Sony BC-VM10 Manual


Læs gratis den danske manual til Sony BC-VM10 (2 sider) i kategorien Batterioplader. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 30 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.1 stjerner ud af 15.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sony BC-VM10, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
2
1
4
3
5
6
5
4-289-308- (1)02
バッテリーチャ−ジャー
Battery Charger
Chargeur de Batterie
取扱説明書
Operating Instructions
Mode demploi
BC-VM10
© 2011 Sony Corporation
Printed in China
お買い上げいただきありがとうございます
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り
扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品
を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られる
ところに必ず保管してください
本機は“インフォリチウム”バッテリーMリーズ)対応です。
ˎ
“インフォリチウムバッテリーMシリーズ)には
ˎ
マークが付いています。
InfoLITHIUM
(インフォリチウムはソニー株式会社の商標です。
ˎ
ニカドタイプ、ニッケル水素タイプのバッテリーの充電には使え
ˎ
せん。
リチウムイオンタイプの“インフォリチウム”バッテリーMシリー
ˎ
ズ)以外の充電には使えません
各部名称
1 バッテリー マーク
2 バッテリー
3 チャージャー マーク
4 CHARGEランプ
5 電源プラグ
6 コンセント
バッテリーを充電す
1
バッテリーを取り付ける
バッテリーの マークを本機の マークの方向に合わせて、矢印方 
向にカチッと音がするまでスライドさせてください。
(イラスト )
2
電源プラグを引き起こし、コンセントへ差し込む
電源プラグを上側にして差し込んでください。(イラスト )
電源プラグを下側にして差し込まないでください。(イラスト )
充電が始まると、CHARGEランプ(オレンジ色が点灯します。
充電が終了するとCHARGEランプが消えます( )実用充電
続けて約1時間充電するとさらに長く使えます( )満充電
バッテリーを取りはずすとき
取り付けたときの操作と反対の方向にスライドさせ、真上に持ち上げ
てください
充電時間について
バッテリー NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
実用充電
時間 175 130 280 465
本機を使用し、使い切ったバッテリーを25℃の室温で充電したとき
ˎ
の時間です
周囲の温度やバッテリーの状態によっては上記の充電時間と異
ˎ
る場合があります。
急いで使いたいとき
バッテリーは、充電が完了する前でも必要なときに取りはずして使え
ます。ただし、充電時間によってお使いになれる時間が異なります。
ご注意
CHARGEランプが点灯しないときはバッテリーがしっかり取り付
ˎ
られているか確認してください。しっかり取り付けられないと、
電されないことがあります。
すでに充電を完了しているバッテリーを取り付けたとき、CHARGE
ˎ
ランプが1度点灯してから消えます。
長期間使用していないバッテリーを充電する場合は、充電時間が
ˎ
くなることがあります。
使用後は必ず本機をンセントから抜いておいてください。コン
ˎ
ントから抜くときは本機を持って抜いてください。
海外へお持ちになる方へ
本機は100V-240Vのワールドワイド対応です。
本機を海外旅行者用の電子式変圧器(トラベルコンバー
ター)に接続しないでください。発熱や故障の原因とな
ります。
故障かな?と思った
もう1度点検してみましょう。それでも正常に動作しないときは、
ニーの相談窓口にご相談ください。
CHARGE ランプには2の点滅パターンがあります
遅い点滅・・・・・・約1.5秒の点灯と消灯を繰り返す
速い点滅・・・・・・約0.15秒の点灯と消灯を繰り返す
CHARGE ランプの点滅パターンによって対処の方法が異なります。
CHARGE ランプが遅い点滅を繰り返す場合
充電が一時停止した待機状態になっています。
室温が充電に適した温度範囲外のとき、自動的に充電が一時停止され
ます。
充電に適切な温度の範囲内に戻ると、 CHARGEランプが点灯し充電が
再開されます。
バッテリーの充電は周囲温度が 10℃∼ 30℃の環境で行うことをおす
すめします
CHARGEランプが速い点滅を繰り返す場合
以下のような場合、1度目の充電ではCHARGEランプが速い点滅に
なる場合があります
その場合は1度バッテリーをバッテリーチャージャーからはずし、
再度充電を行ってください。
長期間バッテリーを放置した場
長期間バッテリーをカメラ本体に取り付けたまま放置した場合
お買い上げ直後
それでも速い点滅になる場合は以下の手順に従って確認してくださ
い。
異常があ思われ商品ついてニーの相談窓相談さい。
充電中のーを取はず1度、ーを確実に取付け
再び点滅た場合
別のバを取付け
い。
点灯後、再び点しなた場合
充電時間過ぎてCHARGEラ
プが消えていれば異常はあませ
ん。
再び点滅た場合
本機異常が思われます。
点灯後、再び点しなた場合
充電時間過ぎてCHARGEラ
プが消えていればめに
たバーに異常と思
ます
主な仕様
定格入力 AC100 V240 V50 Hz/60 Hz14 VA20 VA
9 W
定格出力 DC8.4 V750 mA
使用温度 0℃∼40
保存温度 20℃∼+60
外形寸法(約)
70 mm×25 mm×95 mm(幅/高さ/奥行き)
質量 90 g
同梱物
バッテリーチャージャーBC-VM10A 1
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、
了承ください。
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際お受
ˎ
け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存して
ˎ
ください。
保証期間はお買い上げ日より 1間です。
ˎ
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェック
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相窓口にご相談ください。
ご相談になるときは、次のことをお知らせください。
型名:BC-VM10
ˎ
故障の状態:できるだけ詳しく
ˎ
お買い上げ
ˎ
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証
書をご覧ください。
記録内容は補償できません
万一、本機の不具合により記録や再生がされなかった場合、画像や音声
などの記録内容の補償については、ご容赦ください
ank you for purchasing the Sony Battery charger.
Before operating this Battery charger, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
e BC-VM10 battery charger can only be used to charge an ˎ
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
“InfoLITHIUM” battery packs (M series) have the ˎ mark.
is unit cannot be used to charge a nickel cadmium type or nickel ˎ
metal hydride type battery pack.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. ˎ
Identifying the parts
1 Battery mark
2 Battery pack
3 Charger mark
4 CHARGE lamp
5 Power plug
6 to wall outlet (wall socket)
Owner’s Record
e model and serial numbers are located on the bottom. Record the
serial number in the space provided below. Refer to these numbers
whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. BC-VM10 Serial No.
To Charge the Battery Pack
1 Attach the battery pack.
Keeping the battery mark in the same direction as the charger
mark , insert the battery pack until it clicks into place.
(See illustration ).
2 Pull the power plug up, and then connect it to a wall outlet
(wall socket).
Always connect the power plug with the prongs at the top
(See illustration ).
Do not connect the power plug with the prongs at the bottom
(See illustration ).
e CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.
When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed
( ).Normal charge
For a full charge, which allows you to use the battery pack longer
than usual, leave the battery pack in place for approximately another
one hour (Full charge).
To remove the battery pack
Remove the battery pack by sliding it in the opposite direction to when
you attached it and liing it straight out.
(Continued on the reverse side.)
Charging time
Battery pack NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Normal
charging time
(Approx.) 175 min 130 min 280 min 465 min
For more about the battery life, see the instruction manual of your ˎ
camera.
e charging time may dier depending on the condition of the ˎ
battery pack or the ambient temperature.
e times shown are for charging an empty battery pack, which ˎ
has been run down with a camera, using this unit at an ambient
temperature of 25 °C (77 °F).
Charging temperature
e temperature range for charging is 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F).
For maximum battery eciency, the recommended temperature
range when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
To use the battery pack quickly
You can remove the battery pack from this unit and use it even if
charging is not completed. However, the charging time aects the time
that the battery pack can be used.
Notes
If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is ˎ
rmly attached to this unit.
When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp ˎ
lights up once and then goes out.
A battery pack that has not been used for a long time may take longer ˎ
than usual to charge.
Unplug this unit from the wall outlet (wall socket) aer use. Hold this ˎ
unit when you unplug it from the wall outlet (wall socket).
You can use the battery charger in any country/region where the
power supply is from 100 V to 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.
Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a
malfunction.
Troubleshooting
When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.
The CHARGE lamp blinks in two ways.
Blinks slowly: Turns on and o repeatedly every 1.5 seconds
Blinks quickly: Turns on and o repeatedly every 0.15 seconds
e action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.
When the CHARGE lamp keeps blinking slowly
Charging is pausing. is unit is in the standby state.
If the room temperature is out of the appropriate temperature range,
charging stops automatically.
When the room temperature returns to the appropriate range, the
CHARGE lamp lights up and charging restarts.
We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C (50 °F to
86 °F).
When the CHARGE lamp keeps blinking quickly
When charging the battery pack for the rst time in one of the
following situations, the CHARGE lamp may blink quickly.
If this happens, remove the battery pack from this unit, reattach it and
charge it again.
When the battery pack is le for a long time
When the battery pack is le installed in the camera for a long time
Immediately aer purchase
If the CHARGE lamp keeps blinking quickly, check through the
following chart.
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may
have a problem.
Remove the battery pack that is being charged and then rmly attach the same
battery pack again.
The CHARGE lamp blinks again:
Install another battery .pack
The CHARGE lamp lights up and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, there is no problem.
The CHARGE lamp blinks again:
e problem is with this unit.
The CHARGE lamp lights up and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, the problem is with the
battery pack rst installed.
Specications
Input rating 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
14 VA - 20 VA 9 W
Output rating Battery charge terminal:
8.4 V DC 750 mA
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Dimensions (Approx.) 70 mm × 25 mm × 95 mm (w/h/d)
(2 7/8 in. × 1 in. × 3 3/4 in.)
Mass Approx. 90 g (3.2 oz)
Included items Battery Charger (BC-VM10A) (1)
Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
Battery to be recharged for this product is follows
Brand Name Sony
Battery Type NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Merci pour l’achat de ce chargeur de batterie Sony.
Avant d’utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour toute référence future.
Le chargeur de batterie BC-VM10 ne peut être utilisé que pour ˎ
charger les batteries « InfoLITHIUM » (série M).
Les batteries « InfoLITHIUM » (série M) portent la marque ˎ
.
Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie ˎ
rechargeable nickel-cadmium ou nickel-hydrure métallique.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. ˎ
Identication des éments
1 Repère de la batterie
2 Batterie rechargeable
3 Repère du chargeur
4 Témoin CHARGE
5 Fiche dalimentation
6 À une prise murale
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en
note le numéro de série dans lespace prévu ci-dessous. Se reporter à ces
numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce
produit.
Modèle no BC-VM10 No de série
Pour charger la batterie
rechargeable
1 Insérez la batterie rechargeable.
Alignez le repère de la batterie dans la direction du repère du  
chargeur et insérez la batterie de sorte quelle sencliquette
(Voir l’illustration ).
2 Relevez la che d’alimentation, puis branchez-la sur une
prise murale.
Raccordez toujours la che d’alimentation avec les broches orientées
vers le haut (Voir l’illustration ).
Ne raccordez pas la che d’alimentation avec les broches orientées
vers le bas (Voir lillustration ).
Le témoin CHARGE (orange) sallume et la recharge commence.
Lorsque le témoin CHARGE séteint, la charge normale est terminée
( ).Charge normale
Pour une charge complète, qui permet d’utiliser la batterie
rechargeable plus longtemps que la normale, laissez la batterie
rechargeable en place pendant encore une heure environ (Charge
complète).
Pour retirer la batterie rechargeable
Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens opposé de l’insertion et
en la soulevant tout droit.
Temps de charge
Batterie
rechargeable NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Temps de charge
normale
(environ) 175 min 130 min 280 min 465 min
Pour de plus amples informations sur lautonomie d’une batterie, ˎ
reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo.
Le temps de charge peut être diérent selon létat de la batterie ˎ
rechargeable ou la température ambiante.
Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie ˎ
rechargeable vide, usée sur une caméra, à une température ambiante de
25 °C (77 °F).
Température de charge
La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C (32 °F à 104 °F) pour
la charge. Pour une ecacité maximale de la batterie, la température
conseillée pour la charge est de 10 °C à 30 °C (50 °F à 86 °F).
Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable
Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l’utiliser
même si la charge nest pas terminée. Cependant, le temps de charge a
une inuence sur lautonomie de la batterie rechargeable.
Remarques
Si le témoin CHARGE ne s’allume pas, vériez si la batterie ˎ
rechargeable est bien insérée dans cet appareil.
Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE sallume ˎ
une fois puis séteint.
Une batterie rechargeable qui na pas été utilisée pendant longtemps ˎ
peut être plus longue à charger que la normale.
Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Saisissez ˎ
cet appareil lorsque vous le débranchez de la prise murale.
Le chargeur de batterie peut être utilisé dans tous les pays ou toutes
les régions où l’alimentation est de 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
En cas de problème
Lorsque le témoin CHARGE clignote, vériez les points du tableau
suivant.
Le témoin CHARGE clignote de deux façons.
Clignotement lent : S’allume et s’éteint toutes les 1,5 secondes de façon
répétée.
Clignotement rapide : Sallume et s’éteint toutes les 0,15 secondes de
façon répétée.
La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE
clignote.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement
La charge est en pause. Cet appareil est en attente.
Si la température de la pièce est hors de la plage de températures
appropriée, la charge sarrête automatiquement.
Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le
témoin CHARGE sallume et la charge redémarre.
Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C
(50 °F et 86 °F ).
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement
La première fois que vous chargez la batterie dans une des situations
suivantes, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement.
Dans ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis réinsérez-la et
chargez-la de nouveau.
Si la batterie est restée longtemps inutilisée
Si la batterie est restée longtemps dans lappareil photo
Immédiatement après l’achat
Si le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement, vériez les
points du tableau suivant.
Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant
éventuellement un problème.
Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau
fermement dans le chargeur.
Le témoin CHARGE clignote de
nouveau :
Installez une autre batterie.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
clignote plus :
Si le témoin CHARGE séteint parce
que le temps de charge est dépassé, il
n’y a aucun problème.
Le témoin CHARGE clignote de
nouveau :
Le problème vient de cet appareil.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
clignote plus :
Si le témoin CHARGE séteint parce
que le temps de charge est dépassé, le
problème vient de la première
batterie installée.
Spécications
Puissance nominale d’entrée 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
14 VA - 20 VA 9 W
Puissance nominale de sortie Borne de charge de la batterie :
8,4 V CC 750 mA
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température dentreposage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions (environ) 70 mm × 25 mm × 95 mm
(l/h/p)
(2 7/8 po. × 1 po. × 3 3/4 po.)
Poids environ 90 g (3,2 oz)
Articles inclus Chargeur de batterie (BC-VM10A) (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Les batteries pouvant être rechargées pour ce produit sont les
suivantes
Marque Sony
Type de batterie NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
(Continued from the front side.)


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Batterioplader
Model: BC-VM10

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony BC-VM10 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Sony Manualer

Sony

Sony BC-U1A Manual

22 December 2024
Sony

Sony BC-TRN2 Manual

10 August 2024
Sony

Sony AC-E30A Manual

5 August 2024
Sony

Sony AC-E90A Manual

27 Juli 2024
Sony

Sony AC-E45A Manual

25 Juli 2024
Sony

Sony AC-U50AD Manual

20 Juli 2024
Sony

Sony NP-F970 Manual

18 Juli 2024
Sony

Sony NP-QM71D Manual

6 Juli 2024
Sony

Sony BC-VM50 Manual

4 Juli 2024
Sony

Sony ACC-CN3BC Manual

28 Juni 2024

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer