Salus MS610 Manual


Læs gratis den danske manual til Salus MS610 (2 sider) i kategorien Smart hjem. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Salus MS610, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Installation Manual
MOTION SENSOR
Model: MS610
Den nye smarte bevægelsessensor MS610 anvender trådløs ZigBee-teknologi med ultralav eekt, lavt
strømforbrug, høj sikkerhed, sammenkobling og andre egenskaber. Automatisk tærskeljusteringsteknologi
bruges til at overvåge sensorens stabilitet, hvilket eektivt kan forhindre sensoren i at rapportere alarm fejlagtigt.
Automatisk temperaturkompensationsteknologi kan eektivt forhindre, at følsomheden falder grund af
temperaturændringer. Dette produkt skal bruges sammen med Universal Gateway (UG600/UGE600 eller UG800) og
Salus Premium Lite-appen.
virrankulutus, korkea turvallisuus, yhteenliitettävyys ja muut ominaisuudet. Automaattista kynnysarvon
säätötekniikkaa käytetään anturin vakauden parantamiseen, mikä voi tehokkaasti estää anturia ilmoittamasta
hälytystä virheellisesti. Automaattisen lämpötilakompensointitekniikan käyttö voi tehokkaasti estää herkkyyden
vähenemisen lämpötilan muutosten vuoksi. Tätä tuotetta on käytettäUniversal Gatewayn (UG600/UGE600 tai
UG800) ja Salus Premium Lite -sovelluksen kanssa.
Den nye smarte bevegelsessensoren MS610 bruker trådløs ZigBee-teknologi med ultralavt strømforbruk,
høy sikkerhet, sammenkobling og andre egenskaper. Automatisk terskeljusteringsteknologi brukes til
å forbedre sensorens stabilitet, noe som eektivt kan forhindre at sensoren rapporterer falske alarmer.
Automatisk temperaturkompensasjonsteknologi kan eektivt forhindre at følsomheten reduseres grunn av
temperaturendringer. Dette produktet brukes sammen med Universal Gateway (UG600/UGE600 eller UG800)
og Salus Premium Lite-appen.
Den NYA smarta rörelsesensorn MS610 använder trådlös ZigBee-teknik med ultralåg strömförbrukning, hög
säkerhet, sammankoppling och andra egenskaper. Automatisk tröskeljusteringsteknik används för att mäta sensorns
stabilitet, vilket eektivt kan förhindra att sensorn rapporterar larm felaktigt. Automatisk temperaturkompensation
kan eektivt förhindra att känsligheten minskar grund av temperaturförändringar. Denna produkt måste
användas tillsammans med Universal Gateway (UG600/UGE600 eller UG800) och Salus Premium Lite-appen.
Dette produkt er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiverne 2014/30/
EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU og 2015/863/EU. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig
følgende internetadresse: www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <20dBm (Wi)
Denna produkt uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiven 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU och 2015/863/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran
om överensstämmelse nns tillgänglig på följande Internetadress: www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <20dBm (Wi)
Tämä tuote on direktiivien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU ja 2015/863/EU olennaisten vaatimusten ja muiden
asiaa koskevien säännösten mukainen. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla
seuraavassa Internet-osoitteessa: www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <20dBm (Wi)
Dette produktet oppfyller de grunnleggende kravene og andre relevante bestemmelser i direktivene 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2014/53/EU og 2015/863/EU. Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig følgende
internettadresse: www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <20dBm (Wi)
Information om sikkerhed
Säkerhetsinformation
Turvallisuustiedot
Sikkerhetsinformasjon
Produktoverensstemmelse
Produktöverensstämmelse
Tuotteen vaatimustenmukaisuus
Produktsamsvar
Anvendes i overensstemmelse med reglerne. Kun til indendørs brug. Hold din enhed helt tør. Tag batteriet ud af
enheden, før du rengør den med en tør klud. Udstyret er kun egnet til montering i højder 2,1 m. Brug kun de
batterier, der er angivet på bagsiden.
Använd i enlighet med gällande föreskrifter. Får endast användas inomhus. Håll enheten helt torr. Ta ut batteriet ur apparaten innan du rengör den med en torr trasa. Utrustningen
är endast lämplig för montering på höjder ≤ 2,1 m. Använd endast de batterier som anges på baksidan.
Bemærk: En passiv infrarød sensor (PIR-sensor) er en elektronisk sensor,
der måler infrarødt (IR) lys, der udstråles fra objekter i dens synsfelt.
Huomautus: Passiivinen infrapuna-anturi (PIR-anturi) on elektroninen
anturi, joka mittaa sen näkökentässä olevista kohteista säteilevää
infrapunavaloa.
Anmärkning: En passiv infraröd sensor (PIR-sensor) är en elektronisk
sensor som mäter infrarött (IR) ljus som strålar från föremål i dess synfält.
Varoitus! Vältä anturin asentamista ulkotiloihin, ilmastointilaitteiden
tai lämmönlähteiden läheisyyteen, pyörivien esineiden läheisyyteen tai
paikkoihin, joihin paistaa suoraan aurinko!
Varning! Undvik att montera sensorn utomhus, i närheten av
luftkonditioneringar eller värmekällor, roterande föremål eller platser
med direkt solljus!
Käytä määräysten mukaisesti. Vain sisäkäyttöön. Pidä laite täysin kuivana. Poista akku laitteesta ennen sen
puhdistamista kuivalla liinalla. Laite soveltuu asennettavaksi vain korkeuteen 2,1 m. Käytä vain takakannessa
lueteltuja paristoja.
Brukes i henhold til forskriftene. Kun til innendørs bruk. Hold enheten helt tørr. Ta batteriet ut av apparatet før du
rengjør det med en tørr klut. Utstyret er kun egnet for montering i høyder 2,1 m. Bruk kun batteriene som er
oppført på baksiden.
Teknisk specikation
Driftsspænding/-type DC3V / 1 x CR123A/CR17335x1 batteri
Detektionsvinkel / afstand /
Teknologi
90 grader / <9-12 m under 25° C
(detekteringsafstanden vil være forskellig
afhængigt af omgivelsestemperaturen) / PIR
Kæledyrs immunforsvar 11 kg eller mindre
Monteringshøjde 2.1 m
Protokol ZigBee 3.0: 2.4GHz
Driftstemperatur -10°C ~ +50°C
Luftfugtighed under drift Op til 95%, ikke-kondenserende
Trådløst netværk Afstand 100 m Åben mark uden forhindringer
Dimensioner 65x65x28.5 mm
Tekniske spesikasjoner
Driftsspenning/type DC3V / 1 x CR123A/CR17335x1 batteri
Deteksjonsvinkel / avstand /
Teknologi
90 grader / <9-12 m under 25° C
(detekteringsavstanden vil variere avhengig av
omgivelsestemperaturen) / PIR
Immunforsvar for kjæledyr 11 kg eller mindre
Monteringshøyde 2.1 m
Protokoll ZigBee 3.0: 2.4GHz
Driftstemperatur -10°C ~ +50°C
Luftfuktighet under drift Opptil 95 %, ikke-kondenserende
Trådløst nettverk Avstand 100 m Åpent felt uten hinder
Dimensjoner 65x65x28.5 mm
Tekniset tiedot
Käyttöjännite/tyyppi DC3V / 1 x CR123A/CR17335x1 paristo
Havaintokulma / etäisyys /
Teknologia
90 astetta / <9-12 m 25° C:ssa
(havaitsemisetäisyys vaihtelee ympäristön
lämpötilan mukaan) / PIR
Lemmikki Immune enintään 11 kg
Asennuskorkeus 2.1 m
ytäkirja ZigBee 3.0: 2.4GHz
Käyttölämpötila -10°C ~ +50°C
Käyttökosteus Jopa 95 %, ei-kondensoituva
Langattoman verkon etäisyys 100m Avoin kenttä ilman esteitä
Mitat 65x65x28.5 mm
Teknisk specikation
Driftspänning/Typ DC3V / 1 x CR123A/CR17335x1 batteri
Detektionsvinkel / Avstånd /
Teknik
90 grader / <9-12 m under 25° C
(detekteringsavståndet kan variera beroende
på omgivningstemperaturen) / PIR
Immun mot husdjur 11 kg eller mindre
Monteringshöjd 2.1 m
Protokoll ZigBee 3.0: 2.4GHz
Drifttemperatur -10°C ~ +50°C
Luftfuktighet vid drift Upp till 95%, ej kondenserande
Avstånd för trådlösa nätverk 100m Öppet fält utan hinder
Mått 65x65x28.5 mm
Merknad: En passiv infrarød sensor (PIR-sensor) er en elektronisk sensor som
ler infrarødt (IR) lys som stråler fra objekter i synsfeltet.
Advarsel! Undgå at installere sensoren udendørs, i nærheden af klimaanlæg
eller varmekilder, roterende genstande eller på steder med direkte solskin!
Advarsel! Unngå å installere sensoren utendørs, i nærheten av
klimaanlegg eller varmekilder, roterende gjenstander eller på steder med
direkte solskinn!
Der ikke være nogen forhindringer foran produktets linse for at sikre nøjagtig
bevægelsesdetektering. Monteringshøjden skal være 2,1 m. Dette produkt er kun til
indendørs brug. Når du installerer, skal du være opmærksom på, at LED’en skal vende
opad. Installationsoveraden skal være være solid uden vibrationer.
Det bør ikke være noen hindringer foran produktets linse for å sikre yaktig
bevegelsesdeteksjon. Monteringshøyden være 2,1 m. Dette produktet er kun
beregnet for innendørs bruk. Vær oppmerksom på at lysdioden skal vende oppover ved
montering. Installasjonsaten skal være være solid og uten vibrasjoner.
Tuotteen linssin edessä ei saa olla esteitä, jotta liiketunnistus olisi tarkka.
Asennuskorkeuden on oltava 2,1 m. Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Asennettaessa on huomioitava, että LEDin on osoitettava ylöspäin. Asennuspinnan on
oltava olla kiinteä ilman tärinää.
Det får inte nnas några hinder framför produktens lins för korrekt rörelsedetektering.
Monteringshöjden måste vara 2,1 m. Denna produkt är endast avsedd för inomhusbruk.
Vid installation, observera att lysdioden ska vara vänd uppåt. Installationsytan ska vara
vara fast utan vibrationer.
Detekteringsområde (set ovenfra) Detekteringsområde (set fra siden)
Tunnistusalue (ylhäältä katsottuna) Tunnistusalue (sivukuva)
Detekteringsområde (sett ovenfra) Detekteringsområde (sett fra siden)
Detekteringsområde (uppifrån) Detekteringsområde (sidovy)
Placer sensoren i det rigtige område, når du har
ernet den dobbeltsidede tape på beslaget.
Fjern den isolerende strimmel for at
tænde for enheden. Sensoren går ind i en
opvarmningstilstand, blinker rødt i 30 sekunder og
slukker, når opvarmningen er færdig.
Aseta anturi oikealle paikalleen sen jälkeen, kun
olet poistanut kiinnikkeessä olevan kaksipuolisen
teipin.
Irrota eristysnauha, jotta laitteeseen saadaan virta.
Anturi siirtyy lämpenemistilaan, jonka jälkeen se
vilkkuu punaisena 30 sekunnin ajan ja sammuu,
kun lämpeneminen on päättynyt.
Plasser sensoren riktig sted etter at du har
ernet den dobbeltsidige tapen på braketten.
Fjern isolasjonslisten for å slå enheten. Sensoren
går inn i en oppvarmingsmodus, blinker rødt i 30
sekunder og slukker når oppvarmingen er ferdig.
Placera sensorn på rätt plats efter att ha tagit bort
den dubbelhäftande tejpen på fästet.
Ta bort isoleringsremsan för att starta enheten.
Sensorn går in i ett uppvärmningsläge, blinkar
rött i 30 sekunder och släcks när uppvärmningen
är klar.
30 sec
2.1 m
1
2
1
“Pil”-ikonet skal pege mod loftet, når du monterer
beslaget. Montér derefter sensoren på beslaget.
Nuolikuvakkeen on osoitettava kohti kattoa,
kun kiinnike asennetaan. Asenna sitten anturi
kiinnikkeeseen.
“Pil”-ikonet skal peke mot taket når du monterer
braketten. Monter deretter sensoren på braketten.
“Pil”-ikonen ska peka mot taket när fästet
monteras. Montera sedan sensorn på fästet.
1 2 3
LED-
indikator
Knap til
netværk
Ubrugelig
LED-
merkkivalo
Verkostopainike Käyttämätön
LED-
indikator
Knapp for
nettverk
Ubrukelig
LED-
indikator
Knapp för
nätverk
Oanvändbar
1
2 3
Introduktion
Johdanto
Introduksjon
Introduktion
Positionering
Posisjonering Positionering
Paikannus
Installation af produkt Tuotteen asennus
Installasjon av produktet Installation av produkten
Virran kytkeminen ja
pariliitoksen muodostaminen
Strömförsörjning och
parkoppling
Opstart og parring
Oppstart og sammenkobling
www.saluscontrols.com
SALUS Controls is a member of the Computime Group
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc
reserve the right to change specication, design and materials of products
listed in this brochure without prior notice.
V02
01/2024
Head Oce:
SALUS Controls
Units 8-10, Northeld Business
Park, Forge Way, Parkgate
Rotherham, S60 1SD
Email: sales@salus-tech.com
SALUS NORDIC A/S
Knudsminde 1B
DK-8300 Odder
DK: sales@salus-controls.dk
2
3
Tryk netværksknappen i 5 sekunder, og slip
derefter stiften for at nulstille sensoren. Efter
nulstillingen vil MS610-ikonet i appen blive gråt.
Følg trin 7 til 13 for at tilføje sensoren til systemet
igen.
Trykk nettverksknappen i 5 sekunder og slipp
deretter pinnen for å tilbakestille sensoren. Etter
tilbakestillingen blir MS610-ikonet i appen grått.
Følg trinn 7 til 13 for å legge til sensoren i systemet
igjen.
Paina verkkopainiketta 5 sekunnin ajan ja vapauta
tappi nollataksesi anturin. Nollauksen jälkeen
sovelluksen MS610-kuvake muuttuu harmaaksi.
Seuraa vaiheita 7-13 lisätäksesi anturin uudelleen
järjestelmään.
Tryck nätverksknappen i 5 sekunder och släpp
sedan stiftet för att återställa sensorn. Efter
återställningen blir MS610-ikonen i appen grå. Följ
steg 7 till 13 för att lägga till sensorn i systemet
igen.
5 sec
1 min
State LED
Uppvärmning Röd LED blinkar långsamt i 30 sekunder
Söka efter nätverk Grön LED blinkar snabbt (3 gånger per sekund)
Ansluten till nätverk Grön LED lyser i 3 sekunder och släcks sedan
Förlorad anslutning till nätverk
Grön LED blinkar långsamt i 3 sekunder (2 gånger per sekund)
Enhet raderad (manövreras via APP)
Enhet raderad (manövreras genom
att trycka på nätverksknappen i 5
sekunder)
Grön LED blinkar långsamt 6 gånger, grön LED blinkar snabbt (3
gånger per sekund)
Närvarodetektering Röd lysdiod lyser i 1,5-2 sekund
State LED
Oppvarming Rød LED blinker sakte i 30 sekunder
Søker etter nettverk Grønn LED blinker raskt (3 ganger i sekundet)
Tilkoblet til nettverk Grønn LED lyser i 3 sekunder og slukkes deretter
Mistet forbindelsen til nettverket
Grønn LED blinker sakte i 3 sekunder (2 ganger i sekundet)
Enhet slettet (betjenes via APP)
Enhet slettet (betjenes ved å trykke
nettverksknappen i 5 sekunder)
Grønn LED blinker sakte 6 ganger, grønn LED blinker raskt (3 ganger
per sekund)
Tilstedeværelsesdeteksjon Rød lysdiode lyser i 1,5-2 sekund
State LED
Lämmittely Punainen LED vilkkuu hitaasti 30 sekunnin ajan
Verkkojen etsiminen Vihreä LED vilkkuu nopeasti (3 kertaa sekunnissa).
Yhteys verkkoon Vihreä LED palaa 3 sekuntia ja sammuu sitten.
Yhteys verkkoon katkennut
Vihreä LED vilkkuu hitaasti 3 sekunnin ajan (2 kertaa sekunnissa).
Laite poistettu
(APP:n kautta käytetty)
Laite poistettu (painamalla
verkkopainiketta 5 s ajan).
Vihreä LED vilkkuu hitaasti 6 kertaa, vihreä LED vilkkuu nopeasti (3
kertaa sekunnissa).
Läsnäolon tunnistus Punainen LED palaa 1,5-2 sekunnin ajan.
State LED
Varm op Rød LED blinker langsomt i 30 sekunder
Søgning efter netværk Grøn LED blinker hurtigt (3 gange pr. sekund)
Forbundet til netværk Grøn LED lyser i 3 sekunder og slukker derefter
Mistet forbindelse til netværk
Grøn LED blinker langsomt i 3 sekunder (2 gange pr. sekund)
Enhed slettet (betjenes via APP)
Enhed slettet (betjenes ved at trykke
netværksknappen i 5 sekunder)
Grøn LED blinker langsomt 6 gange, grøn LED blinker hurtigt (3
gange pr. sekund)
Registrering af tilstedeværelse Rød LED er tændt i 1,5-2 sekund
Huomautus: Tässä tuotteessa on alhaisen jännitteen havaitsemisen
muistutus, kun akun jännite on alhaisessa tilassa, ilmaisin antaa alhaisen
akun signaalin sovellukseen. Vaihda paristo ajoissa alhaisen paristovirran
varoituksen yhteydessä varmistaaksesi, että ilmaisin toimii oikein. Jos et
käytä tätä tuotetta pitkään aikaan, poista paristo turvalliseen säilytykseen.
Anmärkning: Denna produkt har en påminnelse om låg spänning, när
batterispänningen är låg kommer detektorn att sända en signal om låg
batterispänning till appen. Byt ut batteriet i god tid efter varningen om låg
batterispänning för att säkerställa att detektorn fungerar korrekt. Om du
inte använder den här produkten under en längre tid kan du ta ur batteriet
för säker förvaring.
Bemærk: Dette produkt har en påmindelse om lav spænding, og når
batterispændingen er lav, sender detektoren et signal om lavt batteriniveau
til appen. Udskift batteriet i tide, når advarslen om lav batterispænding
kommer, for at sikre, at detektoren fungerer korrekt. Hvis du ikke bruger
dette produkt i længere tid, skal du erne batteriet for at opbevare det
sikkert.
Følg trinene til højre for at aktivere “Low battery alert.
Dette produkt skal bruges sammen med Universal Gateway (UG600/UGE600 eller UG800) og Salus
Premium Lite-appen. Gatewayen skal være forbundet til en stabil internetforbindelse.
Deaktiveret Aktiveret
Seuraa oikealla olevia ohjeita aktivoidaksesi Akun
tyhjenemishälytyksen”.
Tätä tuotetta on käytettävä Universal Gatewayn (UG600/UGE600 tai UG800) ja Salus Premium Lite
-sovelluksen kanssa. Gatewayn on oltava kytkettynä vakaaseen internetyhteyteen.
Deaktivoitu Aktivoitu
Følg trinnene til høyre for å aktivere “Varsel om lavt batterinivå.
Dette produktet brukes sammen med Universal Gateway (UG600/UGE600 eller UG800) og Salus
Premium Lite-appen. Gatewayen må være koblet til en stabil internettforbindelse.
Deaktivert Aktivert
Följ stegen till höger för att aktivera “Varning för lågt batteri”.
Denna produkt måste användas med Universal Gateway (UG600/UGE600 eller UG800) och Salus Premium
Lite-appen. Gatewayen bör vara ansluten till en stabil internetanslutning.
Avaktiverad Aktiverad
Merknad: Dette produktet har en påminnelse om lav batterispenning, og
når batterispenningen er lav, sender detektoren et signal om lavt batterinivå
til appen. Skift ut batteriet i tide ved varsel om lavt batterinivå for å sikre at
detektoren fungerer som den skal. Hvis du ikke bruker dette produktet
lenge, må du ta ut batteriet for sikker oppbevaring.
Sensoren ændrer status fra deaktiveret til aktiveret, når der registreres
bevægelse. For at tænde/slukke andre Smart Home-enheder, der er afhængige
af MS610-bevægelsessensoren (eller modtage en sms/e-mail-besked), skal du
oprette en One Touch-regel i OneTouch-menuen i appen.
Sensoren endrer status fra deaktivert til aktivert når bevegelse registreres.
For å slå PÅ/AV andre Smart Home-enheter som er avhengige av MS610-
bevegelsessensoren (eller motta et SMS-/e-postvarsel), oppretter du en One
Touch-regel i OneTouch-menyen i appen.
Anturi muuttaa tilansa deaktivoidusta aktivoiduksi, kun se havaitsee liikettä.
Jos haluat kytkeä päälle tai pois päältä muita Smart Home -laitteita, jotka
ovat riippuvaisia MS610-liiketunnistimesta (tai vastaanottaa tekstiviesti- tai
sähköposti-ilmoituksen), luo OneTouch-sääntö sovelluksen OneTouch-valikossa.
Sensorn ändrar status från avaktiverad till aktiverad när rörelse detekteras. För
att slå PÅ/stänga AV andra Smart Home-enheter som är beroende av MS610-
rörelsesensorn (eller ta emot ett SMS/e-postmeddelande) skapar du en One
Touch-regel i OneTouch-menyn i appen.
5 sec
4
11
7
5
12
8
6
1 2 3
13
9
10
UG600/UGE600 UG800
LED Beskrivelse
LED Kuvaus
LED Beskrivelse
LED Beskrivning
Alarm for lavt batteri
Varsel om lavt batterinivå
Alhaisen pariston hälytys
Varning för svagt batteri
Fabriksnulstilling Tehdasasetusten palautus
FabriksåterställningFabrikkinnstilling


Produkt Specifikationer

Mærke: Salus
Kategori: Smart hjem
Model: MS610

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Salus MS610 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig