PDP AIRLITE Pro Manual

PDP Headset AIRLITE Pro

Læs gratis den danske manual til PDP AIRLITE Pro (4 sider) i kategorien Headset. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 45 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 23 anmeldelser. Har du et spørgsmål om PDP AIRLITE Pro, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
SMALL PARTS Not for h c ildren nde u r 3 years.
WA G: RNIN CHOKIN AZARDG H
AVERTISSEMENT: RISQUE DE SUFFOCATION
PETITES PIÈCES Garder hors de la portée des enfantes âgés de moins de 3 ans.
WIRELESS HEADSET
CASQUE SANS FIL AIRLITE PRO
AIRLITE PRO
Xbox Series X|S
Wireless USB Dongle
Dongle USB sans l
Adaptador USB inalámbrico
Kabelloser USB-Dongle
Bezprzewodowy adapter USB Dongle
Adattatore USB wireless
B C
USB Charging Cable
Câble de charge USB
Cable de carga USB
Bezprzewodowy zestaw słuchawkowy AIRLITE Pro
Cue wireless AIRLITE Pro
AIRLITEPro Wireless Headset
AIRLITE Pro Wireless Headset
Casque sans l AIRLITE Pro
Auriculares inalámbricos AIRLITE Pro
PL
FR
DE
ES
EN
FR
ES
EN
USB-Ladekabel
Cavo di ricarica USB
Przewód zasilający USB
IT
PL
DE
IT
1
What's in the box:
Contenuto della confezione:
Zawartość opakowania:
Contenido de la caja:
rpackungsinhalt:
ATTENTION:
AVISO:
UWAGA:HINWEIS:
ATTENZIONE:
Before using we recommend fully charging the headset as it will only have an hour or two of battery
life out of the box.
DE
ES
EN
PL
IT
FR
Avant d'utiliser le casque, nous vous recommandons de le charger complètement, car il ne dispose que
d'une heure ou deux d'autonomie à la sortie de l'emballage.
Consigliamo di caricare completamente le cufie prima dell’utilizzo, perché l'autonomia appena prese
dalla confezione sarebbe di una o due ore.
Vor dem Gebrauch empfehlen wir, das Headset vollständig aufzuladen, da es in der Verpackung
nur eine Batterielebensdauer von ein bis zwei Stunden haben wird.
Los auriculares tendrán 1 o 2 horas de batería al salir de la caja, así que recomendamos
cargarlos completamente antes de usarlos.
przed zastosowaniem polecamy w pełni naładować zestaw słuchawkowy, ponieważ po wyciu z
pudełka bateria wystarcza jedynie na godzinę lub dwie.
3
Connecting the Headset
Brancher le casque
Collegamento delle cufie
Podłączanie zestawu słuchawkowego:
Conexn de los auriculares
Verbindung des Headsets
Um das kabellose Headset zu verbinden, schalten Sie Ihre Konsole ein, stecken Sie den Dongle in den
USB-Port und drücken Sie die POWER-Taste an der linken Ohrmuschel des Headsets. Das Headset
sollte sich automatisch mit dem Dongle koppeln.
DE
Per collegare le cufie wireless, accendere la console, inserire l’adattatore nella porta USB e premere il
pulsante di accensione che si trova sul padiglione sinistro delle cufie. L'associazione tra cufie e
adattatore avviene automaticamente.
IT
Aby podłączyć bezprzewodowy zestaw słuchawkowy, włącz konso, włóż adapter dongle do portu
USB, następnie nacnij przycisk zasilania znajducy się na lewym nauszniku zestawu słuchawkowego.
Zestaw słuchawkowy powinien natychmiast sparować się z adapterem dongle.
PL
2
Connecting the Headset
Brancher le casque
Collegamento delle cufie
Podłączanie zestawu słuchawkowego:
Conexn de los auriculares
Verbindung des Headsets
To connect the wireless headset, turn your console on, plug the dongle into the USB port, and press
the power button located on the left earcup of the headset. The headset should automatically pair
to the dongle.
EN
Pour brancher le casque sans il, allumez votre console, branchez le dongle dans le port USB et appuyez
sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur gauche du casque. Le casque devrait se coupler
automatiquement au dongle.
FR
Para conectar los auriculares inalámbricos, enciende tu consola, conecta el adaptador al puerto USB y
pulsa el bon de encendido en el auricular izquierdo. Los auriculares deberían emparejarse
automáticamente con el adaptador.
ES
4
Pairing the Headset
Jumelage du casque
Associazione delle cufie
Parowanie zestawu słuchawkowego
Emparejamiento de los auriculares
Kopplung des Headsets
If the headset does not automatically pair:
A. Make sure the headset is off (no LEDs on or blinking). If the headset is on, press and hold the
power button until you hear it beep to turn off.
B. Use a paperclip or pin to press and hold the internal connect button, located on the left side of the
USB dongle, until the LED blinks rapidly.
C. Then, press and hold the power button on the headset until it pairs with the dongle and the LED
turns solid.
EN
Si le casque ne se couple pas automatiquement :
A. Assurez-vous que le casque est éteint (aucun voyant allumé ou clignotant). Si le casque est
allumée, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez
un bip pour l'éteindre.
B. À l'aide d'un trombone ou d'une épingle, appuyez sur le bouton de connexion interne, situé sur le
côté gauche du dongle USB, et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant clignote rapidement.
C. Ensuite, appuyez sur le bouton d'alimentation du casque et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce qu'il
s'apparie avec le dongle et que le voyant lumineux devienne ixe.
FR
2-Year Manufacturer’s Warranty:
For product issues, contact us instead of returning to the store.
Garantie de 2 ans du fabricant : en cas de panne, veuillez nous
contacter plut que d'aller en magasin.
Further Warranty Information Inside
Plus d'informations à propos de la garantie à l'intérieu
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
!
NOTICE
4
Pairing the Headset
Jumelage du casque
Associazione delle cufie
Parowanie zestawu uchawkowego
Emparejamiento de los auriculares
Kopplung des Headsets
Si los auriculares no se emparejan automáticamente:
A. Asegúrate de que estén apagados (ningún LED encendido o parpadeando). Si los auriculares están
encendidos, mantén pulsado el botón de encendido hasta que escuches el pitido al apagarse.
B. Utiliza un clip o un pin para mantener presionado el botón de conexión interna ubicado en el lado
izquierdo del adaptador USB hasta que el LED parpadee rápidamente.
C. Por último, mantén pulsado el botón de encendido de los auriculares hasta que se emparejen con el
adaptador y el LED se ilumine.
ES
Falls sich das Headset nicht automatisch koppelt:
A. Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist (keine LED eingeschaltet oder blinken). Falls
das Headset eingeschaltet ist, halten Sie die POWER-Taste gedrückt, bis ein akustisches Signal ernt,
um es auszuschalten.
B. Verwenden Sie eine Büroklammer oder eine Nadel, um die interne Verbindungstaste an der linken Seite
des USB-Dongles gedrückt, bis die LED schnell blinkt.
C. Halten Sie anschließend die POWER-Taste am Headset gedrückt, bis es sich mit dem Dongle koppelt
und die LED durchgehend leuchtet.
DE
Se l'associazione non avviene automaticamente:
A. Veriicare che le cufie siano spente (nessun LED acceso o lampeggiante). Se le cufie sono accese,
premere e tenere premuto il pulsante di accensione ino a udire il suono di spegnimento.
B. Utilizzare una graffetta o uno spillo per premere e tenere premuto il pulsante interno di connessione
che si trova sul lato sinistro dell’adattatore USB, inché il LED non lampeggia rapidamente.
C. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione delle cufie inché non vengono associate
all’adattatore e la luce del LED non diventa issa.
IT
Jeśli nie udaje się sparować zestawu słuchawkowego:
A. Upewnij się, że zestaw słuchawkowy jest wyłączony (lampka LED nie miga ani się nie świeci). Jeśli
zestaw słuchawkowy jest włączony, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aż uyszysz dźwięk
sygnalizujący wączenie.
B. Za pomocą spinacza lub szpilki wciśnij i przytrzymaj wewnętrzny przycisk zasilania znajdujący się po
lewej stronie adaptera USB Dongle do momentu, aż dioda LED zacznie szybko mig.
C. Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania na zestawie słuchawkowym do momentu, aż
PL
A. Volume Dial: Use the dial on the left earcup to adjust the audio to your preferred level.
B. Game/Chat Dial: Use the wheel on the left earcup to adjust the balance between your game and
chat audio.
C. Audio Mode: Allows you to adjust to different EQ settings to optimize the sound for different
games. Use the “Mode” button, located on the left earcup, to toggle between settings:
1 Beep = Pure Audio
2 Beeps = Boosted Bass
EN
A. Sélecteur de volume : utilisez la molette située sur l'écouteur gauche pour régler le son au niveau
qui vous convient.
B. Molette Jeu/Chat : utilisez la molette située sur l'écouteur gauche pour régler l'équilibre entre le
son du jeu et celui du chat.
C. Mode audio : Permet de régler différents paramètres d'égalisation ain d'optimiser le son pour
difrents jeux. Utilisez le bouton ""Mode"", situé sur l'écouteur gauche, pour passer d'un réglage à
l'autre :
1 bip = son pur
2 bips = basses amplies
FR
6
Audio Controls
Commandes audio
Comandi audio
Sterowanie audio
Controles de audio
Audio-Steuerung
A. Mando de volumen: Usa el mando del auricular izquierdo para ajustar el volumen al nivel que preieras.
B. Rueda de juego/chat: Utiliza la rueda del auricular izquierdo para ajustar el balance entre tu juego y el
audio del chat.
C. Modo de audio: Te permite ajustar distintas coniguraciones del ecualizador para optimizar el sonido
en diferentes juegos. Utiliza el botón de modo, ubicado en el auricular izquierdo, para alternar entre las
distintas coniguraciones:
1 pitido = sonido puro
2 pitidos = graves potenciados
ES
A. Lautstärkenregler: Nutzen Sie den Regler an der linken Ohrmuschel, um den Audiopegel nach Belieben
einzustellen.
B. Spiel-/Chat-Regler: Verwenden Sie das Rad an der linken Ohrmuschel, um die Balance zwischen Spiel-
und Chat-Audio einzustellen.
C. Audio-Modus: Ermöglicht es Ihnen, verschiedene EQ-Einstellungen anzupassen, um den Klang ür
verschiedene Spiele zu optimieren. Verwenden Sie die MODE-Taste an der linken Ohrmuschel, um
zwischen den Einstellungen zu wechseln:
1Piepton = Reines Audio
2Pieptöne = Bass-Boost
DE
6
Audio Controls
Commandes audio
Comandi audio
Sterowanie audio
Controles de audio
Audio-Steuerung
A. Manopola del volume: Utilizzare la manopola sul padiglione sinistro per regolare l'audio al livello
preferito.
B. Manopola gioco/chat: Utilizzare la manopola sul padiglione sinistro per regolare l’equilibrio tra l’audio
del gioco e l’audio della chat.
C. Modalità audio: Regolazione a diverse impostazioni di equalizzazione per ottimizzare il suono in
funzione del gioco. Utilizzare il pulsante “Modalità” che si trova sul padiglione sinistro per passare da
un’impostazione all’altra:
1 suono = Audio puro
2 suoni = Bassi potenziati
IT
A. Pokrętło regulacji głośności: użyj pokrętła na lewym nauszniku, aby dostosować dźwięk do
preferowanego poziomu.
B. Pokrętło gier/rozmów: użyj pokrętła na lewym nauszniku, aby znaleźć odpowiednią równowagę
pomiędzy dźwiękiem gry a dźwiękiem czatu.
C. Tryb audio: pozwala dostosować różne ustawienia EQ, aby zoptymalizować dźwięk
poszczególnych gier. Naciśnij przycisk „Tryb” na lewym nauszniku, aby zmieniać ustawienia:
1 sygnał dźwkowy = Czysty dźwięk
2 sygnały dźwiękowe = Wzmocniony bas
PL
5
Mic Features
Fonctionnalités du micro
Funzionalità del microfono
Funkcje mikrofonu
Caractesticas del micrófono
Mikrofon-Funktionen
Flip-To-Mute Mic:
Flip the mic boom up to mute and down
to unmute.
Micrófono que se silencia con solo
levantarlo:
Levanta el brazo del micrófono para
silenciarlo y vuelve a bajarlo para
reactivarlo.
Microphone à bascule pour la mise en
sourdine :
Faites pivoter la perche du micro vers le
haut pour couper le son et vers le bas
pour le rétablir.
Flip-to-Mute-Mikrofon:
Drehen Sie das Mikrofon nach oben, um
es stummzuschalten, und nach unten, um
es freizugeben.
Funkcja „Flip-To-Mute”: podnieś pałąk
mikrofonu, aby wycisz, lub opuść go, aby
wyłączyć wyciszenie.
Silenziamento con il sollevamento:
Sposta la levetta del microfono verso
l'alto per silenziare e verso il basso per
riattivare l’audio.
FR
DE
ES
EN
PL
IT
A
The AIRLITE Pro Wireless Headset has a 16+ hour battery life. When the headset gets a low battery,
a descending tone will go off every minute.
A. To charge the headset, plug the included USB-C cable into the left earcup of the headset and
connect to a USB port:
Pulsing LED = Charging
Solid LED = Charged
EN
Le casque sans il AIRLITE Pro a une autonomie de plus de 16 heures. Lorsque la batterie du casque
est faible, une tonalité progressive se déclenche toutes les minutes.
A. Pour recharger le casque, branchez le câble USB-C fourni dans l'écouteur gauche du casque et
branchez-le sur un port USB :
Voyant pulsé = Chargement
Voyant continu = Char
FR
7
Charging the Headset
Recharger le casque
Carica delle cufie
Ładowanie zestawu słuchawkowego
Carga de los auriculares
Auladen des Headsets
B


Produkt Specifikationer

Mærke: PDP
Kategori: Headset
Model: AIRLITE Pro
Produktfarve: Black, Bronze
Produkttype: Headset
Anbefalet brug: Spil
Forbindelsesteknologi: Trådløs
Bæremåde: Headset
Headset type: Binaural
Driverenhed: 50 mm
Mikrofontype: Boom
Batteridrevet: Ja
Batteritype: Indbygget batteri
Mikrofon mute: Ja
Understøttede Windows-operativsystemer: Windows 10, Windows 11
Understøttede Mac-operativsystemer: Ja
Støjreduktion: Ja
Kompatible produkter: Xbox Series X|S, Xbox One
Ørekobling: Circumaural
Vedvarende afspilningstid, lyd: 16 t

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til PDP AIRLITE Pro stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig