Sony BC-VW1 Manual


Læs gratis den danske manual til Sony BC-VW1 (3 sider) i kategorien Batterioplader. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 35 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 18 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sony BC-VW1, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
Notes
If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is
rmly attached to this unit.
When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp
lights up once and then goes out.
A battery pack that has not been used for a long time may take longer
than usual to charge.
You can use the battery charger in any country/region where the
power supply is from 100 V to 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.
Do not connect this unit to a voltage adaptor (travel converter)
for overseas travel. is may result in overheating or another
malfunction.
Troubleshooting
When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.
When charging a battery pack that has not been used for a long time, the
CHARGE lamp may blink in some rare cases.
If this happens, remove the battery pack from this unit and then attach
and charge it again.
The CHARGE lamp blinks in two ways.
Blinks slowly: Turns on and o repeatedly every 1.5 seconds
Blinks quickly: Turns on and o repeatedly every 0.15 seconds
e action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.
When the CHARGE lamp keeps blinking slowly
Charging is pausing. is unit is in the standby state.
If the room temperature is out of the appropriate temperature range,
charging stops automatically.
When the room temperature returns to the appropriate range, the
CHARGE lamp lights up and charging restarts.
We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C (50 °F to
86 °F).
When the CHARGE lamp keeps blinking quickly
Check through the following chart.
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may
have a problem.
Remove the battery pack that is being charged and then rmly attach the same
battery pack again.
The CHARGE lamp blinks again:
Install another battery pack.
The CHARGE lamp lights up and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, there is no problem.
The CHARGE lamp blinks again:
e problem is with this unit.
The CHARGE lamp lights up and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, the problem is with the
battery pack rst installed.
Specications
Input rating 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
8 VA - 13 VA 4.2 W
Output rating Battery charge terminal:
8.4 V DC 0.28 A
Operating temperature 0 °C to 40 °C
Storage temperature –20 °C to +60 °C
Dimensions Approx. 63 mm × 95 mm × 32 mm (w/h/d)
Mass Approx. 85 g
Included items Battery Charger (BC-VW1) (1)
AC Power cord (mains lead) (1)
Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
is a trademark of Sony Corporation.
ank you for purchasing the Sony Battery charger.
Before operating this Battery charger, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
WARNING
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, re or the
like.
CAUTION
Connect this unit to an available wall outlet (wall socket). Even when
the CHARGE lamp of this unit is o, the power is not disconnected.
If any trouble occurs while this unit is in use, unplug it from the wall
outlet (wall socket) to disconnect the power.
Do not use this unit in a narrow space such as between a wall and
furniture.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is tted to this equipment for
your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the
same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362,
(i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be
sure to attach the fuse cover aer you change the fuse. Never use the plug
without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
< Notice for the customers in the countries applying EU Directives >
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please
refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
For Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
is symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. e recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
e nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is
located on the bottom.
Notes on Use
This unit does not have dust-proof, splash-proof or water-proof
specications.
Warranty for Recorded Content
Contents of the recording cannot be compensated if recording or
playback is not made due to a malfunction of the battery pack, battery
charger, etc.
Where not to place this unit
Do not place this unit in any of the following locations, whether it is in
use or in storage. Doing so may lead to a malfunction.
In direct sunlight such as on dashboards or near heating apparatus, as
this unit may become deformed or malfunction
Where there is excessive vibration
Where there is strong electromagnetism or radiant rays
Where there is excessive sand
In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust
clouds occur, protect this unit from sand and dust. ere is a risk of
malfunction.
Precautions on Use
Attach the battery pack rmly to this unit when charging the battery
pack.
To protect the battery pack, remove it from this unit when charging is
completed.
Do not drop or apply mechanical shock to this unit.
Keep this unit away from TVs or AM receivers.
Noise from this unit may enter a TV or radio if placed nearby.
Unplug this unit from the wall outlet (wall socket) aer use. To
disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug. Never
pull the power cord (mains lead) itself.
Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
this unit. If it does, a short may occur and this unit may be damaged.
Do not connect this unit to a voltage adaptor (travel converter) for
overseas travel. is may result in overheating or another malfunction.
e battery pack and this unit can become warm during or immediately
aer recharging.
Maintenance
If this unit gets dirty, wipe it using a so dry cloth.
If this unit gets very dirty, wipe it using a cloth with a little neutral
solvent added, and then wipe it dry.
Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they will damage the
surface of this unit.
When you use a chemical cleaning cloth, refer to its instruction manual.
Using a volatile solvent such as an insecticide or keeping this unit
in contact with a rubber or vinyl product for a long time may cause
deterioration or damage to this unit.
To Charge the Battery Pack
1 Attach the battery pack.
Keeping the battery mark in the same direction as the charger mark
, insert the battery pack until it clicks into place. (See illustration
).
2 Connect the power cord (mains lead) to this unit and then
to a wall outlet (wall socket) (See Illustration ).
e CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.
When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed
( ).Normal charge
For a full charge, which allows you to use the battery pack longer than
usual, leave the battery pack in place for approximately another one
hour (Full charge).
To remove the battery pack
Remove the battery pack by sliding it in the opposite direction to when
you attached it.
Charging time
Battery pack NP-FW50
Normal
charging time
(Approx.) 250 min
For more about the battery life, see the instruction manual of your
camera.
e charging time may dier depending on the condition of the battery
pack or the ambient temperature.
e times shown are for charging an empty battery pack, which
has been run down with a camera, using this unit at an ambient
temperature of 25 °C (77 °F).
Charging temperature
e temperature range for charging is 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F).
For maximum battery eciency, the recommended temperature
range when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
To use the battery pack quickly
You can remove the battery pack from this unit and use it even if charging
is not completed. However, the charging time aects the time that the
battery pack can be used.
e BC-VW1 battery charger can only be used to charge an
“InfoLITHIUM battery pack (W series).
“InfoLITHIUM battery packs (W series) have the mark.
is unit cannot be used to charge a nickel cadmium type or nickel
metal hydride type battery pack.
“InfoLITHIUM is a trademark of Sony Corporation.
Le chargeur de batterie BC-VW1 ne peut être utilisé que pour charger
les batteries « InfoLITHIUM » (série W).
Les batteries « InfoLITHIUM » (série W ) portent la marque
.
Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie
rechargeable nickel-cadmium ou nickel-hydrure métallique.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Battery
mark
Repère de
la batterie
AC input terminal
Borne d’entrée CA
Battery pack
Batterie
rechargeable
Charger mark
Repère du
chargeur
CHARGE lamp
Témoin
CHARGE
to wall outlet (wall socket)
À une prise murale
Power cord (Mains lead)
Cordon d’alimentation
Merci pour lachat de ce chargeur de batterie Sony.
Avant d’utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour toute référence future.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, nexposez
pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une amme, etc.
ATTENTION
Raccordez cet appareil à une prise murale disponible. Même lorsque
le témoin CHARGE de cet appareil est éteint, l’alimentation nest pas
coupée. Si un problème devait se produire pendant lutilisation de cet
appareil, débranchez celui-ci de la prise murale pour le mettre hors
tension.
N’utilisez pas cet appareil dans un espace conné, comme entre un mur
et un meuble.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et
électroniques en n de vie (Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation, etc. se trouve sous l’appareil.
Remarques concernant l’emploi
Cet appareil nest pas étanche à la poussière, aux éclaboussures
d’eau ou à l’eau.
Garantie concernant les enregistrements
Lutilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence
d’enregistrement ou de lecture due à une défectuosité de la batterie, du
chargeur de batterie, ou autre.
Où ne pas poser l’appareil
Ne posez pas cet appareil aux endroits suivants, ni pour la charge ni pour
l’entreposage. Ceci peut entraîner une panne.
À la lumière directe du soleil, comme sur le tableau de bord dune
voiture ou à proximité d’un appareil de chauage, car l’appareil peut se
déformer ou tomber en panne.
À un endroit exposé à des vibrations excessives
À un endroit exposé à un électromagnétisme ou à des radiations
À un endroit où il y a beaucoup de sable
Au bord de la mer ou sur des sols sableux, où aux endroits où des
nuages de poussière sont fréquents, protégez l’appareil du sable ou de la
poussière. Lappareil risquerait sinon de tomber en panne.
Précautions d’emploi
Insérez bien la batterie rechargeable dans cet appareil avant de la
charger.
Pour protéger la batterie rechargeable, retirez-la de cet appareil lorsque
la charge est terminée.
Ne laissez pas tomber ou nappliquez pas de choc mécanique à cet
appareil.
Gardez cet appareil à lécart des téléviseurs ou récepteurs AM.
Placé près dun téléviseur ou d’un poste de radio, cet appareil peut
causer du bruit.
Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour
débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la che. Ne tirez jamais
sur le cordon dalimentation proprement dit.
Veillez à ne pas mettre dobjets métalliques au contact des pièces
métalliques de cet appareil. Ceci pourrait causer un court-circuit et
endommager l’appareil.
Ne branchez pas cet appareil sur un adaptateur de tension
(convertisseur de voyage) lorsque vous voyagez à l’étranger. Ceci
pourrait causer une surchaue ou une autre défaillance.
La batterie rechargeable et cet appareil peuvent devenir chauds pendant
ou immédiatement après la charge.
Entretien
Lorsque cet appareil est sale, essuyez-le avec un chion sec et doux.
Lorsque cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chion et un peu
de solvant neutre puis séchez-le.
N’utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. car ils endommageraient
la surface de cet appareil.
Si vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son mode
d’emploi.
Lemploi d’un solvant volatil, comme un insecticide, ou la mise en
contact direct de cet appareil avec un produit en caoutchouc ou en
plastique pendant une longue période peut détériorer ou endommager
cet appareil.
Pour charger la batterie
rechargeable
1 Insérez la batterie rechargeable.
Alignez le repère de la batterie dans la direction du repère du  
chargeur et insérez la batterie de sorte quelle s’encliquette. (Voir
l’illustration ).
2 Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil puis à
une prise murale (Voir l’illustration ).
Le témoin CHARGE (orange) sallume et la recharge commence.
Lorsque le témoin CHARGE séteint, la charge normale est terminée
( ).Charge normale
Pour une charge complète, qui permet d’utiliser la batterie
rechargeable plus longtemps que la normale, laissez la batterie
rechargeable en place pendant encore une heure environ (Charge
complète).
Pour retirer la batterie rechargeable
Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens opposé de l’insertion.
Temps de charge
Batterie
rechargeable NP-FW50
Temps
de charge
normale
(environ)
250 min
Pour de plus amples informations sur lautonomie dune batterie,
reportez-vous au mode demploi de votre appareil photo.
Le temps de charge peut être diérent selon l’état de la batterie
rechargeable ou la température ambiante.
Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie
rechargeable vide, usée sur cet appareil, à une température ambiante de
25 °C.
Température de charge
La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge. Pour
une ecacité maximale de la batterie, la température conseillée pour
la charge est de 10 °C à 30 °C.
Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable
Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l’utiliser
même si la charge nest pas terminée. Cependant, le temps de charge a une
inuence sur lautonomie de la batterie rechargeable.
Remarques
Si le témoin CHARGE ne s’allume pas, vériez si la batterie
rechargeable est bien insérée dans cet appareil.
Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE sallume
une fois puis séteint.
Une batterie rechargeable qui na pas été utilisée pendant longtemps
peut être plus longue à charger que la normale.
Le chargeur de batterie peut être utilisé dans tous les pays ou toutes
les régions où lalimentation est de100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Ne branchez pas cet appareil sur un adaptateur de tension
(convertisseur de voyage) lorsque vous voyagez à l’étranger. Ceci
pourrait causer une surchaue ou une autre défaillance.
En cas de probme
Lorsque le témoin CHARGE clignote, vériez les points du tableau
suivant.
Pendant la charge dune batterie inutilisée pendant un certain temps, le
témoin CHARGE peut clignoter dans certains cas toutefois assez rares.
Dans ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis installez-la et chargez-la
de nouveau.
Le témoin CHARGE clignote de deux façons.
Clignotement lent : S’allume et séteint toutes les 1,5 secondes de façon
répétée.
Clignotement rapide : S’allume et séteint toutes les 0,15 secondes de façon
répétée.
La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE
clignote.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement
La charge est en pause. Cet appareil est en attente.
Si la température de la pièce est hors de la plage de températures
appropriée, la charge sarrête automatiquement.
Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le
témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre.
Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement
Vériez les points du tableau suivant.
Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant
éventuellement un problème.
Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau
fermement dans le chargeur.
Le témoin CHARGE clignote de
nouveau :
Installez une autre batterie.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que le temps de charge est dépassé, il
n’y a aucun problème.
Le témoin CHARGE clignote de
nouveau :
Le problème vient de cet appareil.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que le temps de charge est dépassé, le
problème vient de la première
batterie installée.
Spécications
Puissance nominale dentrée 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
8 VA - 13 VA 4,2 W
Puissance nominale de sortie Borne de charge de la batterie :
8,4 V CC 0,28 A
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C
Température d’entreposage –20 °C à +60 °C
Dimensions environ 63 mm × 95 mm × 32 mm
(l/h/p)
Poids environ 85 g
Articles inclus Chargeur de batterie (BC-VW1) (1)
Cordon dalimentation secteur (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
4-262-124- (1)21
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
BC-VW1
Operating Instructions
Mode d’emploi
Battery Charger
Chargeur de Batterie
CHARGE 指示燈
CHARG
充電器 標示è
è ﻦﺣﺎﺸﻟ
電池 標示è
電池
ﺔﻳرﺎﻄ
AC 電源輸入端
ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﳌا
連接至電源插座
يراﺪﺠﳌا ددﱰﳌ
電源線
ﺔﻗﺎﻄﻟ
BC-VW1充電器僅適用於為“InfoLITHIUM”電池(W系列) ˎ
充電。
“InfoLITHIUM”電池(W系列)具有 ˎ 標記。
本產品不適用充電鎳鎘電池或鎳氫電池。 ˎ
“InfoLITHIUM”為 Sony Corporation 的商標。 ˎ
" ˎ InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ ﻂﻘﻓ BC
.(W ﺔﻋﻮﻤﺠ
.( ˎ W ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا) "InfoLITHIUM" تﺎﻳرﺎ
ﻞﻜﻴﻧ عﻮﻧ وأ مﻮﻴﻣدﺎﻛ ﻞﻜﻴﻨﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
.ﺪﻌﻣ ﺪﻳرﺪ
.ˎ Sony ﻮﺳ ﺔﻛﴩﻟ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲ
感謝您購買 Sony 充電器
操作本充電器前,請詳閱本手冊並妥善保管以備將來參考。
警告
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。
切勿將電池放在過熱的地方,如陽光下、火裡或類似的地方。
注意
請將本產品連接至適當的電源插座上。當本產品的 CHARGE 指 ˎ
示燈熄滅時,並不表示電源也同樣處於切斷狀態。若使用本產品
時出現任何問題,請立即將其從電源插座拔下,以切斷電源。
請勿將本產品放置在狹窄的地方,如牆壁與家具之間。 ˎ
標示有操作電壓、耗電量之銘牌,皆位於設備底部。 ˎ
使用注意事項
本設備無防塵、防濺或防水規格。
錄製內容保固說
若因電池、充電器等裝置故障而造成無法錄製或播放,將不提供錄
製內容的補償。
禁止放置本產品之地點
使用或存放本產品時,請勿將其放置在以下地點。否則可能造成故
障。
例如汽車儀表板上或加熱裝置附近等陽光直射處,否則可能造成 ˎ
本產品變形或故障
震動強烈的地方 ˎ
電磁波或輻射線過強的地方 ˎ
沙塵過多的地方 ˎ
在海岸、其他沙塵過多或出現塵雲的地區,請避免本產品暴露在
沙塵中,否則可能造成故障。
使用注意事項
充電時,請將電池確實裝入本產品內。 ˎ
為了保護電池的使用壽命,請在充電完畢後將電池取出。 ˎ
請勿讓本產品掉落至地面或使其受到物理撞擊。 ˎ
請將本產品放置在遠離電視或調幅收音機的地方。 ˎ
若放置在附近,本產品產生的雜訊可能影響電視或收音機。
使用後,請將本產品從電源插座拔下。若要拔下電源線,請握住 ˎ
插頭部分將其拔出,切勿拉扯電源線。
請確定本產品的金屬部分,未接觸到任何金屬異物,否則可能會 ˎ
造成短路及本產品受損。
出國旅行時,請勿將本產品連接至電壓轉接器(旅行用轉換器) ˎ
這樣會導致設備過熱或造成其他故障。
在充電時或充電完成後,電池和本產品的溫度會升高。 ˎ
維護
若本產品沾上髒汙,請用柔軟的乾布擦拭。 ˎ
若本產品過髒,請以清潔布沾取少量中性溶劑擦拭,然後將其擦 ˎ
乾。
請勿使用稀釋劑、揮發油或酒精等溶劑,否則可能會使本產品表 ˎ
面損傷。
使用化學清潔布前,請先閱讀使用說明書。 ˎ
若使用殺蟲劑等揮發性溶劑,或長時間讓本產品接觸到橡膠或乙 ˎ
烯基質料的產品,可能造成產品功能劣化或受損。
將電池充電
1 裝入電池
將電池的 標示對準充電器的 標示,然後依照箭頭的方向裝è è
入電池(參見圖 )。Ȏ
2 連接電源線至本產品及電源插座(參見圖 )。ȏ
CHARGE 指示燈(橘色)會亮起,並開始充電。
當 CHARGE 指示燈熄滅時,即表示充電已完成( )。一般充電
完全充電可延長電池的使用時間;若要完全充電,請將電池充電
時間延長約一個小時( )。完全充電
拆下電池
已安裝電池時,請以相反方向滑動將電池取出。
充電時間
電池 NP-FW50
一般充電
時間
(約)
250 分鐘
有關電池使用壽命的資訊,請參閱相機的使用手冊。 ˎ
充電時間會因電池狀況或周圍溫度而有差異。 ˎ
表中顯示的時間是指在 25 ℃ 的周圍溫度下使用本產品充電,電 ˎ
力被相機所用盡之電池所需的時間。
充電溫度
充電溫度範圍介於 0 ℃ 到 40 ℃ 之間,若要獲得最高的電池效
率,建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
立即使用電池
即使未完成充電,也可以從充電器取出電池立即使用,但充電時間
會影響電池使用的時間長短。
備註
若 CHARGE 指示燈未亮起,請檢查電池是否確實裝入本產品 ˎ
內。
裝入完全充電的電池後,CHARGE 指示燈會亮起一下隨即熄滅。 ˎ
長時間未使用的電池,可能需要較長的充電時間。 ˎ
您可在供電範圍100 V至240 V AC,50 Hz/60 Hz的任何國家/
地區使用充電器。
出國旅行時,請勿將本產品連接至電壓轉接器(旅行用轉換器)
這樣會導致設備過熱或造成其他故障。
故障排除
當 CHARGE 指示燈閃爍時,請按照下表進行檢查。
為長時間未使用的電池充電時,在極少數的情況下 CHARGE 指示
燈可能會閃爍。
若發生此情形,請重新安裝電池,然後重新充電一次。
CHARGE 指示燈有兩種閃爍方式。
緩慢閃爍:每隔 1.5 秒亮起並熄滅
快速閃爍:每隔 0.15 秒亮起並熄滅
故障排除操作會因 CHARGE 指示燈的閃爍方式而異。
CHARGE 指示燈緩慢閃爍時
充電暫停中。本產品處於待命狀態。
若室內溫度超過適當的溫度範圍,將自動停止充電。
當室內溫度回到適當的範圍後,CHARGE 指示燈即會亮起並開始
充電。
建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
CHARGE 指示燈快速閃爍時
請按照下表進行檢查。
請就近向 Sony 經銷商洽詢,處理可能發生故障的產品
取出正在充電的電池,然後將該電池重新裝好。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍: 
安裝其他電池。 CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍: 
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示問題解決。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍: 
問題出自本產品。 CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍: 
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示第一顆電池
有問題。
規格
額定輸入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
8 VA - 13 VA 4.2 W
額定輸出 電池充電端:
8.4 V DC 0.28 A
操作溫度 0 ℃ 到 40 ℃
存放溫度 –20 ℃ 到 +60 ℃
尺寸 約 63 mm × 95 mm × 32 mm
(寬/高/深)
質量 約 85 g
所含物品 充電器 (BC-VW1) (1)
AC 電源線 (1)
成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
為 Sony Corporation 之商標。
.Sony ﻮﺳ جﺎﺘﻧإ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ ءاﴩﻟ ًﻼﻳﺰﺟ ًاﺮﻜﺷ
ﻊﺟﺮﻤﻛ ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ة
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ اﻣﺎﻜﻟا ضﺮﻌﺗﻻ ،ت
.ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ رﺎﻨﻟا وأ ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﺄﻛ ﺔ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﲆﻋ ˎ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا نﺎﻛ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ .ﺐﺳﺎﻨﻣ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﻠﻜﺸﻣ ﺔﻳأ ﺖﺛﺪﺣ اذإ .ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا نًﺎﺌﻔﻄﻨﻣ ةﺪﺣﻮﻟ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ ﻟ يراﺪﺠﻟا ﺬﺧﺄﳌا ﻦ
.ثﺎﺛﻷاو ﻂﺋﺎﺤﻟا ﺑ نﻮﻜﺗ نﺄﻛ ﻖﻴﺿ ن
.ﺦﻟا ،ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳاو ﺔﻴﻠﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟا ﱃا
لﻌﺘﺳﻻا لﻮ
.ءﻠﻟ وأ ءﺎﳌا ﺮﺛﺎﻨﺘﻟ وأ رﺎﺒﻐﻠﻟ
ﺔﻠﺠﺴﳌا تﺎﻳﻮﺘﺤﳌ
ﺐﺒﺴﺑ ضﺮﻌﻟا وأ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻢﺘﻳ 
.ﺦﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ و
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺎﻬﻴﻓ ﻊﺿﻮﺗ ن
ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا .ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا وأ لﻌﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ ءاﻮﺳ ،ﺔ
.ﻞﻠﺧ ﱃإ يد
بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ةرﺎﻴﺴﻟا ﰲ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا تاداﺪﻌﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﲆ
ﻞﻠﺨﻟ ضﻌﺘﺗ وأ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ هﻮﺸﺘﺗ
طﺮﻔﻣ زاﺰﺘﻫا ﺎﻬﻴﻓ ﻲ
ﺔﻌﺸﻣ ﺔﻌﺷأ وأ ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﱰﻜ
ﺔﻔﻴﺜﻛ لﺎﻣر ﺎﻬﻴﻓ ﻲ
صﺮﺣا ،رﺎﺒﻐﻟﺎ
ًﺎﺌﻴﻠﻣ ءاﻮﻬﻟا نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺣ وأ ىﺮﺧأ ﺔﻴﻠﻣر ﻖ
.ﻞﻠﺧ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ .رﺎﺒﻐﻟاو لﺎﻣﺮﻟا ﻦ
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ ﺔﻴﻃ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻨﻋ مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺪﺣﻮﻟا
.ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦ
.ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻻو ﻂﻘ
.ˎ AM لﺎﺒﻘﺘﺳا ةﺰﻬﺟأ وأ نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا ةﻬﺟ
ًاﺪﻴﻌﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬ
بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺖﻌﺿو اذإ ﻮﻳداﻟا وأ نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا ﱃإ ةﺪﺣ
.ﻬﻨﻣ
ﻦﻣ ﻪﺒﺤﺳا ،ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﺼﻔﻟ .لﻌﺘﺳا ﺪﻌﺑ
.ﻪﺴﻔﻧ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺳ ﱃا ًﺎﻘﻠﻄﻣ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ .
ﺪﻗ ،ﻚﻟذ ثﺪﺣ اذإ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ءا
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ضﻌﺘﺗ ﺪﻗو
ﺪﻗ .جرﺎﺨﻠﻟ ﺮﻔﺴﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا (ﺮﻔﺴﻟا لﻮﺤﻣ) ﺔﻴﻄﻟﻮ
.ﺮﺧآ عﻮﻧ ﻦﻣ ﻞﻠﺧ وأ طﺮﻔﻣ
ﴍﺎﺒﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻌﺑ وأ ءﺎﻨﺛأ ﺘﻨﺧﺎﺳ ةﺪﺣ
ﺔﻧﺎﻴﺼ
.ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺧ
ًﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺎﻬﺤﺴﻣا ،ةﺪﺣﻮﻟ
لﻮﻠﺤﳌا ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺑ ﺔﺒﻃﺮﻣ ﺔﻗﺮﺧ
ًﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺎﻬﺤﺴﻣا ،
ًاﺪﺟ ﺔﺨﺴﺘﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬ
.ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺘﻟ ﺎﻬﺤﺴﻣا ﻢﺛ
ﱃإ داﻮﳌا ﻚﻠﺗ يدﺆﺘﺳ ﺚﻴﺣ ،ﺦﻟا ،لﻮﺤﻜﻟا وأ ﻦ
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ
.ﺔﻗﺮﺨﻟا ﻚﻠﺘﺑ صﺎﺨﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار
تﺎﺠﺘﻨﳌ ﺔﺴﻣﻼﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا وأ تا
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻠﺗ وأ هﻮﺸﺗ ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ، ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺔﻣﻼﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻔè
.( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﺎﻬﻧȎ
يراﺪﺠﻟا ﺬﺧﺄﳌا ﱃإ ﻢﺛ ﻦﻣو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬ
.( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸȏ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺒﺗو (ﱄﺎﻘﺗﺮﺑ) C
ﻦﺤﺷ) يدﺎﻌﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﺘﻛا ﱃإ ﺸﻳ
.(يدﺎﻋ
كﺮﺗا ،دﺎﺘﻌﳌا ﻦﻣ لﻮﻃأ ةﺪﳌ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳﺎﺑ
.(
ﻞﻣﺎﻛ ﻦﺤﺷ)
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ىﺮﺧأ ﻋﺎﺳ ةﺪﳌ ﺎ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ج
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻪﺑ ﻢﺗ يﺬﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﺲﻜ
ﻦﺤﺸﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟNP-FW50
ﻦﺤﺸﻟا ة
يدﺎﻌﻟا
(ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ)
ﺔﻘﻴﻗد 250
ﻣﺎﻜﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار ،ﺔﻳ
.ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا فو
ًﺎﻘﻓو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ﻒ
لﻌﺘﺳﺎﺑ ،اﻣﺎﻜﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳا ﻢﺗ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 25 لﺪﻌ ةراﺮﺤ
ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮ
ﻦﻣ ﴡﻗﻷا ﺪﺤﻟا نﻀﻟ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃإ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 30 ﱃإ 10 ﻦﻣ ىﺪﳌا ﻦﻤﺿ ة
ﺔﻋﴪﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ،ﻦﻜﻟ .ﻦﺤﺸﻟا ﻲﻬﺘﻨﻳ  ﻮﻟ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻟ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ نأ ﻦ
تﺎﻈﺣﻼ
مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.ﻻ مأ
ﻢﺛ ﻦﻣو ةﺪﺣاو ةﺮﻣ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻀﻳ
.ﺊﻔﻄﻨﻳ
.دﺎﺘﻌﳌا ﻦﻣ لﻮﻃأ
ًﺎﺘﻗو ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻣ ﺬﻨﻣ ﺎﻬﻟﻌﺘﺳا ﻢﺘﻳ  ﻲ
ﻦﻣ ددﱰﻣ رﺎﻴﺗ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻊﺒﻨﻣ نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺣ ﺔﻘﻄﻨﻣ
.ﺰﺗﺮﻫ 60 /ﺰﺗﺮﻫ 50 ،ﻂﻟﻮﻓ
.جرﺎﺨﻠﻟ ﺮﻔﺴﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا (ﺮﻔﺴﻟا لﻮﺤﻣ) ﺔﻴﻄﻟﻮﻔ
.ﺮﺧآ عﻮﻧ ﻦﻣ ﻞﻠﺧ وأ طﺮﻔﻣ 
ﻪﺣﻼﺻإو ﻞﻠﺨ
.ﱄﺎﺘﻟا لوﺪﺠﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺺﺤﻓا ،CH
حﺎﺒﺼﳌا ﺾﻣﻮﻳ ﺪﻗ ،ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ﺎﻬ
.ﺔﻴﺋﺎﻨﺜﺘﺳﻻا لاﻮﺣﻷا ﺾ
.ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺮﻣ ﺎﻬﻨﺤﺷو ﺎﻬﺒﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻣو ةﺪﺣﻮ
.ﺘﻘﻳﺮﻄﺑ CHARGE
ﺔﻴﻧﺎﺛ 1.5 ﻞﻜﻟ رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺊﻔ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 0.15 ﻞﻜﻟ رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺊ
.CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺎﻬﻴﻓ ﺾﻣﻮﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄ
ءﻂﺒﺑ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا
.داﺪﻌﺘﺳﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬ
.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﺤﺸﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ ،ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
فﺎﻨﺌﺘﺳا ﻢﺘﻳو CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻀﻳ ،ﺐﺳﺎﻨﳌ
.ﻦﺤﺸﻟ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 30 ﱃإ 10 قﺎﻄﻨ
ﺔﻋﴪﺑ CHARGE حﺎﺒﺼﳌ
.ﱄﺎﺘﻟا لوﺪﺠﻟا لﻼﺧ
.ﱄﺎﺘﻟا لوﺪﺠﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺺﺤﻓا
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻣو ﺎﻬﻨﺤﺷ يﺮﺠﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺞﺘﻨﳌا ﰲ ﻞﻠﺧ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﰲ Sony ﻮ
:ىﺮﺧأ ةﺮﻣ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺾﻣﻮﻳ
.ىﺮﺧأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
:ىﺮﺧأ ةﺮﻣ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺾﻣﻮﻳ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﻞﻠﺧ ﺪﺟﻮﻳ
ةﺮﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﻻو CHAR
:ىﺮﺧأ
ءﺎﻀﻘﻧا ﺐﺒﺴﺑ CHARGE
.ﺔﻠﻜﺸﻣ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ ،ﻦ
ةﺮﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﻻو CHAR
:ىﺮﺧأ
ءﺎﻀﻘﻧا ﺐﺒﺴﺑ CHARGE
ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﺔﻠﻜﺸ
.ةﺮﻣ لوﻷ ﺎﻬﺒ
تﺎﻔﺻا
ﺰﺗﺮﻫ 60/ﺰﺗﺮﻫ 50 ﻂﻟﻮﻓ 240 – ﻂﻟﻮﻓ 100 د
طاو 4.2 ﺒﻣأ ﻂﻟﻮﻓ 13 – ﺒﻣأ ﻂﻟﻮﻓ
:ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ فﺮﻃ
ﺒﻣأ 0.28 ﻂﻟﻮﻓ 8.4 ﴍﺎﺒﻣ رﺎﻴﺗ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃإ ﺮﻔﺻ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60+ ﱃإ 20
(ﻖﻤﻋ /عﺎﻔﺗرا /ضﺮﻋ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 32 × ﻢﻣ 95 × ﻢﻣ 63
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 85
(1) (BC-VW1) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ
(1) ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﺔﻗﺎﻃ ﻚﻠﺳ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ
.Sony ﻮﺳ ﺔﻛﴩﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳرﺎﺠ ﺔﻣﻼﻌﻟ


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Batterioplader
Model: BC-VW1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony BC-VW1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Sony Manualer

Sony

Sony BC-U1A Manual

22 December 2024
Sony

Sony BC-TRN2 Manual

10 August 2024
Sony

Sony AC-E30A Manual

5 August 2024
Sony

Sony AC-E90A Manual

27 Juli 2024
Sony

Sony AC-E45A Manual

25 Juli 2024
Sony

Sony AC-U50AD Manual

20 Juli 2024
Sony

Sony NP-F970 Manual

18 Juli 2024
Sony

Sony NP-QM71D Manual

6 Juli 2024
Sony

Sony BC-VM50 Manual

4 Juli 2024
Sony

Sony ACC-CN3BC Manual

28 Juni 2024

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer