secondes. 
•  Maintenir   appuyé pour Snooze/Light 
allumer la projection pendant 5 minutes.
•  Maintenir    appuyé  à Snooze/Light
nouveau pour éteindre la projection.
REMARQUE  Lorsque vous maintenez le bouton Snooze/
Light appuyé pour allumer/éteindre la projection,  l’appareil 
sonne une fois.
PRÉCAUTIONS
•  Utiliser uniquement des piles neuves du type et de la taille 
requise. Ne pas mélanger des piles anciennes et des piles 
neuves, ou différentes sortes de piles.
•  Ne pas jeter les piles usagées avec les déchets communs. 
Jeter  les  piles  dans  les bacs  de  collecte  destinés  au 
recyclage des piles usagées.
•  Enlever les piles si vous n’utilisez pas le réveil durant une 
longue  période.  Les piles peuvent libérer des  produits 
chimiques qui  peuvent  endommager  les  composants 
électroniques.
•  Ne pas  soumettre  le  produit à  une  force  excessive,  au 
choc, à la poussière, aux changements de température ou 
à l’humidité.
•  Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez 
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un 
tissu doux.
•  Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou 
abrasifs.
•  Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera 
votre garantie.
•  Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel 
du produit.
•  Lorsque  vous  désirez  vous débarrasser de  ce  produit, 
assurez-vous  qu’il  soit  collecté  séparément  pour  un 
traitement adapté.
•  Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans 
la permission du fabriquant.
REMARQUE  Les caractéristiques techniques de ce produit et 
le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications 
sans préavis.
REMARQUE  Caractéristiques et accessoires ne seront pas 
valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter 
le  détaillant  le  plus  proche.Pour  télécharger une  version 
électronique de ce mode d’emploi, veuillez visiter http://global.
oregonscientific.com/customerSupport.php.
CARACTÉRISTIQUES
UNITE PRINCIPALE
L x W x H 115 mm x 63 mm x 105 mm
(4,5 in x 2,5 in x 4,2 in)
Poids 148 g
Plage de température -5 °C à 50 °C  (23 °F à 
122 °F)
Précision de la 
température
0 °C à 40 °C : ±1 °C 
(±2,0 °F)
T<0 °C : ±2 °C (±4,0 °F)
T>40 °C : ±2 °C (±4,0 °F)
Résolution 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentation 2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V
Adaptateur 3,6 V, 100 mA 
REMARQUE  Lorsque la température intérieure est inférieure 
à  -5 °C (23,0 °F), l’écran affiche LL.L. Lorsque la température 
est supérieure à 50 °C (122,0 °F), l’écran affiche HH.H.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus  d‘informations  sur les  produits Oregon  Scientific 
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. 
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client 
expert à info@oregonscientific.fr. 
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit 
d’interpréter  tout contenu,  termes  et  provisions du  présent 
manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, 
n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où 
des incohérences sont constatées entre la version anglaise 
et les  versions traduites en  langues  étrangères,  la version 
anglaise prévaudra.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente IDT Technology Limited déclare que le Réveil 
Projecteur  Radio  Piloté  avec  Température  Ambiante 
(Modèle: RM330P) est conforme aux exigences essentielles 
et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/
EU. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité 
est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RED
Tous les pays Européens, la Suisse   CH 
                                                           et la Norvège            N  
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS
Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU 
et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation 
de  substances  dangereuses  dans  les  appareils 
électriques  et  électroniques  et à  l’élimination des 
déchets.
Le  symbole  représentant  une poubelle  barrée  reporté sur 
l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément 
des autres déchets à la fin de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera 
plus,  à des centres adaptés  de  collecte sélective pour  les 
déchets électroniques et électrotechniques, ou bien il devra 
le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel 
appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.
La  collecte  sélective  adéquate  pour  la  transmission 
successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, 
au  traitement  ou  à  l’élimination  compatible  au  niveau 
environnemental, contribue  à  éviter  les  effets  négatifs 
possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le 
recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de 
l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
Projektionsuhr mit 
Innenraum-Thermometer
Modell: RM330P/RM330PU
Bedienungsanleitung
  DE                  
EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie die Oregon Scientific
TM Projektionsuhr 
mit Innenraum Thermometer (RM330P/RM330PU) ausgewählt 
haben.  Dieses  Gerät  bietet  präzise  Zeit-, Alarm- und 
Temperatur-Funktionen  in  einer  einzigen Uhr.  Halten Sie 
diese  Bedienungsanleitung griffbereit,  wenn  Sie Ihr neues 
Produkt  verwenden.  Es  enthält  praktische  Schritt-für-
Schritt-Anleitungen  sowie  technische Spezifikationen  und 
Warnungen, die Sie kennen sollten.
PACKUNGS-INHALTE
Haupteinheit Netzteil
AAA 
Batterien für
Haupteinheit
main unit x 2
ÜBERSICHT
HAUPTEINHEIT
                 
                   
                
1. 
•  Drücken, um einen Wert im Einstellmodus zu senken 
•  Drücken  und  gedrückt  halten,  um  einen  Wert  im 
Einstellmodus schnell zu senken
•  Drücken, um das Projektionslicht um 180 ° zu drehen
•  Halten  Sie  die  Taste  gedrückt, um  den  RF-Taktsignal 
auszuschalten
2. 
•  Drücken, um einen Wert im Einstellmodus zu erhöhen
•  Drücken und gedrückt halten, um einen Wert im Einstellmodus 
schnell zu erhöhen
•  Drücken, um das Projektionslicht um 180 ° zu drehen
•  Halten Sie die Taste gedrückt,  um den RF- Taktsignal im 
Ruhezustand zu aktivieren
3. 
•  Drücken, um die Alarmfunktion ein- oder auszuschalten.
•  Drücken, um den Alarmton auszuschalten, wenn der Alarm 
ertönt (der Alarm wird am nächsten Tag aktiviert).
4. 
•  Drücken,  um zwischen  dem  Kalenderanzeigemodus  und 
dem Alarmanzeigemodus zu wechseln
•  Im Alarmanzeigemodus, halten Sie die Taste 2 Sekunden 
lang gedrückt, um den Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.
5. 
•  Drücken, um zwischen Uhr: Sekunden / Uhr: 
Wochentaganzeigemodus umzuschalten.
•  Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Uhrzeit 
einzustellen.
6. Snooze/Light
•  Drücken, um die Hintergrundbeleuchtung und die Projektion 
für 5 Sekunden einzuschalten
•  Snooze den Alarm
•  Halten Sie die Taste gedrückt bis das Gerät piept, um die 
Projektion 5 Sekunden für 5 Minuten einschalten.
7. Projektionsobjektiv
8. RESET - Drücken Sie diese Taste, um das Gerät auf die 
Werkseinstellungen zurückzusetzen
9.  AC Netzadapterbuchse
10. Batteriefach
LCD DISPLAY
A
B
A.  Zeit/Wochentag/Sekundenanzeige
B.  Kalender  (Monat/Datum;  Datum/Monat)/Alarmanzeige, 
Innentemperaturanzeige
Symbol   Beschreibung
RCC-Signal empfangen
Alarm ist eingeschaltet
Niedriger Batteriestatus
Zeitzonenauswahl 
Alarmanzeige
BEGINNEN
BATTERIEN INSTALLIEREN 
1. Entfernen Sie die Batteriefachdeckel
2. Setzen Sie die mitgelieferten 2 x 1,5 V AAA-Alkalibatterien 
entsprechend der Polaritätssymbole (+ und -) ein.
3. Der Wecker geht in den Standby-Modus und die Uhrzeit 
erscheint im Display.
HINWEIS
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn   angezeigt wird, 
oder wenn die Hintergrundbeleuchtung dunkel ist. Drücken 
Sie  nach  jedem Batteriewechsel  ,  bevor Sie  die RESET
Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
AC NETZTEIL ANSCHLIESSEN
Schließen  Sie  das  mitgelieferte  AC  Netzteil  an  die 
Stromversorgungsbuchse auf der Unterseite des Geräts an 
und stecken Sie es in eine Steckdose ein.
HINWEIS  Die Batterien sind nur für Backup-Stromversorgung, 
um  die Echtzeit-,  Alarm-  und  Kalenderinformationen  zu 
speichern. Schließen Sie das Gerät immer über das Netzteil 
an die Stromquelle an.
UHR
UHR EMPFANG
Diese Uhr synchronisiert automatisch mit einem Uhrzeitsignal. 
Halten Sie     gedrückt, um das Uhrzeitsignal einzuschalten. 
Die Haupteinheit empfängt das WWVB-Signal als RCC-Signal.
Das  Hauptgerät  ist  in  der  Lage,  RF-Uhrzeitdaten  mit 
unterschiedlichen RCC-Signalen zu empfangen:
Modellnummer Region Signal
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
HINWEIS  Nicht anwendbar auf Asien und nicht vorgesehen 
Gebieten.
Uhrzeitsignalempfangsanzeige:
Symbole Beschreibung
Haupteinheit  sucht  nach 
Uhrzeit-Signalstärke
(flash)
Haupteinheit  sucht  nach 
Uhrzeitsignal
Kein Uhrzeitsignal
Starkes RCC-Signal wird 
empfangen.
Schwaches RCC-Signal 
wird empfangen
HINWEIS  Es dauert 2-10 Minuten, um das Uhrzeitsignal zu 
empfangen. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 
Stunden dauern,  bis  ein ausreichendes Signal empfangen 
wird.E UALLY
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
1.Hal ten  Sie    gedrückt,  um  den  Signalempfang  zu 
deaktivieren. Das Symbol    erlischt.
2. Halten Sie    2 Sekunden lang gedrückt, um die Uhrzeit 
einzustellen.
3. Drücken Sie einmal oder halten Sie   /   gedrückt, um 
schnell die Einstellungen für das 12/24-Stundenformat -> 
Zeitzonenversatz (+/-23  Stunden)  -> Stunden  ->  Minute 
->  Jahr  ->  Kalenderformat  (Monatstage/Tag-Monat) 
->  Monat  ->  Datum  ->  Temperatureinheit  (°C/°F)  und 
Wochentagssprache anzupassen.
4. Drücken Sie    zur Bestätigung und um zur  nächsten 
Einstellung zu wechseln.
HINWEIS
 •  Beenden Sie jeden Schritt innerhalb von 20 Sekunden 
oder die Uhr verlässt den Uhrzeit-Einstellmodus.
 •  Im Uhrzeit-Einstellmodus      2 Sekunden lang gedrückt 
halten, um den Einstellmodus zu verlassen.
 •  Die  Sprachoptionen  sind  Englisch ( ),  Deutsch ( ), EN GE
Französisch ( ), Italienisch ( ) und Spanisch ( ).FR IT SP
 •  Der  RCC-Signalempfang  ist  nach  jedem  Reset  oder 
Batteriewechsel eingeschaltet.
 •  Das RCC-Signal schaltet sich automatisch aus, wenn Sie 
Zeit, Jahr, Monat oder Datum manuell eingestellt werden.
ALARM
ALARM EINSTELLEN
1.Drücken und halten Sie   2  Sekunden lang  gedrückt, 
um  den Alarmeinstellungsmodus im Alarmanzeigemodus 
aufzurufen. Die Ziffern der Uhrzeit blinken.
2.Drücken Sie einmal oder  halten Sie die Taste    /   
gedrückt, um die Einstellungen schnell einzustellen.
3.Drücken Sie    zur Bestätigung und um zur nächsten 
Einstellung zu gehen.
Zum Ein- / Ausschalten des Alarms drücken Sie    .
BEDIENUNG
Wenn der Alarm ertönt, blinkt die Hintergrundbeleuchtung. 
Sie können:
•   drücken, um den Alarm für 8 Minuten zu beenden. Snooze
Die Alarmanzeige blinkt.
•  Drücken Sie     um den Alarm für 24 Stunden zu beenden.
PROJEKTION/HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drü ck en  Si e  ,  um   d ie  Proj ekt io ns-  u nd Sno oz e
Hintergrundbeleuchtung  für  5  Sekunden einzuschalten, 
oder  drücken Sie  diese  Taste,  bis  das  Gerät piepst,  um 
die Projektion  für  5  Minuten  einzuschalten.  Für  optimale 
Projektionsergebnisse installieren Sie das Gerät innerhalb von 
1,5 - 2 m (5 - 6,5 ft) von der Decke oder Wand.
Um die  kontinuierliche Projektionsfunktion  zu verwenden, 
schließen  Sie  den AC  Netzadapter  an  eine  geeignete 
Steckdose an.
PROJEKTION AN
Mit 
Adapter
•  Ko nti nui erl ich e  Proje kti on  und 
Hintergrundbeleuchtung.
•  Halten Sie  die  -Taste Snooze/Licht
gedrückt,  um  die  Projektion  zu 
deaktivieren.
•  Drücken Sie  ,  um  die Snooze/Licht
Hintergrundbeleuchtung einzuschalten.
Ohne 
Adapter
•  D rü c k e n   S i e  , S n oo z e /L i c ht
u m   d ie   P r o je kt io n   u n d   d i e 
Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden 
einzuschalten.
•  Drücken  und  halten  Sie  Snooze/
Licht, um die Projektion für 5 Minuten 
einzuschalten.
•  Drücken  Sie  die  -Snooze/Licht
Taste  erneut,  um  die  Projektion  zu 
deaktivieren. 
HINWEIS  Wenn Sie die Snooze/Licht-Taste gedrückt halten, 
um  die Projektion  ein- oder  auszuschalten,  gibt  das  Gerät 
einen Signalton ab.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
•  Verwenden Sie  nur neue Batterien gemäß  angegebener 
Größe  und Typen. Vermischen Sie  nicht  alte  und  neue 
Batterien, vermeiden Sie unterschiedliche Batterietypen.
•  Batterien  gehören  nicht in  den Hausmüll.  Gebrauchte 
Batterien müssen zur fachgerechten Entsorgung abgegeben 
werden.
•  Wenn  Sie  die  Uhr  für  eine  längere  Zeit nicht  benutzen, 
müssen die Batterien aus dem Batteriefach entfernt werden. 
Chemische Flüssigkeiten, die aus den Batterien austreten, 
führen zu Schaden an den elektronischen Teilen.
•  Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung 
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem 
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
•  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine 
Flüssigkeit über das Gerät verschütten,  trocknen  Sie  es 
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
•  Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder 
ätzenden Mitteln.
•  Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des 
Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie 
führen kann.
•  Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können 
sich vom Original unterscheiden.
•  Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, 
sondern  ausschließlich  in  den  dafür  vorgesehenen, 
kommunalen Sammelstellen, die  Sie bei  Ihrer Gemeinde 
erfragen können.
•  Der Inhalt  dieser Anleitung  darf  ohne  Genehmigung des 
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
HINWEIS   Die  technischen  Daten  für  dieses  Produkt 
und  der  Inhalt  der  Bedienungsanleitung  können  ohne 
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS  Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern 
verfügbar.  Weitere Informationen  erhalten Sie  von  Ihrem 
Fachhändler vor Ort. Bitte besuchen Sie unsere Internetseite 
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php, 
um eine elektronische  Version dieser Bedienungsanleitung 
herunter zu laden.
SPEZIFIKATIONEN
HAUPTEINHEIT
L x B x H 115 mm x 63 mm x 105 mm
(4,5   Zoll x 2,5 Zoll x 4,2 Zoll)
Gewicht 148 g
Temperaturmessbereich -5 °C  bis  50 °C  (23 °F  
bis  122 °F)
Temperaturmessgenauigkeit 0 °C  bis  40 °C: ±1 °C 
(±2,0 °F) 
T<0 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
T>40 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
Auflösung 0,1 °C (0,2 °F)
Stromversorgung 2 Batterien x UM-4 (AAA) 
1,5 V
3,6 V 100 mA  Netzadapter
HINWEIS  Wenn die Innentemperatur unter -5  °C (23,0 °F) 
liegt, dann erscheint in der Anzeige die Meldung  . LL.L
Wenn  die Temperatur  über  50  °C  (122,0  °F)  liegt, dann 
erscheint in der Anzeige die Meldung  .HH.H
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de , um 
mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.  
Für  etwaige  Anfragen kontaktieren  Sie  bitte  unseren 
Kundendienst unter info@oregonscientific.de. 
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das 
Recht  vor,  die  Inhalte,  Bedingungen  und  Bestimmungen 
in  dieser  Bedienungsanleitung  zu  interpretieren  und 
auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne 
vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche 
Unterschiede zwischen  der  englischen  Version  und  den 
Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version 
maßgebend.
EU-KONFORMITäTSERKLäRUNG
Hiermit  erklärt  IDT  Technology  Limited,  dass  die  
Projektionsuhr mit Innenraum-Thermometer (Modell: RM330P/
RM330PU) oder mit den grundlegenden Anforderungen und 
anderen  relevanten  Vorschriften  der  Richtlinie 2014/53/EU 
übereinstimmt.  Eine  Kopie  der  unterschriebenen  und  mit 
Datum  versehenen  Konformitätserklärung  erhalten  Sie auf 
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
                              KONFORM IN FOLGENDEN LäNDERN 
                                          Alle Länder der EU, Schweiz     CH
                                                                 und Norwegen     N
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und 
2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung 
gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen 
Geräten, sowie die Abfallentsorgung. 
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät 
besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt 
von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der  Benutzer  muss  daher  das  Gerät  nach  Beendigung 
seiner  Verwendungsdauer zu  geeigneten  Sammelstellen 
für die  getrennte Abfallentsorgung  von  elektrischen  und 
elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer 
beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis 
eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende 
Ver brin gu ng   de s  au fg ela ssen en   G er ät s  i n  de n 
Recyclingkreislauf 
zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen 
dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt 
und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünsti-gen das 
Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die 
Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.                                                                                                
Reloj con Proyección 
y Temperatura Interior
Modelo: RM330P/RM330PU
Manual del Usuario
  ES                  
INTRODUCCIÓN
Gracias por seleccionar el reloj con proyección y temperatura 
interior  de  Oregon ScientificTM  con  temperatura  interior 
(RM330P/RM330PU). Este dispositivo muestra la hora precisa 
manteniendo,  características  de alarma  y  temperatura  en 
un solo reloj. Conserve a mano este manual cuando utilice 
su nuevo producto. Contiene instrucciones prácticas paso a 
paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que 
usted debería conocer.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Unidad principal Adaptador de 
corriente
Pilas AAA 
para la 
unidad 
principal x 2
RESUMEN
UNIDAD PRINCIPAL
                 
                   
                
1. 
•  Pulse para disminuir el valor en el modo de configuración
•  Pulse  y  mantenga  pulsado  para  disminuir  el  valor 
rápidamente en el modo de configuración
•  Pulse   para  voltear  la  luz de proyección 180°  en  modo 
inactivo
•  Pulse y mantenga pulsado para apagarla recepción de la 
señal de reloj RF en modo inactivo
2. 
•  Pulse para aumentar el valor  en el modo de configuración
•  Pulse y mantenga pulsado para aumentar el valor rápidamente 
en el modo de configuración
•  Pulse para voltear la luz de proyección 180° en modo inactivo
•  Pulse y mantenga pulsado para encenderla recepción de la 
señal de reloj de RF en modo inactivo
3. 
•  Pulse para encender/apagar la función de alarma.
•  Pulse para apagar el sonido de la alarma cuando suene (la 
alarma se activará al día siguiente).
4. 
•  Pulse  para  cambiar  entre  el  modo  de visualización  del 
calendario y de la alarma
•  En el modo de visualización de alarma, pulse y mantenga 
pulsado durante 2  segundos para entrar en  el modo de 
configuración de la alarma.
5. 
•  Pulse para cambiar entre reloj: segundo /  reloj: modo de 
visualización de día de la semana.
•  Pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos para entrar 
en el modo de configuración de ajuste de la hora del reloj.
6. Repetición de la alarma/Luz
•  Pulse  para  encender  la luz  de  fondo y  de  la proyección 
durante 5 segundos
•  Configure la alarma en la función de repetición
•  Pulse y mantenga pulsado hasta que la unidad suene para 
encender la luz de proyección durante 5 minutos.
7. Lente de proyección
8.   REINICIAR – Pulse para restablecer la unidad a los valores 
de fábrica 
9. Conector de adaptador de alimentación de CA
10. Compartimiento de las pilas
PANTALLA LCD
A
B
A.  Visualizar Hora/Día de la semana/Segundos
B.  Calendario (Mes/Fecha; Fecha/Mes)/visualización  de  la 
Alarma, visualización de la temperatura interior
Símbolo   Descripción
Señal RCC recibida
La alarma se encuentra encendida
Batería baja
Indicador de selección de zona horaria
Modo de visualización de la alarma
GUÍA DE INICIO
INSTALANDO LAS BATERÍAS 
1. Retire la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Instale  las  pilas  alcalinas 2  x  1,5 V AAA  suministradas, 
haciendo coincidir los símbolos de polaridad (+ y -).
3. El reloj entra en modo en espera y la hora aparece en la 
pantalla.
NOTA
•  Remplace las pilas cuando se muestre   o cuando la 
pantalla/la  retroiluminación  está  oscurecida. Presione 
RESET después de cada remplazo de las pilas, volver a 
colocar la tapa del compartimiento de las pilas
CONECTE EL ADAPTADOR DE CA
Conecte  el adaptador de CA  suministrado al conector de 
alimentación de la parte inferior de la unidad y a una toma 
de corriente estándar. 
NOTA   Las  pilas  sólo  sirven  como  fuente  de  energía de 
reserva, para guardar la información en tiempo real, alarma 
y  calendario.  Siempre  conecte  la  unidad  a  la  fuente  de 
alimentación estándar a través del adaptador de CA / CC.
RELOJ
RECEPCIÓN DE RELOJ
Este reloj se sincroniza automáticamente con una señal del 
reloj. Pulse y mantenga pulsado     para encender y buscar 
una señal de reloj. 
La unidad principal es capaz de recibir señales de reloj de 
radio frecuencia con diferentes señales RCC.
Número de 
modelo
Región Señal
RM330P EU DCF
RM330PU UK MSF
NOTA   No aplicable a Asia y áreas no designadas.
Indicador de recepción de la señal de reloj:
Iconos  Descripción
La  unidad  principal está 
buscando señales de reloj 
con intensidad
(Parpadeo)
La  unidad  principal está 
buscando señales de reloj
No hay señales de reloj
Recibe una señal fuerte  
RCC
Recibe una señal débil  
RCC
NOTA  Se necesitan de 2 a 10 minutos para recibir la señal 
de reloj. Si la señal es débil, puede que se necesite hasta 24 
horas para recibir una señal válida.E UA
RM330P-RM330PU_OSEU_R7_20170217.indd   1 17-2-17   下午3:18