
Det här färgfiltret är avsett att användas med Sonys
Vid tagning under vatten framhävs det blå i bilden. Genom
att montera detta filter går det att ta bilder med naturligare
* Önskad effekt kan inte alltid uppnås i alla miljöer.
• Färgfiltret används enbart vid undervattenstagningar.
Användning tillsammans med en blixt rekommenderas
• Om du använder färgfiltret under vatten, eller om bilden
är mörk, välj exponeringskompensation plus på den
digitala stillbildskameran.
• Om du inte kan avgöra om färgfiltret ska användas eller
inte, kan du försöka fotografera med och utan filtret på
den plats där du planerar använda digitalkameran. Vi
rekommenderar att beslutet tas baserat på vilket
alternativ som ger dina bilder den naturligaste
* Färgerna kan variera vid tagning under vatten.
• Hela bilden kan bli röd under följande omständigheter.
– Vid tagning på grunt vatten
• Var försiktig så att inte remmen fastnar i något, t.ex. i
undervattenshusets spänne.
• Kontrollera att öglan inte hänger framför objektivet när
du tar bilder under vatten.
AMontering av färgfiltret
Montera filtrets klor i de matchande spåren på
undervattenhöljets frontglas, för att fästa färgfiltret på det
• Fäst den medföljande remmen. 1
• Var försiktig så att det inte kommer in luftbubblor i
mellanrummet mellan färgfiltret och undervattenshöljet.
Om det skulle komma in bubblor i detta mellanrum så ta
av färgfiltret och sätt på det igen under vatten för att bli
B Avtagning av färgfiltret
Håll i filtrets överkant och underkant och ta av det genom
att dra det utåt så som visas i figuren.
C När färgfiltret lossas från filterramen:
Om färgfiltret lossar placerar du det vid spåren i
filterramens överkant och underkant och trycker in det
• Tvätta färgfiltret noggrant i sötvatten efter användning.
• Använd aldrig thinner, bensin, sprit eller andra
• Om det skulle komma sololja eller liknande på färgfiltret
så skölj av det ordentligt med varmt vatten.
Storlek: Ca. 65 59 × × 12 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Inkluderade artiklar: Färgfilter (1), Ögla (1), Filterpåse (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Grazie per il vostro acquisto.
Il presente filtro colorato è destinato all’uso con le custodie
Caratteristiche principali
Il colore blu nella fotografia viene accentuato quando si
scattano le fotografie sott’acqua. Il montaggio del filtro
colorato consente di scattare le fotografie di immagini con il
* In certi ambienti potrebbe non essere possibile ottenere
• Il filtro colorato viene usato soltanto quando si scattano le
Non si consiglia l’uso in combinazione con un flash.
• Se si usa il filtro colorato sott’acqua o se l’immagine è
scura, selezionare una compensazione positiva
dell’esposizione sulla fotocamera digitale.
• Nel caso non sia possibile decidere se utilizzare il filtro
colorato, cercare di fotografare con o senza il filtro
colorato nel luogo in cui si intende utilizzare la
fotocamera digitale. Si consiglia di decidere in base a
quello che rende più naturali i colori degli scatti.
* I colori possono variare in caso di scatti sott’acqua.
• L’immagine potrebbe assumere una colorazione rossa
nelle condizioni seguenti.
– Durante le riprese a bassa profondità
– Durante le riprese con un flash
• Prestare attenzione affinché il cinturino non rimanga
incastrato nella fibbia della custodia subacquea e così
• Accertarsi che il cinturino non sia di fronte all’obiettivo
quando si scattano le fotografie sott’acqua.
A Montaggio del filtro colorato
Per montare il filtro colorato come mostrato
nell’illustrazione, inserire i gancetti del filtro nelle apposite
fessure della protezione frontale della custodia subacquea.
• Applicare il cinturino in dotazione. 1
• Stare attenti a non lasciar entrare le bolle d’aria nello
spazio tra il filtro colorato e la custodia da mare. Se le
bolle entrano in questo spazio, staccare e rimontare il
filtro colorato sott’acqua per togliere le bolle.
B Rimozione del filtro colorato
Tenendo la parte superiore e la parte inferiore del filtro
colorato, rimuoverlo tirandolo in fuori come mostrato
C Se il filtro fuoriesce dalla cornice:
Se il filtro fuoriesce dalla cornice posizionarlo in
corrispondenza delle fessure sulla parte superiore e
inferiore della cornice e spingerlo verso l’interno
• Dopo l’uso lavare accuratamente il filtro colorato con
• Non usare il diluente, la benzina, l’alcool o altri solventi.
• Se il filtro è imbrattato di olio abbronzante o prodotti
simili, lavarlo accuratamente con acqua calda.
Dimensioni: circa 65 59 12 mm (l/a/p)× ×
(escluso le parti sporgenti)
Accessori inclusi: Filtro colorato (1), Cinturino (1), Sacchetto
del filtro (1), Corredo di documentazione
Agradecemos pela aquisição.
Este filtro de cor destina-se a ser utilizado com embalagens
Características principais
Quando capta imagens debaixo de água, o azul fica
acentuado. A montagem do filtro de cor permite-lhe captar
imagens com uma cor mais natural.
* Nem sempre são obtidos os efeitos desejados em cada
• O filtro de cor somente deve ser usado para filmagens
Não se recomenda utilizá-lo com um flash.
• Quando for utilizar o filtro de cor debaixo de água, ou
caso a imagem esteja escura, seleccione mais
compensação de exposição na câmara estática digital.
• Se não tiver a certeza sobre a utilização ou não do filtro de
cor, tente fotografar com e sem o filtro de cor no local
onde pretende utilizar a câmara estática digital.
Recomendamos que tome a sua decisão com base no
resultado que ofereça as cores mais naturais nas suas
* As cores poderão variar quando captadas debaixo de
• A totalidade da imagem pode ficar vermelha nas
seguintes circunstâncias.
– Se fotografar a pouca profundidade
• Tome cuidado para não prender a correia na fivela da
• Certifique-se de que a correia não está em frente das
lentes quando capta imagens debaixo de água.
Corresponda a posição do filtro, conforme indicado na
ilustração, com o vidro da parte frontal da embalagem
marinha para montar o filtro.
• Prenda a correia fornecida. 1
• Tenha cuidado para não deixar que bolhas de ar entrem
no espaço entre o filtro de cor e o conjunto náutico. Se
entrarem bolhas de ar neste espaço, solte e volte a montar
o filtro de cor debaixo de água para retirar as bolhas.
B Retirar o filtro de cor
Segure a parte superior e inferior do filtro e puxe o filtro
para retirá-lo conforme indicado na ilustração.
CQuando o filtro de cor sai da estrutura
Se o filtro de cor sair, encaixe o filtro de cor de acordo com
as ranhuras superiores e inferiores da estrutura do filtro e
pressione o filtro de cor firmemente.
• Lave o filtro de cor cuidadosamente com água doce
• Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros solventes.
• Se óleo de sol, etc. ficar preso ao filtro de cor, lave-o
cuidadosamente com água morna.
Especificações principais
Dimensões: Aprox. 65 × × 59 12 mm (c/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Itens incluídos: Filtro de cor (1), Correia (1), Bolsa para o
filtro (1), Documentos impressos
수중 촬영에서는 일반적으로 청색이 강조된 화면이 됩니다. 컬러
필터를 부착하면 보다 자연스러운 색채로 촬영할 수가 있습니다.
* 모든 환경에서 원하는 효과를 얻을 수 있는 것은 아닙니다.
•컬러 필터는 수중에서의 촬영 시에만 사용합니다.
•수중에서 컬러 필터를 사용할 때 또는 이미지가 어두울 때에는
디지털 스틸 카메라에서 노출을 높게 보정하여 주십시오.
•컬러 필터를 사용해야 할지 여부를 알 수 없을 때에는 디지털 스
틸 카메라를 사용할 장소에서 컬러 필터를 사용한 경우와 사용
하지 않은 경우를 테스트 촬영해 보십시오. 촬영 결과가 자연스
런 색조인지 여부를 기준으로 해서 정하실 것을 권장합니다.
* 수중 촬영한 경우는 색이 다른 경우가 있습니다.
•다음과 같은 조건에서는 이미지 전체가 붉어지는 경우가 있습
•스트랩이 머린팩 버클 등에 끼지 않도록 주의하십시오.
•수중 촬영 시에 렌즈 앞면을 스트랩이 가리지 않도록 주의하여
그림과 같이 컬러 필터의 돌기를 머린팩 앞면의 프로텍터 홈에 맞
•컬러 필터와 머린팩 사이에 기포가 들어가지 않도록 주의하여
주십시오. 기포가 들어갔을 때에는 수중에서 필터를 탈착해서
컬러 필터의 아래 위를 잡고 그림처럼 잡아당겨서 분리합니다.
컬러 필터가 빠졌을 때에는 컬러 필터를 필터 프레임 아래 위의 홈
에 맞추어 컬러 필터를 확실하게 눌러 주십시오.
•사용 후에는 컬러 필터를 깨끗한 물로 충분히 씻어 주십시오.
•신나, 벤진, 알코올 등은 사용하지 않도록 하여 주십시오.
•선탠 오일 등이 컬러 필터에 묻었을 때에는 미지근한 물로 완전
외형 치수: 약 65 ×59 12 mm(w/h/d) ×
동봉품: 컬러 필터(1), 스트랩(1), 휴대용 파우치(1), 도큐
, ,
,
,! "#$ %!& " $ '#! () *
,
,
:/0 6# 7 +-. /0 89;< #<
,
,
, ,
:, , ,
Благодарим Вас за покупку нашей продукции.
Настоящий цветной светофильтр выпускается
применительно к морскому футляру фирмы Sony.
Синий цвет выделяется в изображении при съемке под
водой. Установка цветного светофильтра позволяет Вам
выполнять съемку изображений с более естественными
* Нужные эффекты не получаются в зависимости от
условий окружающей среды.
• Цветной светофильтр используется только при съемках
Не рекомендуется применять светофильтр вместе с
• При использовании цветного светофильтра под водой
или съемке темноватых объектов, следует выбрать
плюсовую компенсацию экспонирования на цифровой
• При невозможности решить, использовать ли цветной
светофильтр, следует попробовать фотографирование
со цветным светофильтром и без него в месте, где
цифровая фотокамера будет использоваться.
Рекомендуется решить на основании возможности
придания более естественной цветности в
* Цветность может измениться при съемке под водой.
• Целое изображение может переключиться на красное в
нижеприведенных условиях.
- При съемке в малом глубине
- При пользовании лампой-вспышкой
Надо быть осторожны, чтобы ремешок не зацеплялся
в стяжке и др. деталях морского футляра.
• Убедитесь, что ремень не находится перед объективом
AУстановка цветного светофильтра
Для прикрепления цветного светофильтра установите
зубки цветного светофильтра в установочные канавки,
находящиеся в переднем протекторе на морском
футляре, как показано на рисунке.
• Прикрепите прилагаемый ремешок.
• Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания
воздушных пузырьков в пространство между
светофильтром и морским футляром. При попадании
пузырьков в это пространство, отсоедините и снова
подсоедините светофильтр под водой для удаления
BСнятие цветного светофильтра
Поддерживая цветной светофильтр за его верх и низ,
снимите его, вытягивая так, как показано на рисунке.
CПри снятии цветного светофильтра с
В случае, если цветной светофильтр снят, то поставьте
цветной светофильтр в канавки с верха и низа его рамки
и впрессуйте его надежно.
• После эксплуатации промойте светофильтр в свежей
• Не используйте разбавителей, бензина, спирта или
• В случае прилипания к цветному светофильтру масла
для загара и т.п., тщательно промойте его теплой водой.
Основные технические характеристики
Габариты: Приблиз. 65 × 59 × 12 мм (ш/в/г)
(не включая выступающие части)
Цветной светофильтр (1), Ремень (1),
Переносный мешочек (1), Набор
напечатанной документации
水下拍攝時,影像中的藍色調往往會增強。而安裝本彩色濾光
•彩色濾光片僅用於水下拍攝。不建議和閃光燈同時使用。
•如果正在水下使用彩色濾光片,或圖像太暗,請在數位靜像
•如果無法決定是否需要使用彩色濾光片,請在想要使用數位
靜像照相機的地方進行帶有和不帶有彩色濾光片的試拍。建
如圖所示,將彩色濾光片的固定夾嵌入潛水組前防護罩上對應
•請注意不要讓氣泡進入彩色濾光片與潛水組間的空隙。如果
有氣泡進入該空隙,在水下卸下並重新安裝彩色濾光片以除
如圖所示,抓住彩色濾光片的頂部和底部,向外拔便可取下彩
如果彩色濾光片脫落,請將彩色濾光片對準濾鏡框頂部和底部
•如有防晒油等粘附在彩色濾光片上,請用溫水將其清洗乾淨。
尺寸: 約 65 59 12 mm(寬 × × 高深)
所含物品: 彩色濾光片(1)、帶子(1)、便攜袋(1)、成套印
水下拍摄时,影像中的蓝色调往往会增强。而安装本颜色滤镜
•颜色滤镜仅适用于水下拍摄。不建议和闪光灯同时使用。
•如果正在水下使用颜色滤镜,或图像太暗,请在数码静像照
•如果无法决定是否需要使用颜色滤镜,请在想要使用数码静
像照相机的地方进行带有和不带有颜色滤镜的试拍。建议以
如图所示,将颜色滤镜的固定夹嵌入潜水套装前防护罩上对应
•请注意不要让气泡进入颜色滤镜与潜水套装间的空隙。如果
有气泡进入该空隙,请在水下卸下并重新安装颜色滤镜以除
如图所示,抓住颜色滤镜的顶部和底部,向外拔便可取下颜色
如果颜色滤镜脱落,请将颜色滤镜对准滤镜框顶部和底部的
•如有防晒油等粘附在颜色滤镜上,请用温水将其清洗干净。
尺寸: 约 65 ×59 12 mm(宽 / 高 / 深) ×
所含物品: 颜色滤镜(1)、带子(1)、便携袋(1)、成套印刷文件