Stanley FMHT0-77422 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Stanley FMHT0-77422 (194 sider) i kategorien Andre. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/194

FMHT0-77422
Infrared Thermometer
Please read these instructions before operating the product.
www.2helpU.com
GB
NL
GR
I
FIN
HU
BG
LV
D
DK
CZ
E
NO
SK
RO
LT
F
SE
RU
PT
PL
SI
EE
TR
HR

A
2
3
4
5
10
8
6
9
11
1
13
12
15
16
17
18
19201821
14
MAX AVG MIN DIF HALLAL
MODE
7
22
Figures
2

4
FM
20
1
CD
B
23
10
26
10
24
E F
4
FM
20
1
25
25.4 mm
@508 mm 76.2 mm
@152.4 mm
50.8 mm
@101.6 mm
D
S
20
1
26
3

4
GB Contents
• Laser Information
• User Safety
• Battery Safety
• Components
• How to Set the Thermometer
• Basic Measurement Procedure
• Maintenance
• Specications
• Warranty
Laser Information
The FMHT0-77422 Infrared Thermometer is a Class 2 laser
product that can be used to measure the surface temperature
of an object or nd thermal leaks along walls, moulding, duct
work and more.
This Thermometer is a hand-held, professional, non-contact
Infrared Thermometer that is easy to use, highly accurate and
includes the following features.
• Precise non-contact measurements
• High distance to target ratio (20:1)
• Wide measurement range from -50°C to 1350°C
(-58°F to 2462°F)
• Switchable from °C to °F
• Built-in laser pointer
• Automatic data hold
• Adjustable Emissivity from 0.1 to 1.0
• MAX, MIN, DIF, AVG temperature displays
• Backlit display
• Resolution < 1000°C/°F: 0.1°C/0.1°F
> 1000°C/°F: 1°C/1°F
• High and low alarm
• Automatic power-off
• Durable construction
User Safety
Safety Guidelines
The denitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
If you have any questions or comments about this or any
Stanley tool, go to http://www.2helpU.com.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions in this manual may result
in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Laser Radiation Exposure. Do not disassemble
or modify the laser level. There are no user serviceable
parts inside. Serious eye injury could result.
WARNING:
Hazardous Radiation. Use of controls or
adjustments, or performance of procedures, other than those
specied herein may result in hazardous radiation exposure.
The label on your laser may include the following symbols.
Symbol Meaning
V Volts
mW Milliwatts
Laser Warning
nm Wavelength in nanometers
2 Class 2 Laser

5
GB
Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels are
on your laser.
WARNING: To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT
STARE INTO BEAM. Class 2 Laser Product.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Do not operate the laser in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases,
or dust. This tool may create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Store an idle laser out of reach of children and other
untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of
untrained users.
• Tool service MUST be performed by qualied repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualied
personnel may result in injury. To locate your nearest Stanley
service centre go to http://www.2helpU.com.
• Do not use optical tools such as a telescope or transit to
view the laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not place the laser in a position which may cause
anyone to intentionally or unintentionally stare into the
laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not position the laser near a reective surface which
may reect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious
eye injury could result.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser
on increases the risk of staring into the laser beam.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the tool may
result in hazardous laser radiation exposure.
• Do not operate the laser around children or allow
children to operate the laser. Serious eye injury may result.
• Do not remove or deface warning labels. If labels are
removed, the user or others may inadvertently expose
themselves to radiation.
• Before use, verify the thermometer’s operation by measuring
a known temperature.
• Do not direct the laser beam toward aircraft or moving
vehicles. Serious eye injury may result.
• Do not splash or immerse the unit in water.
• The measurement result of an object with high emissivity
may be lower than the actual temperature of that object.
Heat injury may result.
CAUTION: The laser should be protected against the
following:
• Electro magnetic elds (created by arc welders,
induction heaters and similar items.)
• Thermal shock caused by large or sudden
ambient temperature changes. For best accuracy
allow 30 minutes for the thermometer to stabilize
the temperature before use.
• Do not leave the laser on or near objects of
high temperature.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing, and use common sense
when operating the laser. Do not use the laser when you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating the laser may result
in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Depending on the work conditions, wearing
protective equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, and hearing protection will reduce
personal injury.
Tool Use and Care
• Do not use the laser if it will not turn on or off. Any tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorised parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of electric shock
or injury.
Battery Safety
WARNING:
Batteries can explode, or leak, and can cause
injury or re. To reduce this risk:
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery
label and package.

6
GB • Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and –), as marked on the battery and the equipment.
• Do not short battery terminals.
• Do not charge disposable batteries.
• Remove dead batteries immediately and dispose of per
local codes.
• Do not dispose of batteries in re.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries when the device is not in use.
Battery Installation (Figure B)
Open the battery cover (10) by gently pressing in at the
locations (23) shown in Figure B. Connect the 9V battery (24)
(6F22 or equivalent), ensuring polarity. Close battery door.
Battery Replacement (Figure B)
When the symbol appears, the battery is low and
should be replaced.
Wait until the thermometer turns off automatically. Open the
battery cover (10) by gently pressing in at the locations (23)
shown in Figure B. Replace battery with 9V battery (24) (6F22
or equivalent), ensuring polarity is correct. Close battery door.
Components
THERMOMETER (Figure A)
1 Button
2 Button
3 Button
4 MODE Button
5 Built-in 1/4-20 Nut
6 Handle
7 LCD Display
8 IR Sensor
9 Measurement Trigger
10 Battery Cover
11 Laser Pointer
NOTE: The thermometer can be attached to a suitable support
with a 1/4-20 bolt using the thermometer’s built in 1/4-20 nut (5).
LCD INSTRUCTION (Figure A)
12 MAIN DISPLAY shows the present reading or last reading.
13 DATA HOLD indicator appears when the reading on the
main display is locked.
14 MEASUREMENT INDICATOR appears and ashes when
the thermometer is taking measurements.
15 EMISSIVITY DISPLAY shows the present emissivity setting
value. TIP: The symbol means Emissivity.
16 BACKLIGHT INDICATOR appears when the backlight
function is active.
17 TEMPERATURE UNIT applies to both the main display and
the bottom display.
18 SYMBOLS used to indicate the kind of value being
displayed on the bottom display. EXAMPLE: If the symbol
“ MAX “ appears, the value on the bottom display is the
maximum value.
19 BOTTOM DISPLAY used to display maximum (MAX),
minimum (MIN), difference (DIF), average (AVG), high alarm
value (HAL) and low alarm value (LAL).
20 is the high alarm icon, and is low
alarm icon.
21 LOW BATTERY INDICATOR : Replace the battery
immediately when the low battery indicator appears.
22 LASER FUNCTION INDICATOR appears when the laser
function is enabled. When this indicator appears, the laser
pointer will emit a laser beam when the trigger is pulled.
BUTTON INSTRUCTIONS (Figure A)
1 Button
• Used to change temperature units from Celsius to
Fahrenheit value(s).
• When setting emissivity ( ), high alarm value (HAL),
or low alarm value (LAL), press this button to
increase the value to be set
2 Button
• Press this button to turn on or off the backlight.
• To enable or disable the laser function, press
button while pulling and holding the trigger. When the
laser function is enabled, the symbol appears.

7
GB
3 Button
• Used to change temperature units from Fahrenheit to
Celsius.
• When setting emissivity ( ), high alarm value (HAL),
or low alarm value (LAL), press this button to
decrease the value to be set.
4 MODE Button
• Each time you pull the trigger (for > 1 sec) to take
measurements, the thermometer records the maximum
(MAX), minimum (MIN), the differential (DIF) between the
maximum and the minimum, and the average (AVG) of
all readings taken during this pull. These data are stored
in memory and can be recalled with the MODE button
until you pull the trigger (> 1 sec) once more. When you
pull the trigger (> 1 sec) once more, all these data will
be erased from memory and the thermometer will start
a new recording.
• When you pull and hold the trigger, the reading on
the main display will update every second with the
temperature of the target surface, and when you release
the trigger, the last reading is locked until you take new
measurement or the thermometer turns off automatically.
• You can press the MODE button to display the maximum
(MAX), average (AVG), minimum (MIN), difference
(DIF), low alarm value (LAL) and high alarm value
(HAL) sequentially on the bottom display. The process is
illustrated in Figure A.
NOTE:
• To read value correctly, please observe the bottom display
carefully to see whether the negative sign „-” and the
decimal point appear.
• After you disconnect the battery from the thermometer for
a while, all the settings will be restored to default values
and all the recorded measurement data will be erased
from memory.
How to Set the Thermometer
Setting the High Alarm and Low Alarm
1. After the thermometer has been turned on, press and hold
down the MODE button until the symbol ashes, then
release the button.
2. Press the MODE button until LAL appears and ashes,
now the present low alarm value is being shown on the
bottom display.
3. Press the button to decrease or the button to
increase the low alarm value.
NOTE: Press and hold down the or button for
fast adjustment.
4. After setting the low alarm value, press the MODE button.
HAL ashes and the high alarm value is shown on the
bottom display. Use the same method of Step 3 to adjust the
high alarm value.
5. If the temperature of target surface reaches or is lower
than the low alarm value, icon will appear and
ash and the built-in buzzer will beep and the LCD will
momentarily turn blue when you press and hold the trigger.
If the temperature of target surface reaches or is higher than
the high alarm value, icon will appear and ash and
the buzzer will beep and the LCD will momentarily turn red
when you press and hold the trigger.
6. At any time, you can press and hold down the MODE button
to exit setting mode.
NOTE:
• Alarm accuracy is ± 1°C (or ± 2°F).
• The low and high alarm values can be set only within the
thermometer’s measurement range.
• The high alarm value must be higher than the low
alarm value.
Emissivity/ Setting Emissivity
Emissivity describes the energy-emitting characteristics of
materials. Most (90% of typical applications) organic materials
or non-shiny surfaces have an emissivity of 0.95 in the
default setting. Inaccurate readings will result from measuring
shiny or polished metal surfaces. To compensate, cover
the surface to be measured with masking tape or at paint.
Allow the tape or paint to reach the same temperature as the
surface it is covering. Then measure the temperature of the
covered surface.

8
GB Emissivity Values
Substance Emissivity Substance Emissivity
Asphalt 0.90 - 0.98 Brick 0.93 - 0.96
Concrete 0.94 Cloth
(black) 0.98
Cement 0.96 Human skin 0.98
Sand 0.90 Lather 0.75 - 0.80
Earth 0.92 - 0.96 Charcoal
(powder) 0.96
Water 0.92 - 0.96 Lacquer 0.80 - 0.95
Ice 0.96 - 0.98 Lacquer
(matt) 0.97
Snow 0.83 Rubber
(black) 0.94
Glass 0.90 - 0.95 Plastic 0.85 - 0.95
Ceramic 0.90 - 0.94 Timber 0.90
Marble 0.94 Paper 0.70 - 0.94
Plaster 0.80 - 0.90 Textiles 0.90
Mortar 0.89 - 0.91
You can adjust the thermometer’s emissivity setting value so it
can match the type of surface to be measured.
How to Set Emissivity
1. When the thermometer is on, press and hold down the
MODE button until the symbol ashes, then release
the button.
2. Press the button to decrease or the button to
increase the emissivity setting value.
3. When you nish emissivity setting, press and hold down
the MODE button until the symbol stops ashing.
The thermometer returns to normal operation.
Basic Measurement
Procedure
1. Hold the thermometer by its handle, and point it toward the
surface to be measured.
2. Pull and hold the trigger for at least 1 sec to turn on the
thermometer and take measurement. Reading will be
displayed on the main display.
NOTE: Each time the trigger is pulled, the pull must
last at least 1 sec. The laser pointer (26, Figure F) is for
reference only.
3. During measurement, the symbol SCAN will ash on
the main display, and when the trigger is released, the
measurement stops and the symbol HOLD appears
indicating that the last reading is locked.
4. The thermometer will turn off automatically after about
50 seconds if the trigger or no buttons are pressed.
NOTE:
1. Make sure the target surface is larger than the
thermometer’s spot size. The smaller the target surface,
the closer you should be to it (Refer to Field Of View
section). When accuracy is critical, make sure the target
is at least twice as large as the spot size.
2. To nd a hot or cold spot, aim the thermometer outside the
desired area (25). Press and hold the trigger, slowly scan
back and forth across the area until you locate the hot or
cold spot. Refer to Figure C.
Measurement Considerations
• Laser beam is mainly used to locate far objects. To save
battery power, disable the laser function when measuring
near objects.
• The thermometer can not measure through transparent
surfaces such as glass. It will measure the surface
temperature of the glass instead.
• Steam, dust, smoke, etc., can prevent accurate
measurement by interfering with the energy emitted from
the target.

9
GB
MAINTENANCE
To Clean the Lens
Blow off loose dust and dirt with compressed air. Carefully
wipe the surface with a moist cotton swab. Don’t use abrasive
or solvent.
To Clean the Thermometer Housing
Use soap and water on a damp soft cloth. Don’t use abrasives
or solvent.
NOTE:
Do not immerse the thermometer in water, and do not let any
liquid enter the case.
SPECIFICATION
Temperature Range: -50°C to 1350°C (-58°F to 2462°F)
Accuracy:
Range Accuracy*
Celsius -50°C to - 20°C ± 5°C
-20°C to 200°C ± (1.5% of reading + 2°C)
200°C to 538°C ± (2.0% of reading + 2°C)
538°C to 1350°C ± (3.0% of reading + 5°C)
Fahrenheit -58°F to -4°F ± 9°F
-4°F to 392°F ± (1.5% of reading + 3.6°F)
392°F to 1000°F ± (2.0% of reading + 3.6°F)
1000°F to 2462°F ± (3.0% of reading + 9°F)
* Accuracy specication assumes that the ambient operating
temperature is 18°C to 28°C (64°F - 82°F) and the operating
relative humidity is less than 80%.
Specications
Response Time: < 1 sec
Response Wavelength: 8µm to 14µm
Emissivity: Adjustable from 0.1 to 1.0
(0.95 default value)
Distance to Spot Ratio: 20:1
Auto-off: After 1 minute of inactivity
Batteries: 1 x 9V battery,
6F22 or equivalent
IP Rating: IP20
Operating Temperature: Temperature: 0°C to 40°C
Relative humidity: 10% to 95% RH,
noncondensing @
up to 30°C
Storage Temperature: -20°C to 50°C
Laser Class: 2
Laser Power: ≤1mW
Laser Wavelength: 630-680nm
Field of View (Figures D–F)
The farther the thermometer is from a target, the larger the
target area will be, this is known as the distance to spot
(D:S=20:1) ratio. For example: at a distance of 508 mm the spot
will be 25.4 mm in diameter. The thermometer will display the
average temperature across the target area.
DISTANCE: SPOT = 90% Energy
DISTANCE: SPOT ratio 20:1
NOTE: For best accuracy make sure the object to be measured
is larger then the thermometer’s spot size.
The thermometer has a visible red laser point (26) in the centre
of eight outer dots. The red laser point shows the approximate
location where the temperature is being measured. The outer
dot pattern will become larger with distance. Figure E shows the
laser point and outer dots near, Figure F shows the laser point
and outer dots farther away.
NOTE: The laser point is only an approximate location, it is not
an exact location.

10
GB 1-YEAR WARRANTY
Stanley warrants its electronic measuring tools against
deciencies in materials and / or workmanship for one year from
date of purchase.
Decient products will be repaired or replaced, at
Stanley’s option, if sent together with proof of purchase to:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
This Warranty does not cover deciencies caused by accidental
damage, wear and tear, use other than in accordance with the
manufacturer’s instructions or repair or alteration of this product
not authorised by Stanley.
Repair or replacement under this Warranty does not affect the
expiry date of the Warranty.
To the extent permitted by law, Stanley shall not be liable under
this Warranty for indirect or consequential loss resulting from
deciencies in this product.
This Warranty may not be varied without the authorisation
of Stanley.
This Warranty does not affect the statutory rights of consumer
purchasers of this product.
This Warranty shall be governed by and construed in
accordance with the laws of the country sold where in and
Stanley and the purchaser each irrevocably agrees to submit to
the exclusive jurisdiction of the courts of that country over any
claim or matter arising under or in connection with this Warranty.
Calibration and care are not covered by warranty.
NOTE:
The customer is responsible for the correct use and care of the
instrument. Moreover, the customer is completely responsible
for periodically checking the accuracy of the laser unit, and
therefore for the calibration of the instrument.
This manual is subject to change without notice.
DISPOSAL OF THIS ARTICLE
Dear Customer,
If you at some point intend to dispose of this
article, then please keep in mind that many of its
components consist of valuable materials, which can
be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but
check with your local council for recycling facilities
in your area.

11
D
Inhalt
• Informationen zum Laser
• Benutzersicherheit
• Sicherer Umgang mit Akkus
• Bestandteile
• Einstellen des Thermometers
• Grundlegendes Messverfahren
• Wartung
• Technische Daten
• Gewährleistung
Informationen zum Laser
Das Infrarot-Thermometer FMHT0-77422 ist ein Laserprodukt
der Klasse 2, mit dem die Oberächentemperatur eines
Objekts gemessen oder Wärmelecks an Wänden, Formen,
Rohrleitungen und Ähnlichem gefunden werden können.
Dieses Thermometer ist ein handgehaltenes, professionelles,
berührungsloses Infrarot-Thermometer, das einfach bedienbar
und hochpräzise ist und folgende Funktionen beinhaltet.
• Präzise berührungslose Messungen
• Hohes Messeckverhältnis (20:1)
• Breiter Messbereich von -50°C bis 1350°C
(-58°F bis 2462°F)
• Umschaltbar von °C auf °F
• Eingebauter Laserpointer
• Automatische Datenhaltung
• Einstellbarer Emissionsgrad von 0,1 bis 1,0
• Temperaturanzeige MAX, MIN, DIF, AVG
• Hintergrundbeleuchtung
• Auösung < 1000°C/°F: 0,1°C/0,1°F
> 1000°C/°F: 1°C/1°F
• Hoher und niedriger Alarm
• Automatische Abschaltung
• Langlebige Konstruktion
Benutzersicherheit
Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf
diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden,
zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit
Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird,
zu Sachschäden führen kann.
Bei Fragen oder Anmerkungen zu diesem oder anderen
Stanley-Werkzeugen besuchen Sie bitte
http://www.2helpU.com.
WARNUNG:
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen.
Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen
in dieser Anleitung kann schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNUNG:
Belastung durch Laserstrahlung. Zerlegen
oder modizieren Sie den Laser-Nivelliergerät nicht.
Im Inneren benden sich keine zu wartenden Teile.
Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
WARNUNG:
Gefährliche Strahlung. Die Verwendung von
Steuerelementen oder Anpassungen sowie die Durchführung
von Verfahren, die nicht den hierin beschriebenen
entsprechen, kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
Das Etikett auf Ihrem Laser kann die folgenden Symbole
enthalten.

12
D
Symbol Bedeutung
V Volt
mW Milliwatt
Laser-Warnung
nm Wellenlänge in Nanometer
2 Laser der Klasse 2
Warnetiketten
Für mehr Komfort und Sicherheit sind auf Ihrem Laser
folgende Etiketten angebracht.
WARNUNG: Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr muss jeder Benutzer die
Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG: LASERSTRAHLUNG.
BLICKEN SIE NICHT IN DEN STRAHL.
Laserprodukt der Klasse 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub benden. Dieses Werkzeug kann Funken
erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Bewahren Sie einen nicht verwendeten Laser außerhalb
der Reichweite von Kindern und anderen nicht im
Umgang damit geschulten Personen auf. Laser sind in den
Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
• Die Werkzeugwartung MUSS durch qualiziertes
Reparaturpersonal durchgeführt werden. Service
oder Wartung durch nicht qualiziertes Personal kann zu
Verletzungen führen. Ihr nächstgelegenes Stanley Service
Center nden Sie auf http://www.2helpU.com.
• Verwenden Sie keine optischen Werkzeuge wie
Teleskope oder Tachymeter, um den Laserstrahl zu
sehen. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
• Bringen Sie den Laser nicht in eine Stellung, in
der jemand absichtlich oder unbeabsichtigt in
den Laserstrahl blicken kann. Es können schwere
Augenverletzungen auftreten.
• Stellen Sie den Laser nicht in der Nähe einer
reektierenden Oberäche auf, die den Laserstrahl
in Richtung der Augen von Personen ablenken kann.
Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
• Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet
wird. Wenn der Laser eingeschaltet bleibt, erhöht sich das
Risiko, dass jemand in den Laserstrahl blickt.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Laser vor.
Veränderungen am Werkzeug können zu gefährlicher
Laserstrahlung führen.
• Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern
und lassen Sie ihn nicht von Kindern bedienen.
Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
• Entfernen oder beschädigen Sie keine Warnetiketten.
Wenn Etiketten entfernt werden, können der Benutzer oder
andere Personen unbeabsichtigt Strahlung ausgesetzt
werden.
• Überprüfen Sie vor der Verwendung des Thermometers
seine korrekte Funktion, indem Sie eine bekannte Temperatur
messen.
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Flugzeuge oder
fahrende Fahrzeuge. Es können schwere Augenverletzungen
auftreten.
• Das Gerät keinen Wasserspritzern aussetzen oder in Wasser
eintauchen.
• Das Messergebnis eines Objekts mit hohem Emissionsgrad
kann niedriger sein als die tatsächliche Temperatur dieses
Objekts. Verletzungen durch Hitze können die Folge sein.
VORSICHT: Der Laser sollte vor Folgendem
geschützt werden:
• Elektromagnetische Felder (erzeugt durch
Lichtbogenschweißer, Induktionsheizungen und
ähnliche Gegenstände).
• Thermischer Schock durch große oder plötzliche
Änderungen der Umgebungstemperatur. Für die
beste Genauigkeit lassen Sie das Thermometer
sich vor dem Gebrauch 30 Minuten an die
Temperatur anpassen.
• Lassen Sie den Laser nicht auf oder in der Nähe
von Objekten mit hoher Temperatur liegen.
Sicherheit von Personen
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie sachgerecht mit dem Laser um. Benutzen Sie den
Laser nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von

13
D
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Betrieb eines Lasers kann zu schweren
Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
Augenschutz. Je nach Arbeitsbedingungen empehlt sich das
Tragen von Schutzausrüstung, zum Beispiel Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz,
um Verletzungen zu vermeiden.
VerwendungundPegedesWerkzeugs
• Verwenden Sie den Laser nicht, wenn er sich nicht ein- oder
ausschalten lässt. Ein Werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Wartung dieses
Handbuchs. Die Verwendung nicht genehmigter Teile oder
die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen können zur
Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Sicherer Umgang mit Batterien
WARNUNG:
Batterien können explodieren oder auslaufen
und dadurch Verletzungen oder Feuer verursachen. Zum
Reduzieren dieses Risikos:
• Befolgen Sie sorgfältig die Anleitungen und Warnhinweise auf
dem Etikett des Batterien und der Verpackung.
• Legen Sie Batterien immer korrekt ein (+ und –), wie auf der
Batterie und dem Gerät angegeben.
• Schließen Sie Batterieklemmen nicht kurz.
• Nicht versuchen, Einwegbatterien aufzuladen.
• Entfernen Sie leere Batterien sofort und entsorgen Sie
gemäß den örtlichen Vorschriften.
• Entsorgen Sie Batterien nicht im Feuer.
• Halten Sie Batterien aus der Reichweite von Kindern fern.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
Einsetzen der Batterie (Abbildung B)
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (10) durch vorsichtiges
Drücken an den in Abbildung B gezeigten Stellen (23). Setzen
Sie die 9V-Batterie (24) (6F22 oder entsprechend), mit der
richtigen Polarität ein. Schließen Sie das Batteriefach.
Batteriewechsel (Abbildung B)
Wenn das Symbol erscheint, ist die Batterie leer und
sollte ersetzt werden.
Warten Sie, bis sich das Thermometer automatisch ausschaltet.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (10) durch vorsichtiges
Drücken an den in Abbildung B gezeigten Stellen (23).
Ersetzen Sie die Batterie durch eine 9V-Batterie (24) (6F22
oder entsprechend), achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach.
Bestandteile
THERMOMETER (Abbildung A)
1 -Taste
2 -Taste
3 -Taste
4 MODE-Taste
5 Integrierte 1/4-20-Mutter
6 Griff
7 LCD-Display
8 IR-Sensor
9 Messauslöser
10 Batteriefachdeckel
11 Laserpointer
HINWEIS: Das Thermometer kann mit einer 1/4-20-Schraube
und der im Thermometer integrierten 1/4-20-Mutter (5) an einem
geeigneten Träger befestigt werden.
HINWEISE AUF DEM LCD (Abbildung A)
12 HAUPTANZEIGE zeigt den aktuellen oder den letzten
Messwert.
13 DATA HOLD erscheint, wenn der Messwert dauerhaft auf
dem Hauptdisplay angezeigt wird.
14 MESSANZEIGE erscheint und blinkt, wenn das
Thermometer gerade Messungen durchführt.
15 EMISSIONSGRADANZEIGE zeigt den aktuellen
Emissionsgrad. TIPP: Das Symbol steht für den
Emissionsgrad.
16 HINTERGRUNDBELEUCHTUNG erscheint, wenn die
Hintergrundbeleuchtung aktiv ist.
17 TEMPERATUREINHEIT gilt sowohl für die Hauptanzeige
als auch für das untere Display.

14
D
18 SYMBOLE wird verwendet, um die Art des Werts
anzuzeigen, der auf dem unteren Display angezeigt wird.
BEISPIEL: Wenn das Symbol „MAX“ erscheint, ist der Wert
auf dem unteren Display der Maximalwert.
19 UNTERES DISPLAY zur Anzeige von Maximum (MAX),
Minimum (MIN), Differenz (DIF), Mittelwert (AVG), hoher
Alarmwert (HAL) und niedriger Alarmwert (LAL).
20 Ist das Symbol für einen hohen Alarm und
das Symbol für einen niedrigen Alarm.
21 ANZEIGE FÜR NIEDRIGE AKKUSPANNUNG :
Ersetzen Sie die Batterie sofort, wenn diese Anzeige
erscheint.
22 LASERFUNKTIONSANZEIGE erscheint, wenn die
Laserfunktion aktiviert ist. Wenn diese Anzeige erscheint,
gibt der Laserpointer einen Laserstrahl aus, wenn der
Auslöser betätigt wird.
HINWEISE AUF DEN TASTEN (Abbildung A)
1 -Taste
• Wird verwendet, um Temperatureinheiten von Celsius
zu Fahrenheit zu ändern.
• Wenn Sie den Emissionsgrad ( ), den Wert für einen
hohen Alarm (HAL) oder einen niedrigen Alarm (LAL)
einstellen, drücken Sie diese Taste , um den
einzustellenden Wert zu erhöhen.
2 -Taste
• Drücken Sie diese Taste, um die
Hintergrundbeleuchtung ein- oder auszuschalten.
• Um die Laserfunktion zu aktivieren oder zu
deaktivieren, drücken Sie die Taste , während Sie
den Auslöser gedrückt halten. Wenn die Laserfunktion
aktiviert ist, erscheint das Symbol .
3 -Taste
• Wird verwendet, um Temperatureinheiten von
Fahrenheit auf Celsius zu ändern.
• Wenn Sie den Emissionsgrad ( ), den Wert für einen
hohen Alarm (HAL) oder einen niedrigen Alarm (LAL)
einstellen, drücken Sie diese Taste , um den
einzustellenden Wert zu verringern.
4 MODE-Taste
• Jedes Mal, wenn Sie den Auslöser (für > 1 Sek.)
betätigen, um Messungen durchzuführen, erfasst das
Thermometer das Maximum (MAX), Minimum (MIN),
die Differenz (DIF) zwischen dem Maximum und dem
Minimum sowie den Mittelwert (AVG) aller Messungen,
die während dieser Betätigung erfolgen. Diese Daten
werden im Speicher abgelegt und können mit der MODE-
Taste abgerufen werden, bis Sie den Auslöser (> 1 Sek.)
erneut betätigen. Wenn Sie den Auslöser (> 1 Sek.)
erneut betätigen, werden alle diese Daten aus dem
Speicher gelöscht und das Thermometer speichert neue
Werte.
• Wenn Sie den Auslöser festhalten, wird der Messwert auf
dem Hauptdisplay jede Sekunde mit der Temperatur der
Zieloberäche aktualisiert, und wenn Sie den Auslöser
loslassen, wird der letzte Messwert festgehalten, bis Sie
neue Messungen durchführen oder das Thermometer
sich automatisch ausschaltet.
• Sie können die MODE-Taste drücken, um das Maximum
(MAX), den Mittelwert (AVG), das Minimum (MIN),
die Differenz (DIF), den niedrigen Alarmwert (LAL)
und den hohen Alarmwert (HAL) nacheinander auf
dem unteren Display anzuzeigen. Der Vorgang wird in
Abbildung A dargestellt.
HINWEIS:
• Um den Wert korrekt zu lesen, beachten Sie das untere
Display sorgfältig, um zu sehen, ob das Negativzeichen „-”
und der Dezimalpunkt erscheinen.
• Wenn Sie die Batterie längere Zeit aus dem Thermometer
nehmen, werden alle Einstellungen auf die Standardwerte
zurückgesetzt und alle aufgezeichneten Messdaten aus
dem Speicher gelöscht.
Einstellen des Thermometers
Einstellen des hohen und des niedrigen
Alarms
1. Nach dem Einschalten des Thermometers halten Sie die
MODE-Taste gedrückt, bis das Symbol blinkt, und lassen
dann die Taste los.
2. Drücken Sie die MODE-Taste, bis LAL erscheint und blinkt;
damit wird auf dem unteren Display der aktuelle Alarmwert
angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste , um den niedrigen Alarmwert
zu verringern, oder die Taste , um ihn zu erhöhen.
HINWEIS: Halten Sie die Taste oder gedrückt,
um eine schnelle Einstellung vorzunehmen.

15
D
4. Nachdem Sie den unteren Alarmwert eingestellt haben,
drücken Sie die MODE-Taste. HAL blinkt und der hohe
Alarmwert wird im unteren Display angezeigt. Verwenden
Sie das gleiche Verfahren wie in Schritt 3, um den hohen
Alarmwert einzustellen.
5. Wenn die Temperatur der Zieloberäche den niedrigen
Alarmwert erreicht oder niedriger ist, erscheint das Symbol
und blinkt, zudem ertönt der eingebaute Summer
und das LCD wird kurzzeitig blau, wenn Sie den Auslöser
gedrückt halten. Wenn die Temperatur der Zieloberäche
den hohen Alarmwert erreicht oder höher ist, erscheint
das Symbol und blinkt, zudem ertönt der Summer
und das LCD wird kurzzeitig rot, wenn Sie den Auslöser
gedrückt halten.
6. Sie können jederzeit die MODE-Taste gedrückt halten, um
den Einstellungsmodus zu verlassen.
HINWEIS:
• Die Alarmgenauigkeit ist ± 1°C (oder ± 2°F).
• Die niedrigen und hohen Alarmwerte können nur innerhalb
des Messbereichs des Thermometers eingestellt werden.
• Der Wert für den hohen Alarm muss höher sein als der für
den niedrigen Alarm.
Emissionsgrad/ Einstellen des
Emissionsgrads
Der Emissionsgrad beschreibt die energieabgebenden
Eigenschaften von Materialien. Die meisten organischen
Materialien oder nicht glänzenden Oberächen (90% der
typischen Anwendungen) haben in der Standardeinstellung
einen Emissionsgrad von 0,95. Ungenaue Messwerte
ergeben sich aus der Messung von glänzenden oder polierten
Metalloberächen. Decken Sie zur Kompensation die zu
messende Fläche mit Abklebeband oder Mattlack ab. Lassen
Sie das Band oder den Lack die gleiche Temperatur wie die
Oberäche annehmen, die von ihm abgedeckt wird. Messen Sie
dann die Temperatur der abgedeckten Oberäche.
Emissionsgradwerte
Substanz Emissionsgrad Substanz Emissionsgrad
Asphalt 0,90 - 0,98 Ziegel 0,93 - 0,96
Beton 0,94 Tuch
(schwarz) 0,98
Zement 0,96 Menschli-
che Haut 0,98
Sand 0,90 Leder 0,75 - 0,80
Erde 0,92 - 0,96 Holzkohle
(Pulver) 0,96
Wasser 0,92 - 0,96 Lack 0,80 - 0,95
Eis 0,96 - 0,98 Lack
(matt) 0,97
Schnee 0,83 Gummi
(schwarz) 0,94
Glas 0,90 - 0,95 Kunst-
stoff 0,85 - 0,95
Keramik 0,90 - 0,94 Holz 0,90
Marmor 0,94 Papier 0,70 - 0,94
Gips 0,80 - 0,90 Textilien 0,90
Mörtel 0,89 - 0,91
Sie können den Emissionsgrad des Thermometers so
einstellen, dass er mit der zu messenden Oberäche
übereinstimmt.
Einstellen des Emissionsgrads
1. Wenn das Thermometer eingeschaltet ist, halten Sie die
MODE-Taste gedrückt, bis das Symbol blinkt, und
lassen dann die Taste los.
2. Drücken Sie die Taste , um den Einstellungswert für
den Emissionsgrad zu verringern, oder die Taste , um
ihn zu erhöhen.
3. Wenn Sie die Einstellung des Emissionsgrads beenden
wollen, halten Sie die MODE-Taste gedrückt, bis das
Symbol nicht mehr blinkt. Das Thermometer kehrt zum
Normalbetrieb zurück.

16
D
Grundlegendes
Messverfahren
1. Halten Sie das Thermometer am Griff fest und richten Sie
es auf die zu messende Oberäche.
2. Betätigen Sie den Auslöser für mindestens 1 Sekunde,
um das Thermometer einzuschalten und Messungen
durchzuführen. Das Messergebnis wird auf dem
Hauptdisplay angezeigt.
HINWEIS: Jedes Betätigen des Auslösers muss mindestens
1 Sekunde dauern. Der Laserpointer (26, Abbildung F) dient
nur als Referenz.
3. Während der Messung blinkt das Symbol SCAN auf dem
Hauptdisplay, und wenn der Auslöser losgelassen wird,
stoppt die Messung und das Symbol HOLD zeigt an, dass
der letzte Messwert gehalten wird.
4. Das Thermometer schaltet sich nach etwa 50 Sekunden
automatisch aus, wenn weder der Auslöser noch andere
Tasten gedrückt werden.
HINWEIS:
1. Stellen Sie sicher, dass die Zieläche größer als der
Messeck des Thermometers ist. Je kleiner die Zieläche
ist, desto näher sollten Sie ihr sein (siehe auch Abschnitt
Sichtfeld). Wenn die Genauigkeit von entscheidender
Bedeutung ist, stellen Sie sicher, dass das Ziel mindestens
doppelt so groß ist wie der Messeck.
2. Um einen heißen oder kalten Messeck zu nden, richten
Sie das Thermometer auf eine Stelle außerhalb des
gewünschten Bereichs (25). Halten Sie den Auslöser
gedrückt und bewegen Sie das Thermometer langsam über
den Bereich hin und her, bis Sie die heiße oder kalte Stelle
gefunden haben. Siehe Abbildung C.
Hinweise zu Messungen
• Der Laserstrahl dient hauptsächlich dazu, weiter entfernte
Objekte zu lokalisieren. Um die Batterie zu schonen,
deaktivieren Sie die Laserfunktion bei der Messung von
nahen Objekten.
• Das Thermometer kann nicht durch transparente
Oberächen wie Glas messen. Es misst stattdessen die
Oberächentemperatur des Glases.
• Dampf, Staub, Rauch usw. können eine genaue Messung
verhindern, indem sie die von dem Ziel emittierte Energie
stören.
WARTUNG
Reinigen der Linse
Blasen Sie losen Staub und Schmutz mit Druckluft weg.
Wischen Sie die Oberäche vorsichtig mit einem feuchten
Wattestäbchen ab. Verwenden Sie keine Scheuer- oder
Lösungsmittel.
Reinigen des Thermometergehäuses
Verwenden Sie Seife und Wasser auf einem feuchten, weichen
Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel.
HINWEIS:
Tauchen Sie das Thermometer nicht in Wasser und lassen Sie
keine Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen.
TECHNISCHE DATEN
Temperaturbereich: -50°C bis 1350°C (-58°F bis 2462°F)
Genauigkeit:
Bereich Genauigkeit*
Celsius -50°C bis -20°C ± 5°C
-20°C bis 200°C ± (1,5% des Messwerts
+ 2°C)
200°C bis 538°C ± (2,0% des Messwerts
+ 2°C)
538°C bis 1350°C ± (3,0% des Messwerts
+ 5°C)
Fahrenheit -58°F bis -4°F ± 9°F
-4°F bis 392°F ± (1,5% des Messwerts
+ 3,6°F)
392°F bis 1000°F ± (2,0% des Messwerts
+ 3,6°F)
1000°F bis 2462°F ± (3,0% des Messwerts
+ 9°F)
* Die Genauigkeitsspezikation setzt voraus, dass die
Umgebungstemperatur bei 18°C bis 28°C (64°F - 82°F) liegt
und die relative Betriebsfeuchtigkeit weniger als 80% beträgt.

17
D
Technische Daten
Reaktionsdauer: < 1 s
Reaktionswellenlänge: 8µm bis 14µm
Emissionsgrad: Einstellbar von 0,1 bis 1,0
(0,95 Standardwert)
Messeckverhältnis: 20:1
Automatische Abschaltung: Nach 1 Minute Inaktivität
Batterien: 1 x 9V-Batterie, 6F22
oder entsprechend
Schutzart: IP20
Betriebstemperatur: Temperatur: 0°C bis 40°C
Relative Feuchte: 10% bis 95% RH, nicht
kondensierend bei
bis zu 30°C
Lagertemperatur: -20°C bis 50°C
Laserklasse: 2
Laserleistung: ≤1mW
Laser-Wellenlänge: 630-680nm
Sichtfeld (Abbildung D–F)
Je weiter das Thermometer von einem Ziel entfernt ist, desto
größer ist der Zielbereich, dies wird als Messeckverhältnis
bezeichnet (Distance to Spot, D:S = 20:1). Beispiel: In einem
Abstand von 508 mm hat der Messeck einen Durchmesser
von 25,4 mm. Das Thermometer zeigt die durchschnittliche
Temperatur des Zielbereichs an.
ENTFERNUNG: MESSFLECK = 90% Energie
ENTFERNUNG: MESSFLECK-Verhältnis 20:1
HINWEIS: Für die beste Genauigkeit ist sicherzustellen, dass
das zu messende Objekt größer ist als der Messeck des
Thermometers.
Das Thermometer hat in der Mitte von acht äußeren Punkten
einen sichtbaren roten Laserpunkt (26). Der rote Laserpunkt
zeigt die ungefähre Stelle, an der die Temperatur gemessen
wird. Das Muster der äußeren Punkte wird mit zunehmender
Entfernung größer. Abbildung E zeigt den Laserpunkt und die
äußeren Punkte in der Nähe, Abbildung F zeigt den Laserpunkt
und die äußeren Punkte weiter weg.
HINWEIS: Der Laserpunkt ist nur eine ungefähre und keine
genaue Position.
1-jährige Garantie
Stanley gibt für seine elektronischen Messgeräte eine
Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum für Material- und/oder
Verarbeitungsmängel.
Mangelhafte Produkte werden nach Ermessen von Stanley
repariert oder ersetzt, wenn sie zusammen mit dem Kaufbeleg
an folgende Adresse geschickt werden:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Diese Garantie deckt keine Mängel ab, die durch zufällige
Beschädigungen oder Verschleiß oder durch eine Verwendung
verursacht wurden, die nicht mit den Anweisungen des
Herstellers in Übereinstimmung steht, oder wenn eine Reparatur
oder Veränderung des Produkts vorgenommen wurde, die nicht
von Stanley genehmigt wurde.
Reparatur oder Austausch im Rahmen dieser Garantie
beeinträchtigen nicht das Ablaufdatum der Garantie.
Soweit gesetzlich zulässig, haftet Stanley im Rahmen dieser
Garantie nicht für indirekte oder Folgeschäden, die aus Mängeln
an diesem Produkt resultieren.
Diese Garantie darf ohne Genehmigung von Stanley nicht
variiert werden.
Diese Gewährleistung berührt nicht die gesetzlichen Rechte der
Endverbraucher dieses Produkts.
Diese Garantie unterliegt den Gesetzen des Landes, in dem
das Produkt verkauft wird, und Stanley und der Käufer erklären
sich jeweils unwiderruich damit einverstanden, sich in Bezug
auf jede Forderung oder andere Angelegenheit, die sich
aus oder im Zusammenhang mit dieser Garantie ergibt, der
ausschließlichen Zuständigkeit der Gerichte dieses Landes zu
unterwerfen.
Kalibrierung und Wartung werden nicht durch die Garantie
abgedeckt.
HINWEIS:
Der Kunde ist für die korrekte Verwendung und Pege des
Instruments verantwortlich. Darüber hinaus ist der Kunde
vollständig für die regelmäßige Überprüfung der Genauigkeit
der Lasereinheit und somit für die Kalibrierung des Instruments
verantwortlich.
Dieses Handbuch kann ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.

18
D
ENTSORGUNG DIESES ARTIKELS
Sehr geehrter Kunde,
Wenn Sie irgendwann beabsichtigen, diesen Artikel
zu entsorgen, dann beachten Sie bitte, dass viele
seiner Komponenten aus Wertstoffen bestehen, die
recycelt werden können.
Bitte entsorgen Sie es nicht im Hausmüll sondern bei
einer Recyclingeinrichtung in Ihrer Nähe.

19
F
Table des matières
• Informations sur le laser
• Sécurité de l’utilisateur
• Sécurité concernant les piles
• Composants
• Comment paramétrer le thermomètre
• Procédure de prise de mesure de base
• Maintenance
• Caractéristiques
• Garantie
Informations sur le laser
Le thermomètre infrarouge FMHT0-77422 est un produit laser
de classe 2 qui sert à prendre la température de la surface d’un
objet ou à détecter les fuites thermiques le long des murs, des
moulures, des conduites, etc.
Ce thermomètre est un thermomètre portatif professionnel
infrarouge sans contact, simple à utiliser, d’une précision accrue
et qui comporte les caractéristiques suivantes.
• Prises de température précises, sans contact
• Rapport distance/cible élevé (20:1)
• Grande plage de prise de température de -50°C à 1350°C
(-58°F à 2462°F)
• Permutation possible entre °C et °F
• Pointeur laser intégré
• Sauvegarde automatique des données
• Émissivité réglable de 0,1 à 1,0
• Afchage de la température MAX, MIN, DIF, AVG
• Écran rétroéclairé
• Résolution < 1000°C/°F : 0,1°C/0,1°F
> 1000°C/°F : 1°C/1°F
• Alarme seuil haut et seuil bas
• Extinction automatique
• De fabrication robuste
Sécurité de l’utilisateur
Directives liées à la sécurité
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mention d’avertissement. Veuillez lire le manuel et faire
attention à ces symboles.
DANGER : Indique une situation de risque imminent,
qui engendre, si elle n’est pas évitée, la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n’est pas
évitée, la mort ou de graves blessures.
ATTENTION : Indique une situation de risque
potentiel qui peut, si elle n’est pas évitée, conduire
à des blessures légères à modérées.
REMARQUE : Indique une pratique ne posant aucun risque
de blessures mais qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
des dommages matériels.
Si vous avez des questions ou des commentaires
concernant cet outil ou tout autre outil Stanley,
consultez le site http://www.2helpU.com.
AVERTISSEMENT :
Vous devez lire et assimiler toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements et des
instructions listés dans ce manuel peut entraîner de graves
blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Exposition au rayonnement laser.
Ne désassemblez pas et ne modiez pas l’appareil
laser. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur. De graves lésions oculaires pourraient
en résulter.
AVERTISSEMENT :
Rayonnement dangereux. L’utilisation de
commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures
autres que celles mentionnées dans ce document peuvent
engendrer une exposition dangereuse au rayonnement laser.
L’étiquette gurant sur votre laser peut contenir les symboles
suivants.

20
F
Symbole Signication
V Volts
mW Milliwatts
Avertissement laser
nm Longueur d'onde en nanomètres
2 Laser de classe 2
Étiquettes d’avertissement
Pour des raisons de commodité et de sécurité, les
étiquettessuivantesgurentsurvotrelaser.
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’utilisation.
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT LASER.
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE
FAISCEAU LASER. Produit laser de classe 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Ne faites pas fonctionner le laser dans un environnement
présentant des risques d’explosion, notamment en
présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
Cet outil peut créer des étincelles qui peuvent enammer les
poussières et les fumées.
• Rangez le laser non utilisé hors de portée des enfants et
des autres personnes non qualiées. Les lasers peuvent
être dangereux entre des mains inexpérimentées.
• Les réparations sur l’outil DOIVENT être réalisées par
un réparateur qualié. Toute opération de réparation ou de
maintenance réalisée par une personne non qualiée peut
engendrer des blessures. Pour savoir où trouver votre centre
d’assistance Stanley le plus proche, consultez le site http://
www.2helpU.com.
• N’utilisez pas d’instruments optiques, comme un
télescope ou une lunette pour regarder le faisceau laser.
De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
• Ne placez pas le laser dans une position permettant que
quiconque puisse regarder volontairement ou non vers
le faisceau laser. De graves lésions oculaires pourraient
en résulter.
• Ne placez pas le laser près d’une surface rééchissante
qui pourrait faire reéter le faisceau laser dans les yeux
de quiconque. De graves lésions oculaires pourraient en
résulter.
• Éteignez le laser si vous ne l’utilisez pas. Le fait de laisser
le laser allumé augmente le risque que quelqu’un regarde
le faisceau.
• Ne modiez le laser d’aucune manière. La modication
de l’outil pourrait provoquer une exposition dangereuse au
rayonnement du laser.
• Ne faites pas fonctionner le laser près d’enfants et ne
laissez pas les enfants utiliser le laser. De graves lésions
oculaires pourraient en résulter.
• Ne retirez et n’abîmez pas les étiquettes d’avertissement.
Si les étiquettes sont retirées, l’utilisateur ou d’autres
personnes peuvent être exposées au rayonnement sans
le vouloir.
• Avant utilisation, contrôlez le bon fonctionnement du
thermomètre en prenant une température connue.
• Ne dirigez pas le faisceau laser vers des avions ou des
véhicules en mouvement. De graves lésions oculaires
pourraient en résulter.
• N’éclaboussez pas l’appareil et ne le plongez pas dans l’eau.
• Le résultat de la prise de température sur un objet à haute
émissivité peut être inférieur à la température réelle de cet
objet. Des brûlures sont possibles.
ATTENTION : Le laser doit être protégé contre les
éléments suivants :
• Les champs électromagnétiques (créés par des
soudures à l’arc, des chauffages à induction et
d’autres éléments similaires).
• Les chocs thermiques provoqués par des écarts
de températures importants et soudains. Pour
améliorer la précision, laissez le thermomètre
se stabiliser à température pendant 30 minutes
avant de l’utiliser.
• Ne laissez pas le laser sur ou près d’objets
à haute température.
Sécurité des personnes
• Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez le laser. N’utilisez pas
le laser si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue,
d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation du laser peut engendrer de graves
blessures.

21
F
• Portez des équipements de protection individuelle. Portez
toujours une protection oculaire. En fonction des conditions
de travail, le port d’équipements de protection individuelle,
comme un masque à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque et des protections auditives
peuvent réduire les blessures.
Utilisation et entretien de l’outil
• N’utilisez pas le laser s’il ne peut plus être allumé et/ou
éteint. Tout appareil qui ne peut plus être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Respectez les instructions de la section Maintenance de ce
manuel. L’utilisation de pièces non homologuées ou le non-
respect des instructions de la section Maintenance peuvent
occasionner un risque de choc électrique ou de blessures.
Sécurité concernant les piles
AVERTISSEMENT :
Les piles peuvent exploser ou fuir et provoquer
des blessures ou un incendie. An de réduire ce risque :
• Respectez soigneusement toutes les consignes et tous les
avertissements des étiquettes apposées sur les piles et leur
emballage.
• Insérez toujours les piles correctement en respectant la
polarité
(+ et -), comme indiqué sur la pile et sur l’équipement.
• Ne court-circuitez aucune des bornes des piles.
• Ne rechargez pas des piles jetables.
• Retirez immédiatement les piles vides et jetez-les
conformément à la réglementation locale en vigueur.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Gardez les piles hors de portée des enfants.
• Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Installation de la pile (Figure B)
Ouvrez le cache-pile (10) en appuyant doucement aux endroits
(23) indiqués par la gure B. Branchez la pile 9V (24) (6F22 ou
équivalente) en respectant la polarité. Refermez la trappe du
compartiment à pile.
Remplacement de la pile (Figure B)
Lorsque le symbole apparaît, cela indique que la pile
est vide et qu’elle doit être remplacée.
Attendez que le thermomètre s’éteigne automatiquement.
Ouvrez le cache-pile (10) en appuyant doucement aux endroits
(23) indiqués par la gure B. Remplacez la pile 9V (24)
(6F22 ou équivalente) en respectant la polarité. Refermez la
trappe du compartiment à pile.
Composants
THERMOMÈTRE (Figure A)
1 Bouton
2 Bouton
3 Bouton
4 Bouton MODE
5 Écrou 1/4-20 intégré
6 Poignée
7 Écran LCD
8 Capteur IR
9 Gâchette de prise de température
10 Cache-pile
11 Pointeur laser
REMARQUE : Le thermomètre peut être xé sur un support
adapté à l’aide d’un boulon 1/4-20 en utilisant l’écrou 1/4-20 (5)
intégré au thermomètre.
INSTRUCTIONS CONCERNANT
L’AFFICHAGE (Figure A)
12 ÉCRAN PRINCIPAL afche le résultat en cours ou le
dernier résultat.
13 Indicateur SAUVEGARDE DONNÉES apparaît lorsque le
résultat est verrouillé sur l’écran principal.
14 INDICATEUR PRISE DE TEMPÉRATURE apparaît
et clignote pendant la prise de température par le
thermomètre.
15 ÉMISSIVITÉ afche la valeur d’émissivité de référence
actuelle. CONSEIL : Le symbole signie Émissivité.
16 INDICATEUR RÉTROÉCLAIRAGE apparaît lorsque le
rétroéclairage est activé.
17 UNITÉ DE TEMPÉRATURE s’applique à la fois à l’écran
principal et à l’écran du bas.

22
F
18 SYMBOLES utilisés pour indiquer le type des valeurs
afchées sur l’écran du bas. EXEMPLE : Si le symbole
«MAX» apparaît, cela indique que la valeur sur l’écran du
bas est la valeur maximale.
19 ÉCRAN DU BAS utilisé pour afcher les valeurs Maximale
(MAX), Minimale (MIN), de Différence (DIF), Moyenne
(AVG), Alarme Seuil Haut (HAL) et Alarme Seuil Bas (LAL).
20 représente l’icône d’alarme de seuil haut et
l’icône d’alarme de seuil bas.
21 INDICATEUR DE DÉCHARGE DE LA PILE :
Remplacez immédiatement la pile lorsque l’indicateur de
décharge de la pile apparaît.
22 INDICATEUR FONCTION LASER apparaît lorsque la
fonction laser est activée. Lorsque cet indicateur apparaît,
le pointeur laser émet un faisceau dès que la gâchette est
enfoncée.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES
BOUTONS (Figure A)
1 Bouton
• Utilisé pour changer l’unité de température de Celsius
en Fahrenheit.
• Lors du paramétrage de l’émissivité ( ), de l’alarme
de seuil haut (HAL) ou de l’alarme de seuil bas (LAL),
appuyez sur ce bouton pour augmenter la valeur
à paramétrer.
2 Bouton
• Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le
rétroéclairage.
• Pour activer ou désactiver la fonction laser, appuyez
sur le bouton , tout en maintenant la gâchette
enfoncée. Lorsque la fonction laser est activée, le
symbole apparaît.
3 Bouton
• Utilisé pour changer l’unité de température de Celsius
en Fahrenheit.
• Lors du paramétrage de l’émissivité ( ), de l’alarme
de seuil haut (HAL) ou de l’alarme de seuil bas (LAL),
appuyez sur ce bouton pour diminuer la valeur
à paramétrer.
4 Bouton MODE
•
Chaque fois que vous actionnez la gâchette (pendant
plus d’une seconde) pour prendre des mesures, le
thermomètre enregistre la valeur maximale (MAX),
minimale (MIN), différentielle (DIF) entre la maximale
et la minimale ainsi que la moyenne (AVG) de tous les
résultats de températures prises pendant l’activation de la
gâchette. Ces données sont sauvegardées en mémoire et
peuvent être rappelées avec le bouton MODE jusqu’à ce
que vous appuyiez à nouveau sur la gâchette (> 1 s).
Lorsque vous enfoncez la gâchette (> 1 s) à nouveau,
toutes ces données sont effacées de la mémoire et le
thermomètre démarre une nouvelle sauvegarde.
• Lorsque vous maintenez la gâchette enfoncée, le résultat
sur le l’écran principal s’actualise toutes les secondes
avec la température de la surface cible et lorsque vous
relâchez la gâchette, le dernier résultat est verrouillé
jusqu’à ce que vous preniez une nouvelle mesure ou que
le thermomètre s’éteigne automatiquement.
• Vous pouvez appuyer sur le bouton MODE pour afcher
la valeur maximale (MAX), moyenne (AVG), minimale
(MIN), différentielle (DIF), d’alarme de seuil bas (LAL)
et d’alarme seuil haut (HAL), de façon séquentielle sur
l’écran du bas. Le processus est illustré par la gure A.
REMARQUE :
• Pour correctement lire la valeur, observez correctement
l’écran du bas an de voir si le signe moins «-» et le point
de décimale apparaissent.
• Après le retrait de la pile du thermomètre pendant un
moment, tous les paramètres sont restaurés aux valeurs
par défaut et toutes les températures sauvegardées sont
effacées de la mémoire.
Comment paramétrer le
thermomètre
Paramétrage de l’alarme de seuil haut et de
l’alarme de seuil bas
1. Une fois le thermomètre allumé, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le symbole
clignote, puis relâchez le bouton.
2. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que LAL
apparaisse et clignote, la valeur de l’alarme de seuil bas est
alors afchée sur l’écran du bas.
3. Appuyez sur le bouton pour diminuer la valeur
de l’alarme de seuil bas ou sur le bouton pour
l’augmenter.

23
F
REMARQUE : Maintenez enfoncé le bouton ou pour
accélérer le réglage.
4. Après avoir paramétré la valeur d’alarme de seuil bas,
appuyez sur le bouton MODE. HAL clignote et la valeur
de l’alarme de seuil haut est afchée sur l’écran du bas.
Utilisez la même méthode qu’à l’étape 3 pour régler la
valeur de l’alarme de seuil haut.
5. Si la température de la surface cible atteint ou est inférieure
à la valeur de l’alarme de seuil bas, l’icône apparaît
et clignote, le diffuseur sonore intégré émet un bip et l’écran
LCD devient momentanément bleu lorsque vous enfoncez
et maintenez enfoncée la gâchette. Si la température de la
surface cible atteint ou est supérieure à la valeur de l’alarme
de seuil haut, l’icône apparaît et clignote, le diffuseur
sonore émet un bip et l’écran LCD devient momentanément
rouge lorsque vous enfoncez et maintenez enfoncée la
gâchette.
6. Vous pouvez, à tout moment, enfoncer et maintenir enfoncé
le bouton MODE pour quitter le mode Paramétrage.
REMARQUE :
• La précision de l’alarme est de ± 1°C (ou ± 2°F).
• La valeur des alarmes de seuil bas et haut ne peut
être comprise que dans la plage de températures du
thermomètre.
• La valeur de l’alarme de seuil haut doit être supérieure à la
valeur de l’alarme de seuil bas.
Émissivité / Paramétrage émissivité
L’émissivité représente les caractéristiques d’émission
énergétique des matériaux. La plupart des matières organiques
et des surfaces non brillantes (dans 90% des applications
types) ont une émissivité paramétrée par défaut de 0,95.
Les mesures imprécises résultent de prises de température
effectuées sur des surfaces brillantes ou métalliques et polies.
Pour compenser, couvrez la surface à mesurer à l’aide de
ruban à masquer ou de peinture mate. Attendez que le ruban
ou la peinture atteigne la même température que la surface
recouverte. Prenez ensuite la température de la surface
recouverte.
Valeurs d’émissivité
Substance Émissivité Substance Émissivité
Asphalte 0,90 - 0,98 Brique 0,93 - 0,96
Béton 0,94 Tissu (noir) 0,98
Ciment 0,96 Peau
humaine 0,98
Sable 0,90 Mousse 0,75 - 0,80
Terre
0,92 - 0,96
Charbon
de bois (en
poudre) 0,96
Eau 0,92 - 0,96 Laque 0,80 - 0,95
Glace 0,96 - 0,98 Laque
(mate) 0,97
Neige 0,83 Caoutchouc
(noir) 0,94
Verre 0,90 - 0,95 Plastique 0,85 - 0,95
Céramique 0,90 - 0,94 Bois 0,90
Marbre 0,94 Papier 0,70 - 0,94
Plâtre 0,80 - 0,90 Textiles 0,90
Mortier 0,89 - 0,91
Vous pouvez régler la valeur d’émissivité de référence du
thermomètre de façon qu’elle corresponde au type de surface
sur laquelle vous intervenez.
Comment paramétrer l’émissivité
1. Une fois le thermomètre allumé, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le symbole
clignote, puis relâchez le bouton.
2. Appuyez sur le bouton pour diminuer la valeur
d’émissivité de référence ou sur le bouton pour
l’augmenter.
3. Une fois le paramétrage de l’émissivité terminé, appuyez
et maintenez enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le
symbole cesse de clignoter. Le thermomètre retourne
alors à son mode de fonctionnement normal.

24
F
Procédure de prise de
mesure de base
1. Tenez le thermomètre par sa poignée et pointez-le vers la
surface à mesurer.
2. Maintenez la gâchette enfoncée pendant au moins 1s pour
allumer le thermomètre et prenez la température. Le résultat
est afché sur l’écran principal.
REMARQUE : Chaque fois que la gâchette est enfoncée,
elle doit l’être pendant au moins 1s. Le pointeur laser
(26, gure F) ne sert que de repère.
3. Pendant la prise de température, le symbole SCAN clignote
sur l’écran principal et lorsque la gâchette est relâchée, la
prise de température s’arrête et le symbole SAUVEGARDE
apparaît pour indiquer que le dernier résultat est verrouillé.
4. Le thermomètre s’éteint automatiquement après environ
50 secondes si la gâchette et aucuns boutons ne sont
enfoncés.
REMARQUE :
1. Assurez-vous que la surface cible est plus grande que le
pointeur du thermomètre. Plus la surface cible est petite,
plus vous devez vous en rapprocher (Consultez la section
Champ de vision). Lorsque la précision est primordiale,
assurez-vous que la cible fasse au moins deux fois la taille
du pointeur.
2. Pour trouver un point chaud ou froid, dirigez le thermomètre
à l’extérieur de la zone voulue (25). Maintenez la gâchette
enfoncée, ramenez le thermomètre sur la zone et balayez-la
en faisant de lents allers et retours, jusqu’à avoir localiser le
point chaud ou froid. Consultez la gure C.
Facteurs liés à la prise de température
• Le faisceau laser est principalement utilisé pour localiser
des objets éloignés. Pour économiser la pile, désactivez
la fonction laser lorsque vous intervenez sur des objets
proches.
• Le thermomètre ne peut pas fonctionner à travers des
surfaces transparentes comme le verre. Il prend sinon la
température à la surface du verre.
• Les vapeurs, poussières, fumées, etc, peuvent altérer la
précision de la prise de température car elles brouillent
l’énergie émise par la cible.
MAINTENANCE
Pour nettoyer la lentille
Soufez la poussière et les saletés volantes à l’aide d’air
comprimé. Essuyez la surface avec soin à l’aide d’un coton-tige
humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants.
Pour nettoyer le boîtier du thermomètre
Utilisez du savon et de l’eau sur un chiffon doux. N’utilisez pas
de produits abrasifs ou de solvants.
REMARQUE :
Ne plongez pas le thermomètre dans l’eau et ne laissez aucun
liquide pénétrer dans le boîtier.
CARACTÉRISTIQUES
Plage de températures : -50°C à 1350°C (-58°F à 2462°F)
Précision :
Plage Précision*
Celsius -50°C à - 20°C ± 5°C
-20°C à 200°C ± (1,5% du résultat + 2°C)
200°C à 538°C ± (2,0% du résultat + 2°C)
538°C à 1350°C ± (3,0% du résultat + 5°C)
Fahrenheit -58°F à -4°F ± 9°F
-4°F à 392°F ± (1,5% du résultat + 3,6°F)
392°F à 1000°F ± (2,0% du résultat + 3,6°F)
1000°F à 2462°F ± (3,0% du résultat + 9°F)
* Les caractéristiques liées à la précision supposent une
température ambiante de fonctionnement comprise entre 18°C
et 28°C (64°F - 82°F) et une humidité de fonctionnement
relative inférieure à 80%.

25
F
Caractéristiques
Temps de réaction : < 1s
Réaction longueur d’onde : 8µm à 14µm
Émissivité : Paramétrable de 0,1 à 1,0
(valeur par défaut 0,95)
Rapport Distance/Point : 20:1
Extinction automatique : Après 1 minute d'inactivité
Pile : 1 pile 9V, 6F22
ou équivalente
Classe IP : IP20
Température de fonctionnement : Température : 0°C à 40°C
Humidité relative : HR 10% à 95%, sans
condensation
jusqu'à 30°C
Température de stockage : -20°C à 50°C
Classe laser : 2
Puissance laser : ≤1mW
Longueur de l'onde laser : 630-680nm
Champ de vision (Figures D–F)
Plus le thermomètre est éloigné de la cible, plus la zone cible
doit être grande, il s’agit du rapport distance/point (D:S=20:1).
Par exemple : à une distance de 508 mm le point aura un
diamètre de 25,4 mm. Le thermomètre afche la température
moyenne sur l’ensemble de la zone cible.
DISTANCE : POINT = 90% d’énergie
DISTANCE : Rapport POINT 20:1
REMARQUE : Pour améliorer la précision, assurez-vous que
l’objet à mesurer est plus grand que la taille du pointeur du
thermomètre.
Le thermomètre dispose d’un pointeur laser rouge visible (26),
au centre de huit points extérieurs. Le pointeur laser rouge
indique l’endroit approximatif où la température est prise.
Le motif des points extérieurs devient plus grand en fonction
de la distance. La gure E montre le pointeur laser et les points
extérieurs à proximité, la gure F montre le pointeur laser et les
points extérieurs à une grande distance.
REMARQUE : Le pointeur laser n’indique qu’une position
approximative et non l’endroit précis.
GARANTIE DE 1 AN
Stanley garantit ses outils de prise de mesures électroniques
contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pour une durée
de un an, à partir de la date d’achat.
Les produits défectueux sont réparés ou remplacés, à la
discrétion de Stanley, s’ils sont retournés avec leur preuve
d’achat à :
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Cette garantie ne couvre pas les pannes provoquées par des
dommages accidentels, l’usure normale, une utilisation non
conforme avec les instructions du fabricant ou une réparation ou
altération du produit, non autorisées par Stanley.
La réparation ou le remplacement dans le cadre de cette
garantie ne modie pas la date d’expiration de la garantie.
Dans les limites autorisées par la loi, Stanley ne saurait être
tenu responsable, dans le cadre de cette garantie, pour les
pertes indirectes ou consécutives liées à la panne de ce produit.
Cette garantie ne peut pas être modiée sans l’autorisation
de Stanley.
Cette garantie ne va pas à l’encontre des droits légaux des
acheteurs consommateurs de ce produit.
Cette garantie est régie et interprétée conformément aux
lois du pays de vente et Stanley et l’acheteur acceptent de
façon irrévocable de porter devant la juridiction exclusive des
tribunaux de ce pays, toute réclamation ou question découlant
de ou en relation avec cette garantie.
Le calibrage et l’entretien ne sont pas couverts par la garantie.
REMARQUE :
Le client est responsable de l’utilisation correcte et du
soin apporté à l’appareil. De plus, le client est entièrement
responsable des contrôles périodiques liés à la précision de
l’appareil laser et donc du calibrage de l’instrument.
Ce manuel peut être sujet à modication sans notication
préalable.

26
F
MISE AU REBUT DE CET ARTICLE
Cher Client,
Si, à un quelconque moment, vous envisagez de
jeter cet article, gardez à l’esprit que beaucoup
de ses composants sont constitués de matières
précieuses qui peuvent être recyclées.
Nous vous prions de ne pas le jeter à la poubelle,
mais de vérier auprès de votre mairie où se trouve
le lieu de collecte et de recyclage de votre secteur

27
I
Contenuti
• Informazioni sulla livella laser
• Sicurezza dell’utilizzatore
• Sicurezza delle batterie
• Componenti
• Come impostare il termometro
• Procedura di misurazione di base
• Manutenzione
• Speciche
• Garanzia
Informazioni sulla livella laser
Il termometro a infrarossi FMHT0-77422 è un prodotto laser di
classe 2, che può essere utilizzato per misurare la temperatura
superciale di un oggetto o rilevare perdite termiche lungo
pareti, staffe, condotte e altro.
Questo termometro è un termometro a infrarossi professionale
portatile, senza contatto e facile da usare, estremamente
preciso e include le seguenti funzioni.
• Misurazioni precise senza contatto
• Distanza elevata al rapporto target (20:1)
• Ampio intervallo di misurazione da -50 °C a 1350° C
(da -58 °F a 2462 °F)
• Commutabile da °C a °F
• Puntatore laser incorporato
• Pausa automatica dei dati
• Emissività regolabile da 0,1 a 1,0
• Display della temperatura MAX, MIN, DIF, AVG
• Display retroilluminato
• Risoluzione < 1000°C/°F: 0,1 °C / 0,1 °F
> 1000°C/°F: 1°C / 1°F
• Allarme alto e basso
• Spegnimento automatico
• Resistente
Sicurezza dell’utilizzatore
Istruzioni di sicurezza
Le denizioni riportate di seguito descrivono il livello di allerta
rappresentato da ogni parola di segnalazione. Leggere
attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo
imminente che, se non evitata, provoca lesioni
personali gravi o addirittura mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare
lesioni personali gravi o addirittura mortali.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare
lesioni personali di gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali, ma che, se non evitata, potrebbe provocare
danni materiali.
Per qualsiasi domanda o commento in merito a questo
o ad altri elettroutensili Stanley visitare il sito web
http://www.2helpU.com.
AVVERTENZA:
Leggere e comprendere tutte le istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni
contenute nel presente manuale potrebbe causare
infortuni gravi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA:
Esposizione a radiazioni laser. Non smontare
né modicare la livella laser. Al suo interno non sono
presenti parti riparabili dall’utilizzatore. Potrebbero
vericarsi lesioni gravi agli occhi.
AVVERTENZA:
Radiazioni pericolose. L’uso di controlli o regolazioni
o l’esecuzione di procedure diversi da quelli specicati
in questo manuale potrebbe provocare l’esposizione
a radiazioni pericolose.
L’etichetta applicata sulla livella laser potrebbe contenere
i simboli riportati di seguito.

28
I
Simbolo Signicato
V Volt
mW milliwatt
Avvertenza laser
nm Lunghezza d’onda in nanometri
2 Prodotto laser di Classe 2
Etichette di avvertenza
Per scopi di comodità e sicurezza sulla livella laser sono
presenti le etichette riportate di seguito.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni,
l’utilizzatore deve leggere il manuale
d’istruzione.
AVVERTENZA: RADIAZIONI LASER NON
FISSARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO
LASER. Prodotto laser di Classe 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Evitare di impiegare questa livella laser in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri inammabili. Questo elettroutensile
genera scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
• Quando non viene usata, riporre la livella laser fuori
dalla portata dei bambini o di persone non addestrate.
I dispositivi laser risultano pericolosi se usati da persone
inesperte.
• Gli interventi di assistenza o manutenzione sulla livella
laser DEVONO essere condotti da personale qualicato,
In caso contrario potrebbero vericarsi lesioni personali. Per
trovare il centro di assistenza Stanley più vicino visitare il sito
web http://www.2helpU.com.
• Non utilizzare strumenti ottici, come un telescopio o uno
strumento di osservazione astronomico, per guardare il
raggio laser. Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
• Non collocare la livella laser in una posizione in cui
qualcuno potrebbe intenzionalmente o accidentalmente
ssare direttamente il raggio laser. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
• Non collocare la livella laser in prossimità di una
supercie riettente che potrebbe dirigere il raggio laser
riesso verso gli occhi di qualcuno. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
• Spegnere la livella laser quando non è in uso. Il fatto di
lasciarla accesa il aumenta il rischio che qualcuno ssi il
raggio laser.
• Non modicare in alcun modo la livella laser. L’apporto di
modiche alla livella laser potrebbe comportare l’esposizione
a radiazioni laser pericolose.
• Non utilizzare la livella laser vicino a dei bambini e non
lasciare che i bambini la usino. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
• Non staccare né rovinare le etichette di avvertenza.
Rimuovendo le etichette, l’utilizzatore o altre persone
potrebbero inavvertitamente esporsi alle radiazioni.
• Prima dell’uso, vericare il funzionamento del termometro
misurando una temperatura nota.
• Non puntare il raggio laser verso velivoli o veicoli in
movimento. Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
• Non spruzzare o immergere l’unità nell’acqua.
• Il risultato della misurazione di un oggetto con alta emissività
potrebbe essere inferiore alla temperatura effettiva di tale
oggetto. Potrebbero vericarsi lesioni dovute al calore.
ATTENZIONE: Il laser deve essere protetto da
quanto segue:
• campi elettromagnetici (creati da saldatrici ad
arco, riscaldatori a induzione e oggetti simili.)
• shock termico provocato da ampi o improvvisi
sbalzi della temperatura ambiente. Per una
migliore accuratezza attendere 30 minuti afnché il
termometro stabilizzi la temperatura prima dell’uso.
• Non lasciare il laser sopra o in prossimità di
oggetti ad alta temperatura.
Sicurezza personale
• Essere vigili, considerare le proprie azioni e utilizzare il
proprio buon senso durante l’uso della livella laser. Non
utilizzare la livella laser quando si è stanchi o sotto l’effetto
di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione
durante l’uso della livella laser potrebbe causare gravi danni
alle persone.
• Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre
dispositivi di protezione oculare. In base alle condizioni
operative, l’impiego di dispositivi di protezione individuale,
quali mascherina antipolvere, calzature di sicurezza, elmetto

29
I
e protezioni auricolari, riduce il rischio di lesioni personale.
Utilizzo e cura dell’elettroutensile
• Non utilizzare il laser se non si accende o spegne. Qualsiasi
utensile con interruttore non funzionante è pericoloso e deve
essere riparato.
• Seguire le istruzioni riportate nel capitolo Manutenzione di
questo manuale. L’uso di componenti non autorizzati o la
mancata osservanza delle istruzioni riportate nel capitolo
Manutenzione potrebbe comportare il rischio di scosse
elettriche o lesioni personali.
Sicurezza delle batterie
AVVERTENZA:
Le batterie possono esplodere o perdere liquido,
e possono causare lesioni o incendi. Per ridurre questo
rischio:
• Seguire sempre attentamente tutte le istruzioni e avvertenze
sull’etichetta e la confezione delle batterie.
• Inserire sempre le batterie in modo corretto per quanto
riguarda la polarità (+ e –), seguendo i simboli indicati sulla
batteria e sul dispositivo.
• Non cortocircuitare i terminali della batteria.
• Non ricaricare le batterie monouso.
• Estrarre immediatamente le batterie esaurite dalla livella laser
e smaltirle nella modalità prevista dalle norme locali vigenti.
• Non smaltire le batterie nel fuoco.
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Scollegare le batterie quando il dispositivo non è in uso.
Installazione della batteria (Figura B)
Aprire lo sportello della batteria (10) premendo delicatamente
nei punti (23) indicati nella Figura B. Collegare la batteria da 9V
(24) (6F22 o equivalente), assicurando la polarità. Chiudere lo
sportello della batteria.
Sostituzione della batteria (Figura B)
Quando compare il simbolo , la batteria è scarica
e deve essere sostituita.
Attendere che il termometro si spenga automaticamente. Aprire
lo sportello della batteria (10) premendo delicatamente nei punti
(23) indicati nella Figura B. Sostituire la batteria con batteria da
9V (24) (6F22 o equivalente), assicurando che la polarità sia
corretta. Chiudere lo sportello della batteria.
Componenti
TERMOMETRO (Figura A)
1 Pulsante
2 Pulsante
3 Pulsante
4 PulsanteMODALITA’
5 Dado 1/4-20 incorporato
6 Impugnatura
7 Display LCD
8 Sensore a infrarossi
9 Grilletto di misurazione
10 Sportello della batteria
11 Puntatore laser
NOTA: il termometro può essere ssato ad un supporto
adeguato con un bullone 1/4-20 utilizzando il dado 1/4-20 (5)
incorporato nel termometro.
ISTRUZIONI LCD (Figura A)
12 DISPLAY PRINCIPALE indica la lettura corrente o l’ultima
lettura.
13 L’indicatorePAUSA DATTI quando la lettura sul display
principale è bloccata.
14 INDICATORE DI MISURAZIONE compare e lampeggia
quando il termometro sta effettuando le misurazioni.
15 DISPLAY DI EMISSIVITÀ mostra il valore corrente di
impostazione dell’emissività. SUGGERIMENTO: il simbolo
signica Emissività.
16 INDICATORE DI RETROILLUMINAZIONE appare quando
la funzione di retroilluminazione è attiva.
17 UNITA’ DELLA TEMPERATURA si applica sia al display
principale che al display inferiore.
18 SIMBOLI utilizzati per indicare il tipo di valore visualizzato
sul display inferiore. ESEMPIO: Se compare il simbolo
“MAX”, il valore sul display inferiore è il valore massimo.
19 DISPLAY INFERIORE utilizzato per visualizzare il valore
massimo (MAX), minimo (MIN), la differenza (DIF), la media
(AVG), il valore di allarme alto (HAL) e il valore di allarme
basso (LAL).

30
I
20 è l’icona di allarme alto e è l’icona di
allarme basso.
21 INDICATORE DI BATTERIA SCARICA : sostituire
immediatamente la batteria quando appare l’indicatore di
batteria scarica.
22 INDICATORE DI FUNZIONE LASER appare quando la
funzione laser è attiva. Quando appare questo indicatore,
il puntatore laser emette un fascio laser quando viene
premuto il grilletto.
ISTRUZIONI DEI PULSANTI (Figura A)
1 Pulsante
• Usato per cambiare le unità di temperatura dai valori
Celsius a Fahrenheit.
• Quando si imposta l’emissività ( ), il valore di allarme
alto (HAL), o il valore di allarme basso (LAL), premere
questo pulsante per aumentare il valore da
impostare
2 Pulsante
• Premere questo pulsante per accendere o spegnere la
retroilluminazione.
• Per attivare o disattivare la funzione laser, premere
il pulsante mentre si tira e si tiene premuto
il grilletto. Quando la funzione laser è attivata, compare
il simbolo .
3 Pulsante
• Usato per cambiare le unità di temperatura da Fahrenheit
a Celsius.
• Quando si imposta l’emissività ( ), il valore di allarme
alto (HAL), o il valore di allarme basso (LAL), premere
questo pulsante per diminuire il valore da
impostare
4 Pulsante MODALITA’
• Ogni volta che si preme il grilletto (per > 1 sec) per
effettuare le misurazioni, il termometro registra il valore
massimo (MAX), il valore minimo (MIN), la differenza
(DIF) tra il valore massimo e il valore minimo, e la media
(AVG) di tutte le letture effettuate durante questo lasso
di tempo. Questi dati vengono memorizzati e possono
essere richiamati con il pulsante MODALITA’ no a quando
non si preme nuovamente il grilletto (> 1 sec). Quando si
preme ancora una volta il grilletto (> 1 sec), tutti questi dati
verranno cancellati dalla memoria e il termometro inizierà
una nuova registrazione.
• Quando si preme e si tiene premuto il grilletto, la lettura
sul display principale verrà aggiornata ogni secondo con
la temperatura della supercie target, e quando si rilascia
il grilletto, l’ultima lettura viene bloccata no a quando
non si effettua una nuova misurazione o il termometro si
spegne automaticamente.
• È possibile premere il pulsante MODALITA’ per
visualizzare il valore massimo (MAX), medio (AVG),
minimo (MIN), la differenza (DIF), il valore di allarme
basso (LAL) e il valore di allarme alto (HAL) in maniera
sequenziale sul display inferiore. Il processo è illustrato in
Figura A.
NOTA:
• Per leggere il valore in modo corretto, si prega di osservare
con attenzione il display inferiore per vedere se compaiono
il segno negativo “-” e il punto decimale.
• Dopo aver disconnesso la batteria dal termometro per
un po’, tutte le impostazioni saranno ripristinate ai valori
predeniti e tutti i dati di misurazione registrati verranno
cancellati dalla memoria.
Come impostare
il termometro
Impostazione di allarme alto e allarme basso
1. Una volta acceso il termometro, premere e tenere premuto
il pulsante MODALITA’ no a che il simbolo non
lampeggia, quindi rilasciare il pulsante.
2. Premere il pulsante MODALITA’ no a che LAL compare
e lampeggia, ora il valore di allarme basso corrente viene
visualizzato sul display inferiore.
3. Premere il pulsante per diminuire o il pulsante
per aumentare il valore di allarme basso.
NOTA: premere e tenere premuto il pulsante o
per la regolazione rapida.
4. Dopo aver impostato il valore di allarme basso, premere
il pulsante MODALITA’. HAL lampeggia e il valore di
allarme alto viene visualizzato sul display inferiore.
Utilizzare lo stesso metodo del Passaggio 3 per regolare
il valore di allarme alto.
5. Se la temperatura della supercie target raggiunge
o è inferiore al valore di allarme basso, l’icona
apparirà e lampeggerà e il cicalino integrato emetterà

31
I
un segnale acustico e il display LCD diventerà
momentaneamente blu quando si preme e si tiene
premuto il grilletto. Se la temperatura della supercie
target raggiunge o è superiore al valore di allarme
alto, l’icona apparirà e lampeggerà e il cicalino
emetterà un segnale acustico e il display LCD diventerà
momentaneamente rosso quando si preme e si tiene
premuto il grilletto.
6. In qualsiasi momento, è possibile premere e tenere
premuto il pulsante MODALITA’ per uscire dalla modalità
impostazione.
NOTA:
• La precisione dell’allarme è di ± 1 °C (o ± 2 °C).
• I valori di allarme alto e basso possono essere impostati
solo nell’intervallo di misurazione del termometro.
• Il valore di allarme alto deve essere superiore al valore di
allarme basso.
Emissività / Impostazione dell’emissività
L’emissività descrive le caratteristiche di emissione dell’energia
dei materiali. La maggior parte (il 90% delle applicazioni
tipiche) dei materiali organici o delle superci non lucide hanno
un’emissività di 0,95 nell’impostazione predenita. Risulteranno
letture imprecise dalla misurazione di superci metalliche lucide
o levigate. Per compensare, coprire la supercie da misurare
con nastro adesivo o vernice opaca. Lasciare che il nastro o la
vernice raggiungano la stessa temperatura della supercie
coperta. Quindi misurare la temperatura della supercie
coperta.
Valori di emissività
Sostanza Emissività Sostanza Emissività
Asfalto 0,90-0,98 Mattoni 0,93-0,96
Calcestruzzo 0,94 Panno
(nero) 0,98
Cemento 0,96 Pelle umana 0,98
Sabbia 0,90 Schiuma 0,75-0,80
Terra 0,92-0,96 Carbone (in
polvere) 0,96
Acqua 0,92-0,96 Vernice 0,80-0,95
Ghiaccio 0,96-0,98 Lacca
(opaca) 0,97
Neve 0,83 Gomma
(nera) 0,94
Vetro 0,90-0,95 Plastica 0,85-0,95
Ceramica 0,90-0,94 Legno 0,90
Marmo 0,94 Carta 0,70-0,94
Gesso 0,80-0,90 Tessuti 0,90
Mortaio 0,89-0,91
È possibile regolare il valore di impostazione di emissività del
termometro in modo da farla corrispondere al tipo di supercie
da misurare.
Come impostare l’emissività
1. Quando il termometro è acceso, premere e tenere premuto
il pulsante MODALITA’ no a che il simbolo non
lampeggia, quindi rilasciare il pulsante.
2. Premere il pulsante per diminuire o il pulsante
per aumentare il valore di impostazione dell’emissività.
3. Al termine dell’impostazione dell’emissività, premere
e tenere premuto il pulsante MODALITA’ no a che il
simbolo smette di lampeggiare. Il termometro torna al
funzionamento normale.

32
I
Procedura di misurazione
di base
1. Tenere il termometro per l’impugnatura e puntarlo verso la
supercie da misurare.
2. Tirare e tenere premuto il grilletto per almeno 1 secondo per
accendere il termometro ed effettuare la misurazione.
La lettura sarà visualizzata sul display principale.
NOTA: ogni volta che viene premuto il grilletto, deve essere
premuto per almeno 1 sec. Il puntatore laser (26, Figura F)
è solo a scopo di riferimento.
3. Durante la misurazione, il simbolo SCANSIONE
lampeggerà sul display principale, e quando il grilletto viene
rilasciato, la misurazione si arresta e compare il simbolo
PAUSA indicando che l’ultima lettura è bloccata.
4. Il termometro si spegne automaticamente dopo circa
50 secondi se il grilletto o i pulsanti non vengono premuti.
NOTA:
1. Assicurarsi che la supercie target sia più ampia della
dimensione del punto del termometro. Più piccola è la
supercie target, più ci si dovrebbe avvicinare alla stessa
(fare riferimento alla sezione Campo visivo). Quando la
precisione è fondamentale, assicurarsi che il target sia
almeno due volte più grande della dimensione del punto.
2. Per trovare un punto caldo o freddo, puntare il termometro
al di fuori dell’area desiderata (25). Premere e tenere
premuto il grilletto, effettuare lentamente la scansione avanti
e indietro sull’area no a individuare il punto caldo o freddo.
Fare riferimento alla Figura C.
Considerazioni sulle misurazioni
• Il fascio laser viene utilizzato principalmente per individuare
oggetti lontani. Per ridurre il consumo della batteria,
disattivare la funzione laser quando si misurano gli oggetti
vicini.
• Il termometro non può misurare attraverso superci
trasparenti come il vetro. Al contrario misurerà la
temperatura della supercie del vetro.
• Vapore, polvere, fumo, ecc., possono impedire la
misurazione accurata interferendo con l’energia emessa dal
target.
MANUTENZIONE
Per pulire le lenti
Sofare via la polvere e lo sporco con aria compressa. Pulire
accuratamente la supercie con un batuffolo di cotone inumidito.
Non utilizzare abrasivi o solventi.
Per pulire l’alloggiamento del termometro
Usare acqua e sapone su un panno morbido inumidito.
Non utilizzare abrasivi o solventi.
NOTA:
non immergere il termometro nell’acqua e non lasciare che
alcun liquido entri nell’alloggiamento.
SPECIFICHE
Intervallo di temperatura: da -50°C a 1350°C
(da -58°F a 2462°F)
Precisione:
Intervallo Precisione*
Celsius da -50°C a - 20°C ± 5°C
da -20°C a 200°C ± (1,5% della lettura + 2 °C)
da 200°C a 538°C ± (2,0% della lettura + 2 °C)
da 538°C a 1350°C ± (3,0% della lettura + 5°C)
Fahrenheit da -58°F a -4°F ± 9°F
da -4°F a 392°F
± (1,5% della lettura + 3,6°F)
da 392°F a 1000°F
± (2,0% della lettura + 3,6°F)
da 1000°Fa 2462°F ± (3,0% della lettura + 9° F)
* Le speciche di precisione presuppongono che la temperatura
ambiente sia compresa tra 18 °C e 28° C (64°F - 82°F) e che
l’umidità relativa di funzionamento sia inferiore all’80%.

33
I
Speciche
Tempo di risposta: < 1 sec
Lunghezza d'onda di risposta: da 8μm a 14μm
Emissività: Regolabile da 0,1 a 1,0
(valore predenito di 0,95)
Distanza dal rapporto del punto: 20:1
Spegnimento automatico: Dopo 1 minuto di inattività
Batterie: 1 x batteria da 9V, 6F22
o equivalente
Classicazione IP: IP20
Temperatura di esercizio: Temperatura: da 0°C a 40°C
Umidità relativa: dal 10% al 95% RH,
senza condensa @
no a 30°C
Temperatura di conservazione: da -20°C a 50°C
Classe laser 2
Potenza del laser: ≤1mW
Lunghezza d'onda laser: 630-680nm
Campo visivo (Figure D-F)
Più lontano è il termometro da un target, maggiore sarà l’area
target, nota come la distanza dal rapporto del punto (D:S=20:1).
Ad esempio: ad una distanza di 508 mm il punto avrà un
diametro di 25,4 mm. Il termometro visualizza la temperatura
media in tutta l’area target.
DISTANZA: PUNTO = 90% di energia
DISTANZA: Rapporto del PUNTO 20:1
NOTA: per una precisione ottimale assicurarsi che l’oggetto
da misurare sia più grande della dimensione del punto del
termometro.
Il termometro ha un punto laser rosso visibile (26) al centro
di otto punti esterni. Il punto laser rosso mostra la posizione
approssimativa in cui viene misurata la temperatura.
L’andamento del punto esterno diventerà più grande con la
distanza. La Figura E mostra il punto laser e i punti esterni
vicini, la Figura F mostra il punto laser e i punti esterni più
lontani.
NOTA: il punto laser è solo una posizione approssimativa,
non è una posizione esatta.
GARANZIA DI 1 ANNO
Stanley garantisce i propri dispositivi di misura elettronici da
difetti nei materiali e/o di fabbricazione per un anno dalla data
di acquisto.
I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti, a discrezione di
Stanley, se inviati insieme alla prova di acquisto a:
Stanley Black & Decker:
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
La presente garanzia non copre i difetti causati da danni
accidentali, usura, impiego non in conformità con le istruzioni
del produttore o riparazioni o alterazioni di questo prodotto non
autorizzate da Stanley.
La riparazione o la sostituzione in garanzia non pregiudica la
data di scadenza della Garanzia.
Nella misura consentita dalla legge, Stanley non è responsabile
ai sensi della presente Garanzia per danni indiretti
o consequenziali derivanti da difetti di questo prodotto.
La presente Garanzia non può essere modicata senza
l’autorizzazione di Stanley.
La presente Garanzia non pregiudica i diritti legali degli
acquirenti di questo prodotto.
La presente Garanzia è disciplinata e interpretata in conformità
con le leggi del paese di vendita e Stanley e l’acquirente
si impegnano ciascuno irrevocabilmente a sottoporsi alla
giurisdizione esclusiva dei tribunali di tale paese in merito
a qualsiasi pretesa o questione derivante da o in relazione alla
presente Garanzia.
Calibrazione e cura non sono coperte dalla garanzia.
NOTA:
Il cliente è responsabile per l’uso corretto e la cura dello
strumento. Inoltre, l’utente è completamente responsabile per
il controllo periodico della precisione dell’unità laser, e pertanto
della calibrazione dello strumento.
Questo manuale è soggetto a modiche senza preavviso.

34
I
SMALTIMENTO DI QUESTO ARTICOLO
Gentile cliente,
Se ad un certo punto intende smaltire questo
articolo, la preghiamo di tenere presente che molti
dei suoi componenti sono costituiti da materiali
pregiati, che possono essere riciclati.
La preghiamo di non scaricarlo nel bidone della
spazzatura, ma di consultare il suo municipio per
individuare le strutture di riciclaggio preposte nella
sua zona.

35
ES
Contenido
• Información sobre el láser
• Seguridad del usuario
• Seguridad de la batería
• Componentes
• Cómo ajustar el termómetro
• Procedimiento básico de medición
• Mantenimiento
• Especicaciones
• Garantía
Información sobre el láser
El termómetro de infrarrojos FMHT0-77422 es un producto
láser de clase 2 que puede usarse para medir la temperatura
supercial de un objeto o encontrar pérdidas térmicas en
paredes, molduras o canalizaciones y otros lugares.
Este es un termómetro portátil, profesional, de infrarrojos
y sin contacto, fácil de usar y muy preciso, con las siguientes
características.
• Mediciones precisas sin contacto
• Elevada relación distancia-objetivo (20:1)
• Amplio intervalo de medición de -50 °C a 1350 °C
(-58 °F a 2462 °F)
• Se puede cambiar entre °C y °F
• Puntero láser incorporado
• Mantenimiento automático de datos
• Emisividad ajustable de 0.1 a 1.0
• Pantallas de temperatura MAX, MIN, DIF, AVG
• Pantalla retroiluminada
• Resolución < 1000 °C/°F: 0.1 °C/0.1 °F
> 1000 °C/°F: 1 °C/1 °F
• Alarma alta y baja
• Apagado automático
• Estructura duradera
Seguridad del usuario
Pautas de seguridad
Las deniciones que guran a continuación describen el grado
de intensidad correspondiente a cada término de alarma.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una
lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la
muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una
lesión de poca o moderada gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños
materiales.
Si tiene cualquier pregunta o comentario sobre esta
o cualquier otra herramienta de Stanley,
vaya a http://www.2helpU.com.
ADVERTENCIA:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones
indicadas en este manual puede causar lesiones graves.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Exposición a la radiación láser. No desmonte ni
modique el nivel láser. Este aparato no incluye piezas
que puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
Pueden producirse daños oculares graves.
ADVERTENCIA:
Radiación peligrosa. El uso de controles, ajustes
o ejecución de procedimientos distintos a los indicados en
el presente manual puede causar una exposición peligrosa
a la radiación.
La etiqueta del láser puede incluir los siguientes símbolos.

36
ES
Símbolo Signicado
V Voltios
mW Milivatios
Advertencia sobre el láser
nm Longitud de onda en nanómetros
2 Láser de Clase 2
Etiquetas de advertencia
Para su comodidad y seguridad, en el láser se encuentran
las siguientes etiquetas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER.
NO FIJE LA VISTA EN EL RAYO.
Producto láser de clase 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• No utilice el láser en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o líquidos
inamables. Esta herramienta puede originar chispas que
pueden inamar el polvo o los gases.
• Cuando no use el láser, guárdelo fuera del alcance de los
niños y de otras personas no capacitadas para usarlo.
Los láseres son peligrosos si son utilizados por usuarios no
capacitados para su uso.
• Las reparaciones de la herramienta DEBEN ser
realizadas exclusivamente por personal cualicado.
Las operaciones de reparación o mantenimiento realizadas
por personal no cualicado pueden causar lesiones. Para
localizar su centro de servicios Stanley más próximo, vaya
a http://www.2helpU.com.
• No utilice herramientas ópticas tales como telescopios
o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse
daños oculares graves.
• No coloque el láser en una posición que pueda hacer que
alguien mire jamente el rayo láser de forma intencional
o no intencional. Pueden producirse daños oculares graves.
• No coloque el láser cerca de una supercie reectante
que reeje el rayo láser hacia los ojos de alguna
persona. Pueden producirse daños oculares graves.
• Apague el láser cuando no lo utilice. Si deja encendido el
láser, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente
hacia el rayo láser.
• No modique el láser de ningún modo. Si modica la
herramienta, puede producirse una exposición peligrosa a la
radiación láser.
• No utilice el láser cerca de los niños ni deje que estos lo
utilicen. Pueden producirse daños oculares graves.
• No retire ni deshaga las etiquetas de advertencia. Si retira
las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse
involuntariamente a la radiación.
• No dirija el rayo láser hacia aviones o vehículos en
movimiento. Pueden producirse daños oculares graves.
• Antes de usar, compruebe el funcionamiento del termómetro
midiendo una temperatura conocida.
• No salpique la unidad ni la sumerja en agua.
• Los resultados de medición de un objeto con alta emisividad
pueden ser inferiores a la temperatura real del objeto.
Pueden producirse lesiones por quemaduras.
PRECAUCIÓN: El láser deberá protegerse contra lo
siguiente:
• Campos electromagnéticos (creados por
soldadora por arco, calentadores de inducción
y artículos similares).
• Choque térmico causado por cambios
signicativos o bruscos de temperatura
ambiente. Para una mayor precisión, deje que la
temperatura del termómetro se estabilice durante
30 minutos antes del uso.
• No deje el láser sobre objetos a alta temperatura
o cerca de ellos.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido
común cuando utilice el láser. No use el láser si está cansado
o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un
momento de desatención cuando se usa el láser puede
ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. Dependiendo de las condiciones de
trabajo, el uso de equipos de protección tales como
mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,

37
ES
casco de seguridad y protección auditiva reduce las lesiones
personales.
Uso y cuidado de la herramienta
• No utilice el láser si no puede encenderlo y apagarlo. Toda
herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
• Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este
manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de Mantenimiento pueden causar
riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Las baterías pueden explotar o provocar fugas
y causar daños personales o incendios. Para reducir
este riesgo:
• Siga con cuidado todas las instrucciones y las advertencias
colocadas en la etiqueta y en la batería.
• Introduzca siempre correctamente las baterías respetando
la polaridad
(+ y –) señalada en la batería y en el equipo.
• No cortocircuite los terminales de la batería.
• No cargue las baterías desechables.
• Saque inmediatamente las baterías consumidas
y deséchelas según las normas locales.
• No deseche las baterías en el fuego.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• Extraiga las baterías cuando no use el dispositivo.
Instalación de la batería (Figura B)
Abra la tapa de la batería (10) apretando suavemente las partes
(23) que se muestran en la Figura B. Conecte la batería
de 9 V (24) (6F22 o equivalente) comprobando la polaridad.
Cierre la tapa de la batería.
Sustitución de la batería (Figura B)
Cuando aparece el símbolo , la batería tiene poca
carga y hay que cambiarla.
Espere a que el termómetro se apague automáticamente. Abra
la tapa de la batería (10) apretando suavemente las partes (23)
que se muestran en la Figura B. Sustituya la batería con otra
de 9 V (24) (6F22 o equivalente) comprobando que la polaridad
sea correcta. Cierre la tapa de la batería.
Componentes
TERMÓMETRO (Figura A)
1 Botón
2 Botón
3 Botón
4 Botón MODO
5 Tuerca de 1/4-20 incorporada
6 Empuñadura
7 Pantalla LCD
8 Sensor de infrarrojos
9 Gatillo de medición
10 Tapa de la batería
11 Puntero láser
NOTA: El termómetro puede unirse a un soporte apropiado
con un perno de 1/4-20 usando la tuerca incorporada del
termómetro de 1/4-20 (5).
INSTRUCCIONES DE LA PANTALLA LCD
(Figura A)
12 PANTALLA PRINCIPAL muestra la lectura actual o la
última lectura.
13 Indicador de MANTENIMIENTO DE DATOS aparece
cuando la lectura de la pantalla principal está bloqueada.
14 INDICADOR DE MEDICIÓN aparece y parpadea cuando el
termómetro está tomando las mediciones.
15 PANTALLA DE EMISIVIDAD muestra el valor de ajuste
de la emisividad actual. CONSEJO: El símbolo
signica Emisividad.
16 INDICADOR DE RETROILUMINACIÓN aparece cuando la
función de retroiluminación está activa.
17 UNIDAD DE TEMPERATURA se reere a la pantalla
principal y a la pantalla inferior.
18 SÍMBOLOS usados para indicar el tipo de valor que se
visualiza en la pantalla inferior. EJEMPLO: Si aparece el
símbolo “MAX“, el valor de la pantalla inferior es el valor
máximo.
19
PANTALLA INFERIOR se usa para mostrar el máximo (MAX),
el mínimo (MIN), la diferencia (DIF), el promedio (AVG), el
valor de alarma baja (HAL) y el valor de alarma alta (LAL).

38
ES
20 es el icono de alarma alta, y es el icono de
alarma baja.
21 INDICADOR DE CARGA DE BATERÍA BAJA :
Sustituya inmediatamente la batería cuando aparezca el
indicador de carga de batería baja.
22 INDICADOR DE FUNCIÓN DE LÁSER aparece cuando
la función láser está habilitada. Cuando aparece este
indicador, el puntero láser emite un rayo láser al apretar el
gatillo.
INSTRUCCION PARA LOS BOTONES
(Figura A)
1 Botón
• Se usa para cambiar las unidades de temperatura de
valores Celsius a Fahrenheit.
• Para ajustar la emisividad ( ), el valor de alarma alta
(HAL) o el valor de alarma baja (LAL), pulse el botón
para aumentar el valor que desea ajustar
2 Botón
• Pulse este botón para encender o apagar la
retroiluminación.
• Para habilitar o deshabilitar la función láser, pulse el
botón mientras mantiene apretado el gatillo.
Cuando la función láser está habilitada, aparece el
símbolo .
3 Botón
• Se usa para cambiar las unidades de temperatura de
Fahrenheit a Celsius.
• Para ajustar la emisividad ( ), el valor de alarma alta
(HAL) o el valor de alarma baja (LAL), pulse el botón
para reducir el valor que desea ajustar.
4 Botón MODO
• Cada vez que se aprieta el gatillo (durante > 1 segundo)
para tomar mediciones, el termómetro guarda el máximo
(MAX), el mínimo (MIN), la diferencia (DIF) entre el
máximo y el mínimo y el promedio (AVG) de todas las
lecturas tomadas mientras tiene apretado el gatillo. Estos
datos se guardan en la memoria y pueden recuperarse
con el botón MODO apretando el gatillo (> 1 segundo)
una vez más. Al apretar el gatillo (> 1 segundo) una vez
más, todos estos datos se borran de la memoria y el
termómetro empieza una nueva grabación.
• Al mantener apretado el gatillo, la lectura de la pantalla
principal se actualiza cada segundo con la temperatura
de la supercie del objetivo, y al soltar el gatillo, la
última lectura se bloquea hasta que se toma una nueva
medición o el termómetro se apaga automáticamente.
• Puede pulsar el botón MODO para mostrar el máximo
(MAX), el promedio (AVG), el mínimo (MIN), la diferencia
(DIF), el valor de alarma baja (LAL) y el valor de alarma
alta (HAL) en modo secuencial en la pantalla inferior.
El proceso se ilustra en la Figura A.
NOTA:
• Para leer los valores correctamente, observe con cuidado
la pantalla inferior para ver si aparecen el signo negativo „-”
y el punto decimal.
• Después de desconectar la batería del termómetro durante
un rato, todos los ajustes se restablecen a los valores
predeterminados y todos los datos de las mediciones
grabadas se borran de la memoria.
Cómo ajustar el termómetro
Ajustar la alarma alta y la alarma baja
1. Después de encender el termómetro, pulse y mantenga
pulsado el botón MODO hasta que parpadee el símbolo ,
y suelte el botón.
2. Pulse el botón MODO hasta que aparezca y parpadee LAL,
ahora se visualiza el valor de alarma baja en la pantalla
inferior.
3. Pulse el botón para reducir o el botón para
aumentar el valor de la alarma baja.
NOTA: Pulse y mantenga pulsado el botón o
el botón para un ajuste rápido.
4. Después de ajustar el valor de la alarma baja, pulse el
botón MODO. HAL parpadea y el valor de alarma alta se
muestra en la pantalla inferior. Use el mismo método del
punto 3 para ajustar el valor de la alarma alta.
5. Si la temperatura de la supercie objetivo alcanza
el valor de la alarma baja o es inferior al mismo,
aparecerá y parpadeará el icono , sonará el
zumbador incorporado y la pantalla LCD se volverá
momentáneamente azul cuando pulse y mantenga pulsado
el gatillo. Si la temperatura de la supercie objetivo alcanza
el valor de la alarma alta o es superior al mismo, aparecerá
y parpadeará el icono , sonará el zumbador y la

39
ES
pantalla LCD se volverá momentáneamente roja cuando
pulse y mantenga pulsado el gatillo.
6. En cualquier momento puede pulsar y mantener pulsado el
botón MODO para salir del modo de ajuste.
NOTA:
• La precisión de la alarma es de ± 1 °C (o ± 2 °F).
• Los valores de la alarma alta y baja pueden ajustarse solo
dentro del intervalo de medición del termómetro.
• El valor de alarma alta debe ser superior al valor de alarma
baja.
Emisividad/ Ajustar la emisividad
La emisividad describe las características de emisión energética
de los materiales. La mayoría (90 % de las aplicaciones típicas)
de los materiales orgánicos o de las supercies no brillantes
tienen una emisividad de 0.95 en el ajuste predeterminado.
Si se miden supercies brillantes o metálicas lustradas, se
obtendrán lecturas poco precisas. Para compensar, cubra la
supercie que va a medir con cinta adhesiva o pintura mate.
Deje que la cinta o la pintura alcancen la misma temperatura
de la supercie que cubren. Después mida la temperatura de la
supercie cubierta.
Valores de emisividad
Sustancia Emisividad Sustancia Emisividad
Asfalto 0.90 - 0.98 Ladrillo 0.93 - 0.96
Hormigón 0.94 Tela (negra) 0.98
Cemento 0.96 Piel humana 0.98
Arena 0.90 Espuma 0.75 - 0.80
Tierra 0.92 - 0.96 Carbón (polvo) 0.96
Agua 0.92 - 0.96 Laca 0.80 - 0.95
Hielo 0.96 - 0.98 Laca (mate) 0.97
Nieve 0.83 Goma (negra) 0.94
Cristal 0.90 - 0.95 Plástico 0.85 - 0.95
Cerámica 0.90 - 0.94 Madera 0.90
Mármol 0.94 Papel 0.70 - 0.94
Yeso 0.80 - 0.90 Textiles 0.90
Argamasa 0.89 - 0.91
Puede ajustar el valor de ajustes de emisividad del termómetro
para adaptarlo al tipo de supercie que va a medir.
Cómo ajustar la emisividad
1. Después de encender el termómetro, pulse y mantenga
pulsado el botón MODO hasta que parpadee el símbolo ,
y suelte el botón.
2. Pulse el botón para reducir o el botón para
aumentar el valor de ajuste de la emisividad.
3.
Cuando nalice el ajuste de emisividad, pulse y mantenga
pulsado el botón MODO hasta que el símbolo deje de
parpadear. El termómetro vuelve a funcionar en modo normal.
Procedimiento básico
de medición
1. Coja el termómetro por la empuñadura y apúntelo hacia la
supercie que va a medir.
2. Apriete y mantenga apretado el gatillo durante por lo
menos 1 segundo para encender el termómetro y tomar la
medición. La lectura se mostrará en la pantalla principal.
NOTA: Cada vez que se aprieta el gatillo, hay que hacerlo
durante 1 segundo. El puntero láser (26, Figure F) es solo
de referencia.
3. Durante la medición, el símbolo SCAN parpadeará en
la pantalla principal, y al soltar el gatillo, se detendrá la
medición el aparecerá el símbolo HOLD para indicar que se
ha bloqueado la última medición.
4. El termómetro se apagará automáticamente después de
aproximadamente 50 segundos si no se pulsa el gatillo
o cualquier otro botón.
NOTA:
1. Compruebe que la supercie objetivo sea más grande que
el tamaño del punto de medición del termómetro. Cuanto
más pequeña sea la supercie objetivo, más cerca deberá
estar de ella (Consulte la sección Campo de visión).
Cuando la precisión es crítica, compruebe que el objetivo
sea por lo menos dos veces más grande que el tamaño del
punto de medición.
2. Para encontrar un punto frío o caliente, dirija el termómetro
fuera de la zona deseada (25). Pulse y mantenga pulsado
el gatillo, explore lentamente hacia delante y atrás la zona
hasta que encuentre el punto caliente o frío. Consulte la
Figura C.

40
ES
Consideraciones de medición
• El rayo láser se usa sobre todo para localizar objetos
distantes. Para ahorrar batería, deshabilite la función del
láser cuando mida objetos cercanos.
• El termómetro no puede medir a través de supercies
transparentes como el cristal. En cambio, mide la
temperatura supercial del cristal.
• El vapor, el polvo, el humo, etc. pueden impedir la medición
precisa interriendo con la energía emitida por el objetivo.
MANTENIMIENTO
Limpiar la lente
Sople el polvo y la suciedad suelta con aire comprimido.
Limpie con cuidado la supercie utilizando un paño de algodón
humedecido. No use productos abrasivos ni disolventes.
Limpiar la carcasa del termómetro
Use agua y jabón y un paño suave humedecido. No use
productos abrasivos ni disolventes.
NOTA:
No sumerja el termómetro en agua, y no deje que penetre
ningún líquido en la carcasa.
ESPECIFICACIÓN
Intervalo de temperatura:
-50
°C a 1350 °C (-58 °F a 2462 °F)
Precisión:
Alcance Precisión*
Celsius -50 °C a -20 °C ± 5 °C
-20 °C a 200 °C ± (1.5 % de lectura +2 °C)
200 °C a 538 °C ± (2.0% de lectura +2 °C)
538 °C a 1350 °C ± (3.0% de lectura 5°C)
Fahrenheit -58 °F a -4 °F ± 9 °F
-4 °F a 392 °F ± (1.5 % de lectura + 3.6 °F)
392 °F a 1000 °F ± (2.0 % de lectura + 3.6 °F)
1000 °F a 2462 °F ± (3.0 % de lectura +9°F)
* En la especicación de precisión se asume que la temperatura
ambiente de funcionamiento es de 18 °C a 28 °C (64 °F a 82
°F) y que la humedad relativa de funcionamiento es inferior
a 80 %.
Especicaciones
Tiempo de respuesta: < 1 s
Longitud de onda de la respuesta: 8 µm a 14 µm
Emisividad: Ajustable de 0.1 a 1.0
(valor predeterminado 0.95)
Relación distancia/punto de
medición: 20:1
Apagado automático: Después de 1 minuto de
inactividad
Baterías: 1 batería de 9 V, 6F22
o equivalente
Calicación IP: IP20
Temperatura de funcionamiento: Temperatura: 0 °C a 40 °C
Humedad relativa: 10 % a 95 % HR, sin
condensación @
hasta 30 °C
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 50 °C
Clase de láser: 2
Potencia del láser: ≤1 mW
Longitud de onda del láser: 630-680 nm

41
ES
Campo de visión (Figuras D–F)
Cuanto más alejado está el termómetro del objetivo, mayor será
la zona objetivo, esto se conoce como la relación de distancia-
punto de medición (D:S=20:1). Por ejemplo: a una distancia de
508 mm, el punto de medición será de 25.4 mm de diámetro. El
termómetro mostrará la temperatura media en la zona objetivo.
DISTANCIA: PUNTO= Energía 90 %
DISTANCIA: Relación PUNTO DE MEDICIÓN 20:1
NOTA: Para mayor precisión, compruebe que el objeto que va
a medir sea más grande que el tamaño del punto de medición
del termómetro.
El termómetro tiene un punto láser rojo visible (26) en el
centro de ocho puntos externos. El punto láser rojo muestra la
ubicación aproximada en la que se mide la temperatura.
El patrón del punto exterior se agranda con la distancia.
La Figura E muestra el punto láser y los puntos externos
cercanos, y la Figure F muestra el punto láser y los puntos
externos más alejados.
NOTA: El punto láser es solo una ubicación aproximada,
no una ubicación exacta.
GARANTÍA DE 1 AÑO
Stanley garantiza sus herramientas electrónicas de medición
contra defectos relacionados con los materiales y/o de
fabricación durante un año a partir de la fecha de compra.
Los productos defectuosos serán reparados o sustituidos,
a criterio de Stanley, si son enviados, junto con el comprobante
de compra, a:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Esta garantía no cubre los defectos causados por daños
accidentales, desgaste, uso no acorde con las instrucciones
del fabricante o reparaciones o alteraciones del producto no
autorizadas por Stanley.
La reparación o la sustitución en garantía no afecta a la fecha
de expiración de la garantía.
En la medida que la ley lo permita, Stanley no será
responsable en virtud de esta garantía por pérdidas indirectas
o consecuentes que pudieran derivarse de defectos del
producto.
Esta garantía no puede ser modicada sin la autorización de
Stanley.
Esta garantía no afecta a los derechos legales de los
compradores-consumidores de este producto.
Esta garantía se regirá y será interpretada de conformidad
con las leyes del país en que fue vendido el producto y el
comprador acuerda en modo irrevocable someterse a la
jurisdicción exclusiva de los tribunales y juzgados de tal país en
caso de demanda o cuestiones que pudiesen derivarse de esta
garantía o que estén relacionadas con la misma.
El calibrado y el mantenimiento no están cubiertos por la
garantía.
NOTA:
El cliente será responsable del uso y cuidado adecuado del
instrumento. Además, el cliente es totalmente responsable de
comprobar periódicamente la precisión de la unidad láser y de
calibrar el instrumento.
Este manual está sujeto a variaciones sin aviso previo.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Estimado cliente:
Si en algún momento desea eliminar este producto,
recuerde que muchos de sus componentes son de
materiales valiosos, que pueden ser reciclados.
No deseche el producto junto con los residuos,
compruebe si su ayuntamiento dispone de centros
de reciclaje en su zona.

42
PT
Índice
• Informações sobre o laser
• Segurança do utilizador
• Segurança da bateria
• Componentes
• Comodenirotermómetro
• Procedimento básico de medição
• Manutenção
• Especicações
• Garantia
Informações sobre o laser
O termómetro de infravermelhos FMHT0-77422 é um produto
laser Classe 2 que pode ser utilizado para medir a temperatura
de superfície de um objecto ou procurar fugas térmicas em
paredes, moldura, canalizações e muitos outros objectos.
Este termómetro de infravermelhos é um equipamento portátil,
prossional, sem contacto, que é fácil de utilizar, tem uma
elevada precisão e inclui as seguintes funcionalidades.
• Medições sem contacto rigorosas
• Relação alvo distância elevada (20:1)
• Ampla gama de medições, de -50 °C a 1350 °C
(-58 °F para 2462 °F)
• Comutável de °C para °F
• Ponteiro laser integrado
• Suporte de dados automático
• Emissividade ajustável de 0,1 para 1,0
• Indicações de temperatura MAX, MIN, DIF, AVG
(MÁX., MÍN., DIF., MÉD.)
• Visor com retro-iluminação
• Resolução < 1000 °C/°F: 0,1 °C/0,1 °F
> 1000 °C/°F: 1°C/1°F
• Alarme elevado e reduzido
• Desactivação automática
• Fabrico duradouro
Segurança do utilizador
Directrizes de segurança
As denições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada
aviso. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de perigo eminente
que, se não for evitada, irá resultar em morte ou
ferimentos graves.
AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO: Indica uma prática (não relacionada com ferimentos)
que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.
Se tiver alguma dúvida ou comentário sobre
esta ou qualquer ferramenta da Stanley,
vá para http://www.2helpU.com.
AVISO:
Leia e compreenda todas as instruções. O não
seguimento dos avisos e das instruções indicados neste
manual poderá resultar em ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
AVISO:
Exposição a radiação laser. Não desmonte nem
modique o nível do laser. O aparelho não tem peças no
interior que possam ser reparadas pelo utilizador. Podem
ocorrer lesões oculares graves.
AVISO:
Radiação perigosa. A utilização de controlos ou
ajustes, ou o desempenho de procedimentos que não sejam
os especicados neste documento podem resultar em
exposição radioactiva perigosa.
A etiqueta no laser pode incluir os seguintes símbolos.

43
PT
Símbolo Signicado
V Volts
mW Miliwatts
Aviso sobre o laser
nm Comprimento de onda em nanómetros
2 Laser de classe 2
Etiquetas de aviso
Para sua comodidade e segurança, as seguintes etiquetas
estãoaxadasnolaser.
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
o utilizador deve ler o manual de instruções.
AVISO: RADIAÇÃO DO LASER.
NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE.
Produto laser de classe 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Não utilize o laser em ambientes explosivos, como, por
exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras
inamáveis. Esta ferramenta pode criar faíscas que poderão
inamar estas poeiras ou vapores.
• Guarde o laser fora do alcance das crianças e de
pessoas que não possuam as qualicações necessárias
para as manusear. Os lasers são perigosos nas mãos de
pessoas que não possuam as qualicações necessárias para
as manusear.
• A reparação das ferramentas DEVE ser levada a cabo
apenas por pessoal qualicado. A assistência ou
manutenção realizada por pessoal que não possua as
qualicações necessárias pode dar origem a ferimentos.
Para localizar o seu centro de assistência da Stanley mais
próximo, vá para http://www.2helpU.com.
• Não utilize ferramentas ópticas tais como um telescópio
ou trânsito para ver o raio laser. Podem ocorrer lesões
oculares graves.
• Não coloque o laser numa posição que possa fazer com
que alguém xe, de maneira intencional ou não, o raio
laser. Podem ocorrer lesões oculares graves.
• Não posicione o laser perto de uma superfície com reexo
que possa reectir o raio laser na direcção dos olhos de
uma pessoa. Podem ocorrer lesões oculares graves.
• Desligue o laser quando não estiver a ser utilizado.
Se deixar o laser ligado, há um maior risco de xação do
raio laser.
• Não modique o produto seja como for. A modicação
da ferramenta pode resultar em exposição a radiação laser
perigosa.
• Não utilize o laser perto de crianças nem permita que
crianças utilizem o laser. Podem ocorrer lesões oculares
graves.
• Não retire nem estrague as etiquetas de aviso. Se retirar
as etiquetas, o utilizador ou outras pessoas podem car
expostos, inadvertidamente, a radiação.
• Antes de utilizar o termómetro, faça uma medição para
vericar se está a funcionar correctamente.
• Não aponte o feixe laser para aviões ou veículos em
movimento. Podem ocorrer lesões oculares graves.
• Não salpique nem coloque a unidade dentro de água.
• O resultado da medição de um objecto com elevada
emissividade pode ser inferior à temperatura efectiva desse
objecto. Podem ocorrer lesões devido ao calor.
ATENÇÃO: O laser deve ser protegido contra
o seguinte:
• Campos electromagnéticos (criados por
soldadores em arco, aquecedores por indução
e equipamentos semelhantes.)
• Choque térmico causado por variações súbitas
ou consideráveis da temperatura ambiente.
Para uma melhor precisão, antes de utilizar
o equipamento, aguarde 30 minutos até
a temperatura do termómetro estabilizar.
• Não deixe o laser ligado ou perto de objectos
cuja temperatura seja elevada.
Segurança pessoal
• Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a fazer
e faça uso de bom senso quando utilizar o laser. Não utilize
o laser se estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool
ou medicamentos. Um momento de distracção durante
a utilização do laser poderá resultar em ferimentos graves.
• Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre
protecção ocular. Dependendo das condições de trabalho,
o uso de equipamento de protecção, como uma máscara
anti-poeiras, calçado anti-derrapante e protecção auricular

44
PT
reduz a probabilidade de ferimentos.
Utilização e cuidados a ter com a ferramenta
• Não utilize o interruptor do laser se este não ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada através
do interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser
reparada.
• Siga as instruções indicadas na secção Manutenção deste
manual. A utilização de peças não autorizadas ou o não
cumprimento das instruções de Manutenção pode dar
origem a choque eléctrico ou ferimentos.
Segurança da bateria
AVISO:
As baterias podem explodir ou ocorrer uma fuga
de electrólito e causar ferimentos ou um incêndio. Para
reduzir este risco:
• Siga com atenção todas as instruções e avisos indicados no
rótulo e embalagem das baterias.
• Insira sempre as baterias correctamente no que respeita
à polaridade
(+ e –), conforme assinalado na bateria e no equipamento.
• Não provoque um curto-circuito nos terminais das baterias.
• Não carregue baterias descartáveis.
• Retire as baterias gastas de imediato e elimine-as de acordo
com a legislação local.
• Não deite as baterias numa fogueira.
• Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
• Retire as baterias quando não utilizar o dispositivo.
Colocação da bateria (Figura B)
Abra o compartimento da bateria (10) pressionando
ligeiramente nos respetivos pontos (23) indicados na Figura B.
Ligue a bateria de 9 V (24) (6F22 ou equivalente), tendo em
atenção a polaridade. Feche o compartimento da bateria.
Substituição da bateria (Figura B)
Se o símbolo for apresentado, isso signica que
a carga da bateria está fraca e tem de ser substituída.
Aguarde até o termómetro se desligar automaticamente. Abra
o compartimento da bateria (10) pressionando ligeiramente
nos respetivos pontos (23) indicados na Figura B. Substitua
a bateria por uma bateria de 9 V (24) (6F22 ou equivalente),
certicando-se de que a polaridade está correcta. Feche
o compartimento da bateria.
Componentes
TERMÓMETRO (Figura A)
1 Botão
2 Botão
3 Botão
4 Botão MODE (Modo)
5 Porca de 1/4-20 embutida
6 Pega
7 Visor LCD
8 Sensor de infravermelhos
9 Gatilho de medição
10 Tampa da bateria
11 Ponteiro laser
NOTA: O termómetro pode ser xado num suporte adequado
com um parafuso de 1/4-20 utilizando a porca de 1/4-20
embutida do termómetro (5).
INSTRUÇÕES DO LCD (Figura A)
12 MAIN DISPLAY (Ecrã principal) mostra o valor actual ou
o último valor registado.
13 O indicador DATA HOLD (Manter dados) é apresentado
quando o valor no ecrã principal está bloqueado.
14 O MEASUREMENT INDICATOR (Indicador de medição)
é apresentado e começa a piscar quando o termómetro
faz medições.
15 O EMISSIVITY DISPLAY (Visor de emissividade) mostra
o valor de denição de emissividade actual. SUGESTÃO:
O símbolo signica Emissividade.
16 BACKLIGHT INDICATOR (Indicador de retroiluminação)
é apresentado quando a função de retroiluminação está
activa.
17 TEMPERATURE UNIT (Unidade de temperatura) aplica-se
tanto ao visor principal como ao visor inferior.
18 SYMBOLS (Símbolos) é utilizado para indicar o tipo de
valor apresentado no visor inferior. EXEMPLO:
Se o símbolo “MAX” (Máx.) for apresentado, o valor do visor
inferior é o valor máximo.

45
PT
19 BOTTOM DISPLAY (Visor inferior) permite visualizar o valor
máximo (MÁX.), mínimo (MÍN.), diferença (DIF.), média
(MÉD.), valor de alarme elevado (HAL) e valor de alarme
reduzido (LAL).
20 é o ícone de alarme elevado e é o ícone
de alarme reduzido.
21 LOW BATTERY INDICATOR (Indicador de
bateria fraca): Substitua de imediato a bateria se aparecer
o indicador de bateria fraca.
22 LASER FUNCTION INDICATOR (Indicador de função de
laser) é apresentado se a função de laser for activada.
Se este indicador for apresentado, o ponteiro laser emite
um feixe laser quando o gatilho é premido.
INSTRUÇÕES DOS BOTÕES (Figura A)
1 Botão
• Altera as unidades de temperatura de valor(es) em
Celsius para Fahrenheit.
• Quando denir o valor de emissividade ( ), valor de
alarme elevado (HAL) ou valor de alarme reduzido
(LAL), pressione este botão para aumentar
o valor a denir
2 Botão
• Pressione este botão para activar ou desactivar
a retroiluminação.
• Para activar ou desactivar a função de laser, pressione
o botão puxando e mantendo pressionado
o gatilho. Quando a função de laser é activada,
o símbolo é apresentado.
3 Botão
• Altera as unidades de temperatura de Fahrenheit para
Celsius.
• Quando denir o valor de emissividade ( ), valor
de alarme elvado (HAL) ou valor de alarme reduzido
(LAL), pressione este botão para diminuir
o valor a denir.
4 Botão MODE (Modo)
• Sempre que pressiona o gatilho (durante > 1 seg) para
fazer medições, o termómetro regista os valores de
máximo (MAX), mínimo (MIN) e diferencial (DIF) entre
o valor máximo e o mínimo, e a média (AVG) de todos
os valores quando efectua esta acção. Estes dados são
armazenados na memória e podem ser recuperados com
o botão MODE (Modo) até pressionar um gatilho
(> 1 seg) mais uma vez. Se pressionar o gatilho (> 1 seg)
mais uma vez, todos estes dados são apagados da
memória e o termómetro inicia uma nova gravação.
• Se pressionar e manter pressionado o gatilho, o valor
indicado no visor principal é actualizado a cada segundo
com a temperatura da superfície alvo, e quando
libertar o gatilho, o último valor ca bloqueado até
fazer uma nova medição ou o termómetro se desligar
automaticamente.
• Pode pressionar o botão MODE (Modo) para visualizar
o alarme máximo (MAX), médio (AVG), mínimo (MIN),
diferencial (DIF), alarme de volume reduzido (LAL)
e o valor de alarme elevado (HAL) de maneira sequencial
no visor inferior. O processo está ilustrado na Figura A.
NOTA:
• Para ler o valor correctamente, verique o visor inferior
com atenção para ver se o símbolo negativo „-” e o ponto
decimal apresentado.
• Depois de desligar a bateria do termómetro durante algum
tempo, todas as denições são restauradas para os valores
predenidos e todos os dados de medição gravados vão ser
apagados da memória.
Comodenirotermómetro
DeniroAlarmeelevadoeoalarmereduzido
1. Depois do termómetro ser ligado, pressione e mantenha
premido o botão MODE (Modo) até o símbolo começar
a piscar, liberte o botão.
2. Prima o botão MODE (Modo) até LAL aparecer e começar
a piscar. Em seguida, o alarme reduzido é apresentado no
visor inferior.
3. Prima o botão para diminuir ou o botão para
aumentar o valor de alarme reduzido.
NOTA: Pressione e mantenha premido o botão ou
para um ajuste rápido.
4. Depois de denir o valor de alarme reduzido, prima o botão
MODE (Modo). HAL começa a piscar e o valor de alarme
elevado é apresentado no visor inferior. Utilize o método
indicado no Passo 3 para ajustar o valor de alarme elevado.

46
PT
5. Se a temperatura da superfície alvo for atingida ou for
inferior ao valor do alarme reduzido, o ícone
será apresentado e começará a piscar e o sinal sonoro
integrado começará a soar. Se pressionar e manter
pressionado o gatilho, o LCD ca temporariamente azul.
Se a temperatura da superfície alvo for atingida ou for
superior ao valor do alarme elevado, o ícone
será apresentado e começará a piscar e o sinal sonoro
começará a soar. Se pressionar e manter pressionado
o gatilho, o LCD ca temporariamente vermelho.
6. Pode, em qualquer altura, pressionar e manter pressionado
o botão MODE (Modo) para sair do modo de denição.
NOTA:
• A precisão do alarme é de 1 °C (ou ± 2 °F).
• Os valores de alarme reduzido e elevado só podem
ser denidos de acordo com a gama de medições do
termómetro.
• O valor de alarme elevado deve ser superior ao do alarme
reduzido.
Emissividade/deniremissividade
A emissividade descreve as características de emissão de
energia dos materiais. A maioria (90 % das aplicações comuns)
dos materiais orgânicos ou de superfícies sem brilho têm como
predenição uma emissividade de 0,95. A medição efectuada
em superfícies brilhantes ou de metal polido podem ocorrer
valores imprecisos. Para compensar, cubra a superfície que
pretende medir com ta adesiva ou tinta mate. Aguarde até
a ta ou tinta atingir a temperatura da superfície que está
a cobrir. Em seguida, meça a temperatura da superfície
coberta.
Valores de emissividade
Substância Emissividade Substância Emissividade
Asfalto 0,90 ~ 0,98 Tijolo 0,93 ~ 0,96
Betão 0,94 Pano
(preto) 0,98
Cimento 0,96 Pele
humana 0,98
Areia 0,90 Couro 0,75 ~ 0,80
Terra 0,92 ~ 0,96 Carvão
(em pó) 0,96
Água 0,92 ~ 0,96 Laca 0,80 ~ 0,95
Gelo 0,96 ~ 0,98 Laca
(mate) 0,97
Neve 0,83 Borracha
(preta) 0,94
Vidro 0,90 ~ 0,95 Plástico 0,85 ~ 0,95
Produtos
de
cerâmica 0,90 ~ 0,94 Madeira
cortada 0,90
Mármore 0,94 Papel 0,70 ~ 0,94
Estuque 0,80 ~ 0,90 Têxteis 0,90
Argamassa 0,89 ~ 0,91
Pode ajustar o valor de denição de emissividade do
termómetro para que corresponda ao tipo de superfície que
pretende medir.
Comodeniraemissividade
1. Quando o termómetro estiver ligado, pressione e mantenha
premido o botão MODE (Modo) até o símbolo piscar
e depois liberte o botão.
2. Prima o botão para diminuir ou o botão para
aumentar o valor de alarme reduzido.
3. Quando terminar a denição de emissividade, pressione
e mantenha pressionado o botão MODE (Modo) até
o símbolo começar a piscar. O termómetro volta o modo
de funcionamento normal.

47
PT
Procedimento básico de
medição
1. Segure o termómetro pela pega e aponte-o para
a superfície que pretende medir.
2. Pressione e mantenha pressionado o gatilho durante pelo
menos 1 seg para ligar o termómetro e faça a medição.
A leitura vai ser apresentada no visor principal.
NOTA: Sempre que pressionar o gatilho, deve fazê-lo
durante pelo menos 1 seg. O ponteiro laser (26, Figura F)
serve apenas de referência.
3. Durante a medição, o símbolo SCAN (Leitura) começa
a piscar no visor principal e quando o gatilho é libertado,
a medição pára e o símbolo HOLD (Manter) é apresentado,
indicando que a última leitura foi bloqueada.
4. O termómetro é desligado automaticamente após cerca de
50 segundos se não pressionar o gatilho ou os botões.
NOTA:
1. Certique-se de que a superfície alvo é maior do que
o tamanho dos pontos do termómetro. Quanto menor for
a superfície alvo, mais próximo deve estar do objecto que
pretende medir (consulte a secção Campo de visão). Se
a precisão for essencial, certique-se de que o alvo tem,
pelo menos, o dobro do tamanho dos pontos.
2. Para encontrar um ponto quente ou frio, aponte
o termómetro para fora da área pretendida (25). Pressione
e mantenha premido o gatilho, leia a área lentamente para
a frente e para trás até localizar o ponto quente ou frio.
Consulte a Figura C.
Considerações sobre medições
• O feixe laser é utilizado essencialmente para localizar
objectos distantes. Para poupar a carga da bateria,
desactive a função do laser quando medir objectos
próximos.
• O termómetro não consegue medir superfícies
transparentes, como vidro. No entanto, consegue medir
a temperatura de superfícies de vidro.
• O vapor, pó, fumo, etc., podem impedir uma medição
exacta, porque interferem com a energia emitida pelo alvo.
MANUTENÇÃO
Limpeza da lente
Aspire o pó e sujidade com ar comprimido. Limpe com cuidado
a superfície com um cotonete humedecido. Não utilize um
produto abrasivo ou solvente.
Limpeza do compartimento do termómetro
Utilize sabão e água num pano macio húmido. Não utilize
produtos abrasivos ou solventes.
NOTA:
Não mergulhe o termómetro dentro de água e não permita
a entrada de líquidos na caixa.
ESPECIFICAÇÕES
Gama de temperaturas: -50 °C a 1350 °C (- 58 °F a 2462 °F)
Precisão:
Gama Precisão*
Celsius -50 °C a - 20 °C ± 5 °C
-20°C a 200°C ± (1,5 % do valor + 2 °C)
200°C a 538°C ± (2,0% do valor + 2 °C)
538°C a 1350°C ± (3,0% do valor + 5°C)
Fahrenheit -58°F a -4°F ± 9°F
-4°F a 392°F ± (1,5 % do valor + 3,6 °F)
392°F a 1000°F ± (2,0% do valor + 3,6 °F)
1000°F a 2462°F ± (3,0% do valor + 9°F)
* A especicação da precisão parte do pressuposto que
a temperatura ambiente é de 18 °C a 28 °C (64 °F - 82 °F)
e que a humidade de funcionamento relativa é inferior a 80 %.

48
PT
Especicações
Tempo de resposta: < 1 seg
Comprimento de onda de
resposta:
8 µm a 14 µm
Emissividade: Ajustável de 0,1 a 1,0
(valor predenido de 0,95)
Relação entre a distância
e o ponto: 20:1
Desligar automático: Após 1 minuto de
inactividade
Baterias: 1 bateria de 9 V, 6F22
ou equivalente
Classicação IP: IP20
Temperatura de funcionamento: Temperatura: 0°C a 40°C
Humidade relativa: HR de 10 % a 95 %,
@ sem condensação
até 30 °C
Temperatura de armazenamento: -20°C a 50°C
Classe do laser: 2
Potência do laser: ≤ 1 mW
Comprimento de onda do laser: 630 - 680 nm
Campo de visão (Figuras D–F)
Quanto mais afastado estiver o termómetro de um alvo, maior
será a área alvo. Isto é conhecido como a relação entre
a distância e o alvo (D:S=20:1). Por exemplo: a uma distância
de 508 mm, o ponto vai ter 25,4 mm de diâmetro. O termómetro
apresenta a temperatura média na área-alvo.
DISTÂNCIA: PONTO = 90 % de energia
DISTÂNCIA: Relação PONTO de 20:1
NOTA: Para obter a melhor precisão, certique-se de que
o objecto a medir é maior do que o tamanho do ponto do
termómetro.
O termómetro tem um ponto laser vermelho visível (26) no
centro dos oito pontos exteriores. O ponto laser vermelho
mostra o local aproximado onde a temperatura está a ser
medida. O padrão do ponto exterior ca maior com a distância.
A Figura E mostra o ponto laser e os pontos exteriores
próximos, a Figura F mostra o ponto laser e os pontos
exteriores afastados.
NOTA: O ponto laser é apenas um local aproximado, não é um
local exacto.
GARANTIA DE 1 ANO
A Stanley garante que as respectivas ferramentas de medição
contra defeitos de material e/ou de fabrico durante um ano
a partir da data de compra.
Os produtos com defeito vão ser reparados ou substituídos,
à discrição da Stanley, se forem enviados em conjunto com
o comprovativo de compra para:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Esta garantia não abrange defeitos causados por danos
acidentais, desgaste, utilização que não esteja de acordo com
as instruções do fabricante ou reparações ou alterações deste
produto não autorizadas pela Stanley.
A reparação ou substituição cobertas por esta garantia não
afectam a data de validade da garantia.
Na medida do autorizado por qualquer legislação nacional
aplicável, a Stanley não será responsável ao abrigo desta
garantia por perdas indirectas ou consequenciais que resultem
de defeitos neste produto.
Esta garantia não pode ser alterada sem a autorização da
Stanley.
Esta garantia não afecta os direitos estatutários dos
compradores consumidores deste produto.
Esta garantia deve ser regida e interpretada em conformidade
com a legislação do país onde o produto é vendido e a Stanley
e o comprador aceitam irrevogavelmente submeter-se
à jurisdição exclusiva dos tribunais do respectivo país no
que respeita a qualquer reclamação ou questão resultante
decorrente ou relacionada com esta garantia.
A calibração e os cuidados não são abrangidos pela garantia.
NOTA:
O cliente é responsável pela utilização e cuidados correctos
do instrumento. Além disso, o cliente é totalmente responsável
pela vericação periódica da precisão da unidade laser e, por
conseguinte, pela calibração do instrumento.
Este manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.

49
PT
ELIMINAÇÃO DESTE ARTIGO
Caro cliente,
Se, em alguma altura, quiser eliminar este artigo,
tenha em atenção que muitos dos componentes
são compostos por materiais de valor, que podem
ser reciclados.
Não o coloque no caixote do lixo, contacte
a sua câmara municipal para saber quais são as
instalações de reciclagem na sua área.

50
NL
Inhoud
• Laser-informatie
• Veiligheid van de gebruiker
• Veiligheid van de accu
• Component
• Zo stelt u de Thermometer in
• Basis-meetprocedure
• Onderhoud
• Specicaties
• Garantie
Laser-informatie
De Infrarood-thermometer FMHT0-77422 is een klasse
2 laser-product dat kan worden gebruikt voor het meten van de
oppervlaktetemperatuur van een object of voor het opzoeken
van thermische lekken langs wanden, lijsten, leidingwerk en
meer.
Deze Thermometer is een professionele, non-contact Infrarood-
thermometer die gemakkelijk te gebruiken is, uiterst nauwkeurig
is en de volgende functies omvat.
• Nauwkeurige, non-contact metingen
• Hoge afstand-tot-doelverhouding (20:1)
• Uitgebreid meetbereik van -50 °C tot 1350 °C
• Over te schakelen van °C naar °F
• Ingebouwde laser-aanwijzer
• Automatische gegevensopslag
• Emissiviteit instelbaar van 0,1 tot 1,0
• MAX-, MIN-, DIF-, AVG-temperatuur-display
• Display met achtergrondverlichting
• Resolutie < 1000 °C/°F: 0,1 °C / 0,1 °F
> 1000 °C/°F: 1 °C / 1 °F
• Hoog en laag alarm
• Automatische uitschakelfunctie
• Duurzame constructie
Veiligheid van de gebruiker
Veiligheidsrichtlijnen
Onderstaande denities beschrijven de ernst van de gevolgen
die met de verschillende signaalwoorden worden aangeduid.
Lees de handleiding en let goed op deze symbolen.
GEVAAR: Duidt een dreigende gevaarlijke situatie
aan, die, als deze niet wordt vermeden, een ongeluk
met dodelijke aoop of ernstig letsel tot gevolg zal
hebben.
WAARSCHUWING: Duidt een mogelijk gevaarlijke
situatie aan, die, als deze niet wordt vermeden, een
ongeluk met dodelijke aoop of ernstig letsel tot
gevolg kan hebben.
LET OP: Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan,
die, als deze niet wordt vermeden aan, licht of
middelzwaar letsel tot gevolg kan hebben.
KENNISGEVING: Duidt een situatie in de praktijk aan die
niet leidt tot persoonlijk letsel, maar, als deze niet wordt
vermeden, materiële schade tot gevolg kan hebben.
Als u vragen of opmerkingen hierover hebt of over ander
Stanley-gereedschap, ga dan naar http://www.2helpU.com.
WAARSCHUWING:
Lees alle instructies en zorg ervoor dat
u ze begrijpt. Wanneer u geen gevolg geeft aan de
waarschuwingen en instructies in deze handleiding,
kan dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Blootstelling aan laserstralen. Haal de laser-
waterpas niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in
aan. Het gereedschap bevat geen onderdelen waaraan
de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Ernstige
verwondingen aan de ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
WAARSCHUWING:
Gevaarlijke straling. Gebruik van bedieningsfuncties
of de uitvoering van aanpassingen of procedures die niet in
deze handleiding worden beschreven, kunnen tot gevaarlijke
blootstelling aan straling leiden.
Het label op uw laser kan de volgende symbolen vermelden.

51
NL
Symbool Betekenis
V Volt
mW Milliwatt
Laser-waarschuwing
nm Golengte in nanometers
2 Klasse 2 Laser
Waarschuwingslabels
Voor uw gemak en veiligheid worden de volgende labels op
de laser vermeld.
WAARSCHUWING: De gebruiker moet de
instructiehandleiding lezen zodat het risico van
letsel wordt beperkt.
WAARSCHUWING: LASER-STRALING.
KIJK NIET IN DE STRAAL.
Klasse 2 Laser-product.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Werk niet met de laser in explosieve omgevingen, zoals
in de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen en gassen
of brandbaar stof. Dit gereedschap kan vonken genereren
die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
• Berg laser-gereedschap dat u niet gebruikt op buiten
bereik van kinderen en andere personen die er niet mee
kunnen werken. Lasers zijn gevaarlijk in de handen van
onervaren gebruikers.
• Onderhoud aan het gereedschap MOET worden
uitgevoerd door gekwaliceerde reparatiemonteurs.
Wanneer service of onderhoud wordt uitgevoerd door niet-
gekwaliceerd personeel kan dat letsel tot gevolg hebben.
Zoek het Stanley-servicecentrum bij u in de buurt, ga naar
http://www.2helpU.com.
• Kijk niet met behulp van optisch gereedschap, zoals een
telescoop naar de laserstraal. Ernstige verwondingen aan
de ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
• Plaats de laser niet ergens waar iemand al dan niet
opzettelijk in de laserstraal kan kijken. Ernstige
verwondingen aan de ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
• Plaats de laserstraal niet bij een reecterend oppervlak
dat de laserstraal kan weerkaatsen en in de richting van
iemands ogen kan sturen. Ernstige verwondingen aan de
ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
• Schakel het laserapparaat uit wanneer u het niet
gebruikt. Wanneer het laserapparaat aan blijft staan,
vergroot dat het risico dat iemand in de laserstraal kijkt.
• Breng op geen enkele wijze wijzigingen in de laser aan.
Wanneer u wijzigingen in het gereedschap aanbrengt, kan
dat leiden tot gevaarlijke blootstelling aan laserstraling.
• Werk niet met het laserapparaat in de buurt van kinderen
en laat niet kinderen het laserapparaat bedienen. Ernstige
verwondingen aan de ogen kunnen hiervan het gevolg zijn.
• Verwijder geen waarschuwingslabels en maak ze niet
onleesbaar. Als labels worden verwijderd, kan de gebruiker
of kunnen anderen zichzelf onbedoeld blootstellen aan
straling.
• Controleer voor u de thermometer in gebruik neemt, dat deze
goed werkt, door een meting uit te voeren van iets waarvan u
de temperatuur kent.
• Richt de laserstraal niet op een vliegtuig of op bewegende
voertuigen. Ernstige verwondingen aan de ogen kunnen
hiervan het gevolg zijn.
• Bescherm de unit tegen spattend water en dompel de unit
niet onder in water.
• Het meetresultaat van een voorwerp met een hoge
emissiviteit kan lager zijn dan de werkelijke temperatuur van
dat voorwerp. U zou zich kunnen branden.
LET OP: De laser moet worden beschermd door het
volgende:
• Elektromagnetische velden (gecreëerd door
lasapparatuur, inductie-kookplaten en dergelijke
items.)
• Thermische schokken die worden veroorzaakt
door grote of plotselinge veranderingen in de
omgevingstemperatuur. De thermometer werkt
het meest nauwkeurig wanneer u voor gebruik de
temperatuur 30 minuten laat stabiliseren.
• Laat de laser niet op of bij voorwerpen liggen die
een hoge temperatuur hebben.
Persoonlijke veiligheid
• Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand
wanneer u met dit laserapparaat werkt. Gebruik de laser
niet wanneer u moe bent of onder invloed van verdovende

52
NL
middelen, alcohol of medicatie. Een ogenblik van
onoplettendheid tijdens het werken met laserproducten kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
• Gebruik een uitrusting voor persoonlijke bescherming.
Draag altijd oogbescherming. Afhankelijk van de
werkomstandigheden zal het dragen van een uitrusting voor
persoonlijke bescherming, zoals een stofmasker, antislip
veiligheidsschoenen, een helm en gehoorbescherming de
kans op persoonlijk letsel verkleinen.
Gebruik en verzorging van het gereedschap
• Gebruik de laser niet als u deze niet in of uit kunt schakelen.
Gereedschap dat niet kan worden bediend met de aan/uit-
schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
• Volg de instructies in het gedeelte Onderhoud in deze
handleiding. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen
of het niet opvolgen van de instructies in Onderhoud kan het
risico van een elektrische schok of van letsel doen ontstaan.
Veiligheid van de batterijen
WAARSCHUWING:
Batterijen kunnen exploderen of lekken en
kunnen letsel of brand veroorzaken. Beperk het risico
door:
• Nauwgezet gevolg te geven aan alle instructies en
waarschuwingen op het label van de batterij en de
verpakking.
• Batterijen altijd op juiste wijze in te zetten en daarbij op de
polariteit te letten (+ en –), volg de markeringen op de batterij
en de apparatuur.
• Niet de polen van de batterij kort te sluiten.
• Niet niet-oplaadbare batterijen op te laden.
• Lege batterijen onmiddellijk uit te nemen en volgens lokaal
geldende voorschriften weg te doen.
• Niet batterijen in het vuur te gooien.
• Batterijen buiten bereik van kinderen te houden.
• Batterijen uit te nemen wanneer het toestel niet in gebruik is.
Plaatsing van batterijen (Afbeelding B)
Open het batterijklepje (10) door het voorzichtig in te drukken op
de plaatsen (23) die in Afbeelding B worden getoond. Sluit de
9V-batterij (24) (6F22 of gelijkwaardig) aan en let daarbij op de
polariteit. Sluit het batterijklepje.
Vervanging van de batterij (Afbeelding B)
Wanneer het symbool verschijnt, is de batterij bijna leeg
en moet worden vervangen.
Wacht tot de thermometer zichzelf uitschakelt. Open het
batterijklepje (10) door het voorzichtig in te drukken op de
plaatsen (23) die in Afbeelding B worden getoond. Vervang de
9V-batterij (24) (6F22 of gelijkwaardig) aan en let daarbij dat op
de polariteit juist is. Sluit het batterijklepje.
Componenten
THERMOMETER (Afbeelding A)
1 Knop
2 Knop
3 Knop
4 Knop MODE
5 Ingebouwde 1/4-20 moer
6 Handgreep
7 LCD scherm
8 IR-sensor
9 Schakelaar voor meting
10 Batterijklepje
11 Laser-aanwijzer
OPMERKING: De thermometer kan met een 1/4-20 bout en de
ingebouwde 1/4-20 moer (5) van de thermometer op een steun
worden bevestigd.
LCD-INSTRUCTIE (Afbeelding A)
12 HOOFD-DISPLAY toont de actuele uitlezing of de vorige
uitlezing.
13 Indicator voor gegevensopslag DATA HOLDverschijnt
wanneer de uitlezing op de hoofd-display is vergrendeld.
14 METING-INDICATOR verschijnt en knippert wanneer de
thermometer metingen neemt.
15 EMISSIVITEITS-DISPLAY toont de actuele instelwaarde
voor emissiviteit. TIP: Het symbool betekent Emissiviteit.
16 INDICATOR ACHTERGRONDVERLICHTINGverschijnt
wanneer de functie achtergrondverlichting actief is.
17 TEMPERATUUR-UNIT geldt voor zowel de hoofd-display
als de onderste display.
18 SYMBOLEN worden gebruikt voor het aanduiden van

53
NL
het soort waarden die op de onderste display worden
weergegeven. VOORBEELD: Als het symbool “ MAX
“ verschijnt, is de waarde op de onderste display de
maximumwaarde.
19 ONDERSTE DISPLAY wordt gebruikt voor het weergeven
van de waarden voor maximum (MAX), minimum (MIN),
verschil (DIF), gemiddelde (AVG), hoge alarmwaarde (HAL)
en lage alarmwaarde (LAL).
20 is het pictogram voor het hoge alarm, en is
het pictogram voor het lage alarm.
21 INDICATOR LAGE BATTERIJSPANNING :
Vervang de batterij onmiddellijk wanneer de indicator voor
de lage batterijspanning verschijnt.
22 INDICATOR LASERFUNCTIEverschijnt wanneer de
laserfunctie is ingeschakeld. Wanneer deze indicatoren
verschijnt, zal de laser-aanwijzer een laserstraal uitzenden,
wanneer de schakelaar wordt overgehaald.
KNOPINSTRUCTIE (Afbeelding A)
1 Knop
• Hiermee wordt overgeschakeld van waarden in de
temperatuur-eenheden Celsius en Fahrenheit.
• Druk, wanneer u emissiviteit ( ), hoge alarmwaarde
(HAL), of lage alarmwaarde (LAL) instelt, op deze
knop als u de in te stellen waarde wilt verhogen
2 Knop
• Druk op deze knop als u de achtergrondverlichting wilt
inschakelen of uitschakelen.
• Druk, voor het inschakelen of uitschakelen van de
laserfunctie, op knop terwijl u de schakelaar
ingetrokken houdt. Wanneer de laser functie is
ingeschakeld, verschijnt het symbool .
3 Knop
• Hiermee wordt overgeschakeld van temperatuur-
eenheden in Celsius naar Fahrenheit.
• Druk, wanneer u emissiviteit ( ), hoge alarmwaarde
(HAL), of lage alarmwaarde (LAL) instelt, op deze
knop als u de in te stellen waarde wilt verlagen.
4 Knop MODE
• Iedere keer dat u de schakelaar intrekt (gedurende
> 1 sec) voor het nemen van metingen, legt de
thermometer het maximum (MAX), minimum (MIN), het
verschil (DIF) tussen het maximum en het minimum, en
het gemiddelde (AVG) vast van alle uit lezingen die dan
worden genomen. Deze gegevens worden opgeslagen
in het geheugen en kunnen worden opgeroepen met
de knop MODE tot u de schakelaar nogmaals (> 1 sec)
intrekt. Wanneer u de schakelaar nogmaals (> 1 sec)
in trekt, worden al deze gegevens uit het geheugen
gewist en start de thermometer een nieuwe registratie.
• Wanneer u de schakelaar ingetrokken houdt, wordt de
uitlezing op het hoofd-display iedere seconde bijgewerkt
met de temperatuur van het doeloppervlak, en wanneer
u de schakelaar loslaat, wordt de laatste uitlezing
vergrendelt, tot u een nieuwe meting uitvoert of de
thermometer zichzelf uitschakelt.
• U kunt door op de knop MODE te drukken de waarden
voor maximum (MAX), gemiddelde (AVG), minimum
(MIN), verschil (DIF), lage alarmwaarde (LAL) en hoge
alarmwaarde (HAL) achtereenvolgens op de onderste
display laten verschijnen. Deze procedure wordt
afgebeeld in Afbeelding A.
OPMERKING:
• Voor het juist aezen van waarden moet u goed op het
onderste display letten, en kijken of het minteken „-”
en de decimale punt verschijnen.
• Wanneer u de batterij enige tijd uit de thermometer
haalt, worden alle instellingen teruggezet naar de
standaardwaarden en worden alle geregistreerde
meetgegevens uit het geheugen gewist.
Zo stelt u de Thermometer in
Het Hoge Alarm en het Lage Alarm Instellen
1. Houd nadat u de thermometer hebt ingeschakeld de
knop MODE ingedrukt tot het symbool knippert, laat
vervolgens de knop los.
2. Houd de knop MODE ingedrukt tot LAL verschijnt en
knippert, nu wordt de actuele lage alarmwaarde op de
onderste display getoond.
3. U kunt de lage alarmwaarde met de knop verlagen of
met de knop verhogen.
OPMERKING: U kunt de waarden snel aanpassen door de
knop of de knop ingedrukt te houden.
4. Druk nadat u de lage alarmwaarde hebt ingesteld, op de
knop MODE. HAL knippert en de hoge alarmwaarde wordt
getoond op de onderste display. Pas de hoge alarmwaarde

54
NL
aan volgens de methode die in Stap 3 wordt beschreven.
5. Als de temperatuur van het doeloppervlak de lage
alarmwaarde bereikt of lager wordt, verschijnt het pictogram
knipperend, zal de ingebouwde zoemer klinken
en zal het LCD-display even blauw worden, wanneer
u de schakelaar ingedrukt houdt. Als de temperatuur van
het doeloppervlak de hoge alarmwaarde bereikt of hoger
wordt, verschijnt het pictogram knipperend, zal de
ingebouwde zoemer klinken en zal het LCD-display even
rood worden, wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt.
6. U kunt te allen tijde de knop MODE ingedrukt houden als
u de instelstand wilt verlaten.
OPMERKING:
• Alarmnauwkeurigheid is ± 1 °C (of ± 2 °F).
• De waarden voor het hoge en het lage alarm kunnen
slechts binnen het meetbereik van de thermometer worden
ingesteld.
• De hoge alarmwaarde moet hoger zijn dan de lage
alarmwaarde.
Emissiviteit / Emissiviteit instellen
Emissiviteit beschrijft de energie-uitsturende eigenschappen
van materialen. De meeste (90% van typische toepassingen)
organische materialen of niet-glanzende oppervlakken
hebben een emissiviteit van 0,95 in de standaardinstelling.
Metingen van glanzende of gepolijste metalenoppervlakken
zullen onnauwkeurige uit lezingen opleveren. U kunt dit
compenseren door het oppervlak dat u wilt meten af te dekken
met schilderstape of een vlakke veraag. Laat de tape of de
verf dezelfde temperatuur bereiken als het oppervlak waarop
ze zijn aangebracht. Meet vervolgens de temperatuur van het
afgedekte oppervlak.
Emissiviteitswaarden
Stof Emissiviteit Stof Emissiviteit
Asfalt 0,90 - 0,98 Steen 0,93 - 0,96
Beton 0,94 Textiel
(zwart) 0,98
Cement 0,96 Menselijke
huid 0,98
Zand 0,90 Schuim 0,75 - 0,80
Aarde 0,92 - 0,96 Houtskool
(poeder) 0,96
Water 0,92 - 0,96 Vernis 0,80 - 0,95
IJs 0,96 - 0,98 Vernis (mat) 0,97
Sneeuw 0,83 Rubber
(zwart) 0,94
Glas 0,90 - 0,95 Kunststof 0,85 - 0,95
Keramiek 0,90 - 0,94 Hout 0,90
Marmer 0,94 Papier 0,70 - 0,94
Stucwerk 0,80 - 0,90 Textiel 0,90
Mortel 0,89 - 0,91
U kunt de instelwaarde van de emissiviteit van de thermometer
aanpassen aan het type oppervlak dat moet worden gemeten.
Zo stel u de Emissiviteit in
1. Houd met de thermometer ingeschakeld de knop MODE
ingedrukt tot het symbool knippert, laat vervolgens de
knop los.
2. U kunt de instelwaarde van de emissiviteit met de knop
verlagen of met de knop verhogen.
3. Houd, wanneer u klaar bent met het instellen van de
emissiviteit, de knop MODE ingedrukt tot het symbool
niet meer knippert. De thermometer werkt nu weer normaal.

55
NL
Basis-meetprocedure
1. Houd de thermometer aan de handgreep vast, en richt op
het oppervlak dat moet worden gemeten.
2. Schakel de thermometer in door de schakelaar gedurende
tenminste 1 seconde ingedrukt te houden en voer de meting
uit. De uitlezing wordt op het hoofd-display weergegeven.
OPMERKING: Iedere keer dat u de schakelaar intrekt, moet
dat ten minste 1 seconde duren. De laser-aanwijzer
(26, Afbeelding F) dient slechts ter referentie.
3. Tijdens de meting zal het symbool SCAN op het hoofd-
display knipperen, en wanneer u de schakelaar loslaat,
stopt de meting en verschijnt het symbool HOLD ten teken
dat de laatste uitlezing is vergrendeld.
4. De thermometer zal zichzelf na ongeveer 50 seconden
automatisch uitschakelen, als u niet op de schakelaar of op
de knoppen drukt.
OPMERKING:
1. Let erop dat het doeloppervlak groter moet zijn dan het
formaat van de spot-meting van de thermometer. Hoe
kleiner het doeloppervlak is, des te kleiner moet de afstand
ernaar toe zijn (raadpleeg het hoofdstuk Beeldveld).
Wanneer nauwkeurigheid van het hoogste belang is, let u er
dan vooral op dat het doel twee keer zo groot moet zijn als
de spot-afmeting.
2. U kunt een warme of koude plek vinden door de
thermometer buiten het gewenste oppervlak (25) te richten.
Houd de schakelaar ingedrukt, scan langzaam heen en
weer over het oppervlak, tot u de warme of koude plek hebt
gevonden. Zie Afbeelding C.
Overwegingen bij het uitvoeren van
metingen
• De laserstraal wordt voornamelijk gebruikt voor het vinden
van verre voorwerpen. U kunt het vermogen van de batterij
sparen door de laserfunctie uit te schakelen wanneer
u voorwerpen dichtbij meet.
• De thermometer kan niet een meting uitvoeren door
transparante oppervlakken, zoals glas, heen. In plaats
daarvan zal de oppervlaktetemperatuur van het glas worden
gemeten.
• Stoom, stof, rook, enz., kunnen een nauwkeurige meting
onmogelijk maken, doordat de energie die wordt uitgestuurd
vanaf het doel, wordt beïnvloed.
ONDERHOUD
De lens reinigen
Blaas los stof en vuil weg met druklucht. Veeg het oppervlak
voorzichtig af met een vochtig wattenstaafje. Gebruik niet een
schuurmiddel of oplosmiddel.
De behuizing van de thermometer reinigen
Gebruik zeep en water op een vochtige, zachte doek. Gebruik
geen schuurmiddelen of oplosmiddelen.
OPMERKING:
Dompel de thermometer niet onder in de water, en laat niet een
vloeistof in de behuizing doordringen.
SPECIFICATIE
Temperatuurbereik: -50 °C tot 1350 °C (-58 °F tot 2462 °F)
Nauwkeurigheid:
Bereik Nauwkeurigheid*
Celsius -50 °C tot -20 °C ± 5 °C
-20 °C tot 200 °C ± (1,5 % van uitlezing
+ 2 °C)
200 °C tot 538 °C ± (2,0% van uitlezing
+ 2 °C)
538 °C tot
1350 °C
± (3,0 % van uitlezing
+ 5 °C)
Fahrenheit -58 °F tot -4 °F > 9 °F/°F:
-4 °F tot 392 °F ± (1,5 % van uitlezing
+ 3,6 °F)
392 °F tot
1000 °F
± (2,0 % van uitlezing
+ 3,6 °F)
1000 °F tot
2462 °F
± (3,0% van uitlezing
+ 9 °F)
* Bij de specicatie van de nauwkeurigheid wordt ervan
uitgegaan dat de omgevingstemperatuur 18 °C tot 28 °C
(64 °F - 82 °F) en de relatieve luchtvochtigheid lager is dan
80 %.

56
NL
Specicaties
Responstijd: < 1 sec
Respons golengte: 8 µm tot 14 µm
Emissiviteit: Af te stellen van 0,1 tot 1,0
(0,95 standaard waarde)
Afstand-tot-spotverhouding: 20:1
Automatisch uitschakelen: Na 1 minuut van inactiviteit
Batterijen: 1 x 9V-batterij, 6F22
of gelijkwaardig
IP-classicatie: IP20
Bedrijfstemperatuur: Temperatuur: 0 °C tot 40 °C
Relatieve luchtvochtigheid: 10 % tot 95 % LV,
niet-condenserend bij
maximaal 30 °C
Opslagtemperatuur: -20 °C tot 50 °C
Laser-klasse: 2
Laser-vermogen: ≤1 mW
Laser-golengte: 630-680 nm
Beeldveld (Afbeeldingen D–F)
Hoe verder de thermometer van het doel is verwijderd, des te
groter is het doeloppervlak, dit staat bekend als de verhouding
afstand-tot-spot (D:S=20:1). Bijvoorbeeld: bij een afstand van
508 mm is de spot 25,4 mm in diameter. De thermometer geeft
de gemiddelde temperatuur over het doeloppervlak weer.
AFSTAND: SPOT = 90 % Energy
AFSTAND: SPOT-verhouding 20:1
OPMERKING: Voor de meeste nauwkeurigheid kunt u het beste
een te meten voorwerp nemen dat groter is dan de afmeting van
de spot van de thermometer.
De thermometer heeft een zichtbare rode laserpunt (26) te
midden van acht punten. De rode laserpunt toont bij benadering
de locatie waar de temperatuur wordt gemeten. Het patroon van
de omringende punten neemt toe met de afstand. Afbeelding E
toont de laserpunt en de omringende punten dichtbij, Afbeelding
F toont de laserpunt en de omringende punten verder weg.
OPMERKING: De laserpunt is slechts een benadering van de
locatie, het is niet de exacte locatie.
1-JAAR GARANTIE
Stanley geeft op elektronisch meetgereedschap een garantie
tegen gebreken in materialen en / of de uitvoering, gedurende
één jaar na de aankoopdatum.
Niet goed werkende producten zullen worden gerepareerd of
vervangen, al naargelang Stanley besluit, als zij samen met het
aankoopbewijs worden opgestuurd naar:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Deze garantie dekt geen gebreken die worden veroorzaakt door
ongelukken, slijtage, gebruik dat niet in overeenstemming is met
de instructies van de fabrikant of reparatie of wijziging van dit
product die niet door Stanley is geautoriseerd.
Reparatie of vervanging krachtens deze Garantie is niet van
invloed op de aoopdatum van de Garantie.
In de mate waarin dat wordt toegestaan bij wet zal Stanley
onder deze Garantie niet aansprakelijk zijn voor indirect verlies
of gevolgschade die het gevolg zijn van gebreken in dit product.
Van deze Garantie mag niet worden afgeweken zonder
autorisatie van Stanley.
Deze Garantie heeft geen gevolgen voor de wettelijke rechten
van consumenten/kopers van dit product.
Voor deze Garantie gelden de wetten van het land waarin
de aankoop is gedaan en deze Garantie is opgesteld in
overeenkomst met deze wetten en Stanley en de koper gaan
beide onherroepelijk akkoord met de exclusieve jurisdictie van
de rechtbanken van dat land, ten aanzien van een aanspraak
of aangelegenheid die ontstaat krachtens of in verband met
deze Garantie.
Kalibratie en de juiste behandeling vallen niet onder de garantie.
OPMERKING:
De klant is verantwoordelijk voor het juiste gebruik en de juiste
behandeling van het instrument. Bovendien is de klant volledig
verantwoordelijk voor het van tijd tot tijd controleren van de
nauwkeurigheid van de laser-unit, en daarom voor de kalibratie
van het instrument.
Deze handleiding kan zonder kennisgeving vooraf worden
gewijzigd.

57
NL
DIT ARTIKEL ALS AFVAL VERWERKEN
Geachte Klant,
Als u te eniger tijd de bedoeling heeft dit artikel
bij het afval te doen, bedenk dan dat vele van
de componenten ervan bestaan uit waardevolle
materialen, die kunnen worden gerecycled.
Gooi het artikel niet in de afvalbak, maar vraag
informatie bij uw lokale overheid over de recycling-
voorzieningen in uw regio.

58
DK
Indhold
• Laserinformation
• Brugersikkerhed
• Batterisikkerhed
• Komponenter
• Sådan indstilles termometeret
• Grundlæggende måleprocedure
• Vedligeholdelse
• Specikationer
• Garanti
Laserinformation
Det infrarøde termometer FMHT0-77422 er et klasse
2-laserprodukt, der kan bruges til at måle overadetemperaturen
på en genstand eller nde termiske lækager langs vægge,
støbning, kanalsystem og mere.
Dette termometer er et håndholdt, professionelt kontaktfrit
infrarødt termometer, der er let at bruge, meget præcist og
indeholder de følgende funktioner.
• Præcise kontaktfrie målinger
• Højt forhold mellem afstand og mål (20:1)
• Bredt måleinterval fra -50°C til 1350°C (-58°F til 2462°F)
• Kan skiftes fra °C til °F
• Indbygget laserpointer
• Automatisk datahold
• Justerbar emissivitet fra 0,1 til 1,0
• MAX, MIN, DIF, AVG temperaturdisplay
• Baggrundslys
• Opløsning < 1000°C/°F: 0,1°C/0,1°F
> 1000°C/°F: 1°C/1°F
• Høj og lav alarm
• Automatisk sluk
• Varig konstruktion
Brugersikkerhed
Retningslinjer for sikkerhed
De nedenstående denitioner beskriver sikkerhedsniveauet
for hver enkelt signalord. Læs venligst vejledningen og vær
opmærksom på disse symboler.
FARE: Indikerer en yderst farlig situation, som kan
forårsage alvorlige kvæstelser eller ulykker med
dødelig udgang, hvis de ikke undgås.
ADVARSEL: Indikerer en potentiel farlig situation,
som kan forårsage alvorlige kvæstelser eller ulykker
med dødelig udgang, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG: Indikerer en potentiel farlig situation,
som kan forårsage mindre alvorlige eller moderate
kvæstelser, hvis den ikke undgås.
BEMÆRK: Indikerer anvendelser, som ikke medfører
kvæstelser, men kan forårsage materielle skader, hvis disse
ikke undgås.
Hvis du har spørgsmål i forbindelse med dette
eller andre Stanley værktøj, så besøg
http://www.2helpU.com.
ADVARSEL:
Læs og forstå alle instruktioner. Hvis advarslerne
og instruktionerne i denne vejledning ikke følges, er der fare
for alvorlige personlige kvæstelser.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
ADVARSEL:
Eksponering af laserstrålinger. Laserværktøjet
må ikke adskilles eller modiceres. Der ndes ingen dele
inden i apparatet, som brugeren kan reparere. Det kan
medføre alvorlige øjenskader.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Brug af andre kontroller eller
justeringer eller udførelse af andre procedurer end dem, der
beskrives her, kan resultere i farlig stråling.
På etiketten på din laser ndes muligvis følgende symboler.

59
DK
Symbol Betydning
V Volt
mW Milliwatt
Laseradvarsel
nm Bølgelængde i nanometer
2Laser fra klasse 2
Advarselsetiketter
For din bekvemmelighed og sikkerhed er der påsat
følgende etiket på din laser.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
kvæstelser, bør brugeren læse
brugervejledningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING.
SE IKKE DIREKTE IND I STRÅLEN.
Laserprodukt fra klasse 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Brug ikke laseren i områder med eksplosionsfare som
f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller støv.
Dette værktøj kan danne gnister, som kan antænde støv
eller dampe.
• Opbevar laseren uden for børns eller andre uøvede
personers rækkevidde, når den ikke er i brug. Lasere er
farlige i hænderne på uøvede brugere.
• Servicering af værktøj SKAL skal udføres af kvaliceret
reparationspersonale. Servicering eller vedligeholdelse
udført at ukvaliceret personale kan medføre kvæstelser.
Besøg http://www.2helpU.comforatndeenStanley
servicelialinærheden.
• BRUG IKKE optiske værktøjer som f.eks. et teleskop eller
linser til at se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige
øjenskader.
• Laseren må ikke placeres i en position, som udgør
at uvedkommende med eller uden forsæt kigger ind
i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Laseren må ikke anbringes i nærheden af en
reekterende overade, som forårsager at laserstrålen
reekteres hen mod uvedkommende personers øjne.
Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Sluk for laseren, når den ikke er i brug. Faren for at se ind
i laserstrålen forøges, så længe den er tændt.
• Laseren må på ingen måde modiceres. Modicering af
værktøjet kan resultere i farlig laserstråling.
• Laseren må ikke anvendes i nærheden af børn, og
lad ikke børn bruge laseren. Det kan medføre alvorlige
øjenskader.
• Fjern eller overdæk ikke advarselsetiketter. Hvis
etiketterne fjernes, kan brugeren eller andre uvedkommende
personer udsættes for utilsigtet stråling.
• Inden brug bør du kontrollere termometerets funktion ved at
måle en kendt temperatur.
• Ret ikke laserstrålen mod y eller køretøjer i bevægelse.
Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Sprøjt ikke eller nedsænk enheden i vand.
• Måleresultatet af en genstand med høj emissivitet kan være
lavere end genstandens reelle temperatur. Det kan resultere
i varmeskade.
FORSIGTIG: Laseren bør være beskyttet mod
følgende:
• Elektromagnetiske felter (skabt af lysbuesvejsere,
induktionsvarmere og lignende genstande.)
• Termisk stød forårsaget af store eller pludselige
ændringer i omgivende temperaturer. For at
opnå den bedste nøjagtighed skal termometeret
have 30 minutter til at stabilisere temperaturen
inden brug.
• Undlad at efterlade laseren på eller i nærheden
af genstande med høj temperatur.
Personlig sikkerhed
• Vær opmærksom, hold øje med hvad du gør, og brug
almindelig sund fornuft, når du anvender et laseren. Brug
ikke laseren, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol
eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening
af laseren kan forårsage alvorlige personskader.
• Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Anvend altid
øjenbeskyttelse. Alt efter arbejdsforholdene skal der bæres
beskyttelsesudstyr så som støvmaske, skridsikre sko, hård
hjelm og høreværn, hvilket reducerer faren for kvæstelser.
Brug og vedligeholdelse af værktøj

60
DK
• Brug ikke laseren, hvis den ikke kan tændes eller slukkes.
Ethvert værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten,
er farligt og skal repareres.
• Følg instruktionerne i afsnittet Vedligeholdelse i denne
vejledning. Brug af uautoriserede dele eller hvis
instruktionerne under Vedligeholdelse ikke læses, er der
fare elektrisk stød eller kvæstelser.
Batterisikkerhed
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage
kvæstelser eller brand. Overhold følgende for at
formindske denne fare:
• Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på
batterietiketten og -emballagen.
• Batterier skal altid isættes korrekt mhp. polariteten (+ og –),
iht. markeringerne på batteriet og udstyret.
• Kortslut ikke batteripoler.
• Oplad ikke engangsbatterier.
• Tag alle brugte batterier ud med det samme og bortskaf dem
iht. bestemmelserne.
• Udsæt ikke batterier for ild.
• Batterierne skal være uden for børns rækkevidde.
• Fjern batterierne, når apparatet ikke er i brug.
Isætning af batterier (Figur B)
Åbn batteridækslet (10) ved forsigtigt at trykke det ind på
stederne (23) vist i gur B. Tilslut 9 V-batteriet (24) (6F22 eller
tilsvarende), mens du sikrer polariteten. Luk batteridækslet.
Udskiftning af batterier (Figur B)
Når symbolet vises, er batteriet lavt og bør udskiftes.
Vent, til termometeret slukkes automatisk. Åbn batteridækslet
(10) ved forsigtigt at trykke det ind på stederne (23) vist i gur B.
Udskift batteriet med 9 V-batteriet (24) (6F22 eller tilsvarende),
mens du sikrer, at polariteten er korrekt. Luk batteridækslet.
Komponenter
TERMOMETER (Figur A)
1 Knappen
2 Knappen
3 Knappen
4 Knappen MODE
5 Indbygget 1/4-20-møtrik
6 Håndtag
7 LCD-display
8 IR-sensor
9 Måleaftrækker
10 Batteridæksel
11 Laserpointer
BEMÆRK: Termometeret kan fastgøres til en velegnet støtte
med en 1/4-20-bolt ved hjælp af termometerets indbyggede
1/4-20-møtrik (5).
LCD-INSTRUKTION (Figur A)
12 HOVEDDISPLAY viser den aktuelle måling eller den sidste
måling.
13 DATA HOLD-indikator vises, når målingen på
hoveddisplayet er låst.
14 MÅLEINDIKATOR vises og blinker, når termometeret
foretager målinger.
15 EMISSIVITETSDISPLAY viser den aktuelle værdi for
emissivitetsindstilling. TIP: Symbolet betyder emissivitet.
16 INDIKATOR FOR BAGGRUNDSLYS vises, når funktionen
for baggrundslys er aktiv.
17 TEMPERATURENHED gælder både for hoveddisplayet og
det nederste display.
18 SYMBOLER bruges til at indikere den slags værdi, der
vises på det nederste display. EKSEMPEL: Hvis symbolet
“ MAX “ vises, er værdien på det nederste display den
maksimale værdi.
19 NEDERSTE DISPLAY bruges til at vise maksimum (MAX),
minimum (MIN), forskel (DIF), gennemsnit (AVG), høj alarm-
værdi (HAL) og lav alarm-værdi (LAL).
20 er ikonet for høj alarm, og er ikonet for lav
alarm.

61
DK
21 INDIKATOR FOR LAVT BATTERI : Udskift
batteriet, så snart indikatoren for lavt batteri vises.
22 INDIKATOR FOR LASERFUNKTION vises, når
laserfunktionen er aktiveret. Når denne indikator vises,
udsender laserpointeren en laserstråle, når aftrækkeren
trækkes.
KNAPINSTRUKTIONER (Figur A)
1 Knappen
• Bruges til at ændre temperaturenheder fra Celsius- til
Fahrenheit-værdi(er).
• Ved indstilling af emissivitet ( ), høj alarm-værdi
(HAL) eller lav alarm-værdi (LAL) skal du trykke
på denne knap for at øge den værdi, der skal
indstilles
2 Knappen
• Tryk på denne knap for at tænde eller slukke for
baggrundslyset.
• For at aktivere eller deaktivere laserfunktionen skal du
trykke på knappen , mens du trækker og holder
aftrækkeren nede. Når laserfunktionen er aktiveret,
vises symbolet .
3 Knappen
• Bruges til at ændre temperaturenheder fra Fahrenheit
til Celsius.
• Ved indstilling af emissivitet ( ), høj alarm-værdi
(HAL) eller lav alarm-værdi (LAL) skal du trykke på
denne knap for at reducere den værdi, der skal
indstilles.
4 Knappen MODE
• Hver gang du trækker i aftrækkeren (i > 1 sek.) for at
foretage målinger, registrerer termometeret maksimum
(MAX), minimum (MIN), forskellen (DIF) mellem
maksimum og minimum og gennemsnittet (AVG) af alle
målinger foretaget under dette træk. Disse data lagres
i hukommelsen og kan hentes med knappen MODE, indtil
du trækker aftrækkeren (> 1 sek.) igen. Når du trækker
aftrækkeren (> 1 sek.) igen, slettes alle disse data fra
hukommelsen, og termometeret starter en ny måling.
• Når du trækker og holder aftrækkeren, vil målingen
på hoveddisplayet blive opdateret hvert sekund
med måloveradens temperatur, og når du slipper
aftrækkeren, låses den sidste måling, indtil du foretager
en ny måling, eller termometeret slukkes automatisk.
•
Du kan trykke på knappen MODE for at vise maksimum
(MAX), gennemsnit (AVG), minimum (MIN), forskel
(DIF), lav alarm-værdi (LAL) og høj alarm-værdi (HAL)
i rækkefølge på det nederste display. Processen vises
i gur A.
BEMÆRK:
• For at læse værdien korrekt bedes du observere det
nederste display omhyggeligt for at se, om det negative tegn
„-” og decimalpunktet vises.
• Efter du kobler batteriet fra termometeret i et stykke tid,
gendannes alle indstillinger til standardværdier, og alle de
registrerede måledata slettes fra hukommelsen.
Sådan indstilles termometeret
Indstilling af høj alarm og lav alarm
1. Efter termometeret er blevet tændt, skal du trykke og holde
knappen MODE nede, indtil symbolet blinker, og derefter
slippe knappen.
2.
Tryk på knappen MODE, indtil LAL vises og blinker, og nu
vises den aktuelle værdi for lav alarm på det nederste display.
3. Tryk på knappen for at reducere eller på knappen
for at øge værdien for lav alarm.
BEMÆRK: Tryk og hold knappen eller nede for
hurtig justering.
4. Efter at have indstillet værdien for lav alarm, skal du trykke
på knappen MODE. HAL blinker, og værdien for høj alarm
vises på det nederste display. Brug den samme metode
som Trin 3 til at justere værdien for høj alarm.
5. Hvis måloveradens temperatur når eller er lavere end
værdien for lav alarm, vises ikonet og blinker, og
den indbyggede summer bipper, og LCD-skærmen bliver
momentant blå, når du trykker og holder aftrækkeren. Hvis
måloveradens temperatur når eller er højere end værdien
for høj alarm, vises ikonet og blinker, og summeren
bipper, og LCD-skærmen bliver momentant rød, når du
trykker og holder aftrækkeren.
6. Du kan når som helst trykke og holde knappen MODE nede
for at afslutte indstillingstilstand.
BEMÆRK:
• Alarmens nøjagtighed er ± 1°C (eller ± 2°F).
• Værdierne for lav og høj alarm kan kun indstilles inden for
termometerets måleområde.

62
DK
• Værdien for høj alarm skal være højere end værdien for lav
alarm.
Emissivitet/ Indstilling af emissivitet
Emissivitet beskriver materialers karakteristika for
energiudsendelse. De este (90 % af typiske anvendelser)
organiske materialer eller ikke-skinnende overader har
en emissivitet på 0,95 i standardindstillingen. Der vil opstå
unøjagtige målinger ved måling af skinnende eller polerede
metaloverader. For at kompensere bør du dække overaden,
der skal måles, med afdækningstape eller ad maling. Lad
tapen eller malingen nå den samme temperatur som den
overade, den dækker. Mål derefter temperaturen af den
dækkede overade.
Emissivitetsværdier
Stof Emissivitet Stof Emissivitet
Asfalt 0,90 - 0,98 Mursten 0,93 - 0,96
Beton 0,94 Klud (sort) 0,98
Cement 0,96 Menneskehud 0,98
Sand 0,90 Sæbeskum 0,75 - 0,80
Jord 0,92 - 0,96 Trækul
(pulver) 0,96
Vand 0,92 - 0,96 Lak 0,80 - 0,95
Is 0,96 - 0,98 Lak (mat) 0,97
Sne 0,83 Gummi (sort) 0,94
Glas 0,90 - 0,95 Plast 0,85 - 0,95
Keramik 0,90 - 0,94 Tømmer 0,90
Marmor 0,94 Papir 0,70 - 0,94
Gips 0,80 - 0,90 Tekstiler 0,90
Mørtel 0,89 - 0,91
Du kan justere termometerets emissivitetsindstillingsværdi, så
den svarer til den type overade, der skal måles.
Sådan indstilles emissivitet
1. Når termometeret er tændt, skal du trykke og holde knappen
MODEnede, indtil symbolet blinker, og derefter slippe
knappen.
2. Tryk på knappen for at reducere eller på knappen
for at øge værdien af emissivitetsindstilling.
3. Når du afslutter emissivitetsindstillingen skal du trykke og
holde knappen MODE nede, indtil symbolet stopper med
at blinke. Termometeret vender tilbage til normal drift.
Grundlæggende
måleprocedure
1. Hold termometeret i håndtaget, og vend det mod den
overade, der skal måles.
2. Træk og hold aftrækkeren i mindst 1 sek. for at tænde for
termometeret og foretage en måling. Målingen vises på
hoveddisplayet.
BEMÆRK: Hver gang aftrækkeren trækkes, skal trækket
vare i mindst 1 sek. Laserpointeren (26, gur F) er kun til
reference.
3. Under målingen blinker symbolet SCAN på hoveddisplayet,
og når aftrækkeren slippes, stopper målingen, og symbolet
HOLD vises og indikerer, at den sidste måling er låst.
4. Termometeret slukkes automatisk efter ca. 50 sekunder,
hvis der ikke trykkes på aftrækkeren eller på nogen knapper.
BEMÆRK:
1. Sørg for, at måloveraden er større end termometerets
punktstørrelse. Jo mindre måloverade, des tættere bør du
bende dig på den (Se afsnittet Synsfelt). Når nøjagtighed
er kritisk, skal du sørge for, at målet er mindst to gange så
stort som punktstørrelsen.
2. For at nde et varmt eller koldt punkt skal du rette
termometeret uden for det ønskede område (25). Tryk og
hold aftrækkeren, og scan langsomt frem og tilbage over
området, indtil du nder det varme eller kolde punkt. Se gur
C.
Overvejelser i forbindelse med måling
• Laserstrålen bruges hovedsageligt til at nde genstande
langt væk. For at spare på batteriets strøm skal du
deaktivere laserfunktionen, når du måler genstande
i nærheden.
• Termometeret kan ikke måle gennem transparente
overader som f.eks. glas. Det vil måle
overadetemperaturen af glasset i stedet.
• Damp, støv, røg osv. kan forhindre nøjagtig måling ved at
interferere med den energi, der udsendes fra målet.

63
DK
VEDLIGEHOLDELSE
Sådan rengøres linsen
Blæs løst støv og snavs af med trykluft. Tør forsigtigt
overaden med en fugtig vatpind. Brug ikke skurecreme eller
opløsningsmiddel.
Sådan rengør du termometerets hus
Brug sæbe og vand på en fugtig blød klud. Brug ikke
skurecremer eller opløsningsmiddel.
BEMÆRK:
Undlad at nedsænke termometeret i vand, og lad ikke væske
trænge ind i kassen.
SPECIFIKATION
Temperaturområde: -50°C til 1350°C (-58°F til 2462°F)
Nøjagtighed:
Område Nøjagtighed*
Celsius -50°C til - 20°C ± 5°C
-20°C til 200°C ± (1,5 % af måling + 2°C)
200°C til 538°C ± (2,0 % af måling + 2°C)
538°C til 1350°C ± (3,0 % af måling + 5°C)
Fahrenheit -58°F til -4°F ± 9°F
-4°F til 392°F ± (1,5 % af måling + 3,6°F)
392°F til 1000°F ± (2,0% af måling + 3,6°F)
1000°F til 2462°F ± (3,0% af måling + 9°F)
* Nøjagtighedsspecikation antager, at den omgivende
driftstemperatur er 18°C til 28°C (64°F - 82°F), og den
driftsmæssige relative fugtighed er mindre end 80 %.
Specikationer
Responstid: < 1 sek
Responsbølgelængde: 8µm til 14µm
Emissivitet: Justerbar fra 0,1 til 1,0
(0,95 standardværdi)
Afstand til stedforhold: 20:1
Auto-off: Efter 1 minuts inaktivitet
Batterier: 1 x 9 V-batteri, 6F22
eller tilsvarende
IP vurdering: IP20
Driftstemperatur: Temperatur: 0°C til 40°C
Relativ fugtighed: 10 % til 95 % RH,
ikke-kondenserende
ved op til 30°C
Opbevaringstemperatur: -20°C til 50°C
Laserklasse: 2
Lasereffekt: ≤1mW
Laserens bølgelængde: 630-680 nm
Synsfelt (Figur D-F)
Jo længere termometeret er fra et mål, jo større vil
målområdet være, dette er kendt som afstanden til sted
(D:S=20:1) forholdet. F.eks.: Ved en afstand på 508 mm
vil stedet være 25,4 mm i diameter. Termometeret vil vise
gennemsnitstemperaturen på tværs af målområdet.
AFSTAND: STED = 90 % energi
AFSTAND: STED-forhold 20:1
BEMÆRK: For at opnå den bedste nøjagtighed skal du sørge
for, at genstanden, der skal måles, er større end termometerets
punktstørrelse.
Termometeret har et synligt rødt laserpunkt (26) i midten af
de otte ydre prikker. Det røde laserpunkt viser det omtrentlige
sted, hvor temperaturen måles. Det ydre prikmønster bliver
større med afstand. Figur E viser laserpunktet og ydre prikker
i nærheden, og gur F viser laserpunktet og ydre prikker
længere væk.
BEMÆRK: Laserpunktet er kun et omtrentligt sted, og ikke en
nøjagtig placering.

64
DK
1-ÅRS GARANTI
Stanley yder garanti på sine elektroniske måleværktøjer mod
mangler i materialer og/eller udførelse i ét år fra købsdatoen.
Mangelfulde produkter vil blive repareret eller udskiftet efter
Stanleys valg, hvis de sendes sammen med købsbevis til:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Denne garanti dækker ikke mangler, der skyldes utilsigtet
skade, slitage, brug der ikke er i overensstemmelse med
producentens anvisninger eller reparation eller ændring af dette
produkt, der ikke er autoriseret af Stanley.
Reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti påvirker
ikke udløbsdatoen for garantien.
I det omfang loven tillader det, vil Stanley ikke være ansvarlige
under denne garanti for indirekte skader eller følgeskader som
følge af fejl og mangler i dette produkt.
Denne garanti kan ikke ændres uden tilladelse fra Stanley.
Denne garanti påvirker ikke forbrugernes lovmæssige
rettigheder ved køb af dette produkt.
Denne garanti er underlagt og fortolkes i overensstemmelse
med lovgivningen i det land, produktet blev solgt og Stanley
og køberen accepterer uigenkaldeligt at underkaste sig den
eksklusive kompetence fra domstolene i dette land mod ethvert
krav eller spørgsmål, der opstår under eller i forbindelse med
denne garanti.
Kalibrering og pleje er ikke dækket af garantien.
BEMÆRK:
Kunden er ansvarlig for korrekt brug og pleje af enheden.
Desuden er kunden ansvarlig for regelmæssig kontrol af
laserenhedens nøjagtighed og også for kalibrering af enheden.
Denne vejledning er genstand for ændringer under varsel.
BORTSKAFFELSE AF DENNE VARE
Kære kunde
Hvis du på et eller andet tidspunkt har til hensigt at
bortskaffe denne vare, bedes du være opmærksom
på, at mange af dens komponenter består af
værdifulde materialer, der kan genbruges.
Undlad at bortskaffe den med det almindelige affald
– kontakt i stedet din kommune for at få oplysninger
om genbrugsanlæg i dit område.

65
SE
Innehåll
• Laserinformation
• Användarsäkerhet
• Batterisäkerhet
• Komponenter
• Hur termometerns ställs in
• Grundläggande mätprocedur
• Underhåll
• Specikationer
• Garanti
Laserinformation
FMHTO-77422 infraröd termometer är en klass 2 laserprodukt
som kan användas för mätning av yttemperaturer på alla objekt
eller hitta värmeläckor längs väggar, byggnader, kanaler mm.
Denna termometer är en handhållen, professionell, icke-kontakt
infraröd termometer som är enkel att använda, mycket korrekt
och inkluderar följande funktioner.
• Exakta icke-kontakt mätningar
• Stort avstånd till målförhållande (20:1)
• Brett mätområde från -50 °C till 1350 °C (-58 °F till 2462 °F)
• Växlingsbar mellan °C till °F
• Inbyggd laserpekare
• Automatisk datahållning
• Justerbart strålningstal från 0,1 till 1,0
• MAX, MIN, DIF, AVG temperaturvisningar
• Bakbelyst display
• Upplösning < 1000°C/°F: 0,1 °C/0,1 °F
> 1000 °C/ °F: 1 °C/1 °F
• Hög och låglarm
• Automatisk avstängning
• Hållbar konstruktion
Användarsäkerhet
Säkerhetsriktlinjer
Denitionerna nedan beskriver nivån på skärpan hos varje
signalord. Läs igenom manualen och var uppmärksam på dessa
symboler.
FARA: Indikerar en akut farlig situation som, om den
inte undviks, resulterar i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING: Indikerar en potentiellt farlig situation
som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall
eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGHET: Indikerar en potentiellt farlig
situation som, om den inte undviks, kan resultera
i mindre eller moderata skador.
NOTERA: Indikerar ex praxis om inte är relaterat till
personskador vilka, om de inte undviks, kan resultera
i egendomsskador.
Om du har några frågor eller kommentarer
om detta eller något Stanley-verktyg, gå till
http://www.2helpU.com.
VARNING:
Läs igenom och förstå alla instruktioner. Om inte
varningarna och instruktionerna i denna manual följs kan det
resultera i allvarliga personskador.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VARNING:
Laserstrålningsexponering. Demonera
inte eller modiera laserpasset. Det nns inga
användarservicebara delar på insidan. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
VARNING:
Farlig strålning. Användning av kontrollerna eller
inställningar eller prestanda av andra procedurer än de som
speciceras häri kan resultera i farlig exponering av strålning.
Etiketten på din laser kan inkludera följande symboler.

66
SE
Symbol Betydelse
V Volt
mW Milliwatt
Laservarning
nm Våglängd i nanometer
2 Klass 2 laser
Varningsetiketter
Fördinbekvämlighetochsäkerhetnnsföljandeetiketter
på din laser.
VARNING: För att minska risken för skador
måste användaren läsa bruksanvisningen.
VARNING: LASERSTRÅLNING. STIRRA INTE
IN I STRÅLEN. Klass 2 laserprodukt.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Använd inte lasern i explosiv atmosfär, såsom i närheten
av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Detta verktyg
skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
• Förvara lasrar som är påslagna utom räckhåll för barn
och andra outbildade personer. Lasrar kan vara farliga
i händerna på outbildade användare.
• Verktygsservice MÅSTE utföras av kvalicerade
reparatörer. Service eller underhåll som utförs av
okvalicerade personer kan resultera skador.
För att hitta ditt närmaste Stanley servicecenter,
gå till http://www.2helpU.com.
• Använda inte optiska verktyg som ett teleskop eller
överföring för att visa laserstrålen. Allvarliga ögonskador
kan uppstå.
• Placera inte lasern i en position där den kan göra att
någon avsiktligt eller oavsiktligt stirrar in i laserstrålen.
Allvarliga ögonskador kan uppstå.
• Placera inte lasern nära reekterande ytor som kan
reektera laserstrålen mot någons ögon. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
• Stäng av lasern när den inte används. Om lasern lämnas
påslagen ökar risken för att någon stirrar in i laserstrålen.
• Modiera inte lasern på något sätt. Modiering av verktyget
kan resultera in exponering av farlig laserstrålning.
• Använd inte lasern runt barn eller låta barn använda
lasern. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
• Ta inte bort eller förstör varningsetiketter. Om etiketter
tas bort kan användare oavsiktligt exponera sig själva för
strålningen.
• Innan användning, veriera termometerns funktion genom att
mäta en känd temperatur.
• Rikta inte laserstrålen mot ygplan eller fordon i rörelse.
Allvarliga ögonskador kan uppstå.
• Stänk inte på eller sänk ned enheten i vatten.
• Mätresultatet från ett objekt med högt strålningstal kan
vara lägre än den verkliga temperaturen för det objektet.
Värmeskador kan uppstå.
FÖRSIKTIGHET: Lasern skall skyddas mot följande:
• Elektromagnetiska fält (skapade av
bågsvetsar, induktionsvärmare och liknande
föremål.)
• Värmechock orsakad av höga eller plötsliga
temperaturändringar i omgivningen. För bästa
noggrannhet låt termometern stabiliseras under
30 minuter innan användning.
• Lämna inte lasern på eller nära objekt med höga
temperaturer.
Personlig säkerhet
• Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft
när lasern används. Använd inte lasern när du är trött eller
påverkad av droger, alkohol eller mediciner. En ögonblicks
ouppmärksamhet när lasern används kan resultera i allvarliga
personskador.
• Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Beroende på arbetsförhållandena,
användning av skyddsutrustning såsom dammask, halkfria
skor, hjälm och hörselskydd minskar risken för personskador.
Verktyg användning och skötsel
• Använd inte lasern om den inte går att slå på eller stängas
av. Alla verktyg som inte kan kontrolleras av strömbrytaren är
farliga och måste repareras.
• Följ instruktionerna i sektionen Underhåll i denna manual.
Användning av obehöriga delar eller att instruktionerna under
Underhåll inte följs kan utgöra en risk för elektriska stötar

67
SE
eller skador.
Batterisäkerhet
VARNING:
Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka
skador eller brand. För att minska risken:
• Följ noga alla instruktioner och varningar på batterietiketten
och paketet.
• Sätt alltid i batterierna med korrekt polaritet (+ och –), såsom
markerats på batteriet och utrustningen.
• Kortslut inte batterikontakterna.
• Ladda inte engångsbatterier.
• Ta bort förbrukade batterier omedelbart och lämna dem till
batteriåtervinningen.
• Kasta inte batterier i elden.
• Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
• Ta bort batterierna när enheten inte används.
Batteriinstallation (bild B)
Öppna batteriluckan (10) genom att försiktigt trycka in på
platserna (23) såsom visas i bild B. Anslut 9V batteriet
(24) (6F22 eller likvärdigt), kontrollera polariteten. Stäng
batterilocket.
Batteribyte (bild B)
När symbolen visas, är batteriet svagt och skall bytas.
Vänta tills termometern stängs av automatiskt. Öppna
batteriluckan (10) genom att försiktigt trycka in på platserna
(23) såsom visas i bild B. Byt batteriet mot ett 9V batteri (24)
(6F22 eller likvärdigt), se till att polariteten är korrekt. Stäng
batterilocket.
Komponenter
TERMOMETER (bild A)
1 Knapp
2 Knapp
3 Knapp
4 LÄGE knapp
5 Inbyggd 1/4-20 mutter
6 Handtag
7 LCD-display
8 IR-sensor
9 Mätaravtryckare
10 Batterilock
11 Laserpekare
NOTERA: Termometern kan fästas på ett lämpligt stöd med
en 1/4-20 skruv och termometerns inbyggda 1/4-20 mutter (5).
LCD-INSTRUKTION (bild A)
12 HUVUDDISPLAY visar nuvarande avläsning eller senaste
avläsning.
13 DATAHÅLLNING indikator visas när avläsningen på
huvuddisplayen är låst.
14 MÄTINDIKATOR visas och blinkar när termometern mäter.
15 STRÅLNINGSTALSVISNING visar nuvarande
inställningsvärde för strålningstal. TIPS: Symbolen
betyder strålningstal.
16 BAKLJUSINDIKATOR visas när bakgrundsljusfunktionen är
aktiv.
17 TEMPERATURENHET gäller både huvuddisplayen och
nedre displayen.
18 SYMBOLER används för att indikera vilken typ av värde
som visas på nedre displayen. EXEMPEL: Om symbolen ”
MAX ” visas är värdet på den nedre displayen de maximala
värdet.
19 NEDRE DISPLAYEN används för att visa maximum (MAX),
minimum (MIN), skillnaden (difference/DIF), medelvärde
(average/AVG), högt larmvärde (high alar value/HAL) och
lågt larmvärde (low alarm value/LAL).
20 är ikon för högt larmvärde och är ikonen för
lågt larmvärde.
21 INDIKATOR LÅGT BATTERI : Byt batteri
omedelbart när ikonen för lågt batteri visas.
22LASERFUNKTIONSINDIKATOR visas när laserfunktionen är
aktiverad. När denna indikator visas kommer laserpekaren
att sända ut en laserstråle när avtryckaren trycks in.
KNAPPINSTRUKTIONER (bild A)
1 Knapp
• Använd för att ändra temperaturenheter från Celsius till
Fahrenheit.

68
SE
• Vid inställning av strålningstal ( ), högt larmvärde
(HAL), eller lågt larmvärde (LAL), tryck på denna
knapp för att öka värdet som skall ställas in
2 Knapp
• Tryck på denna knapp för att slå på eller stänga av
bakgrundsbelysningen.
• För att aktivera eller avaktivera laserfunktionen tryck
på knappen medan avtryckaren trycks in och
hålls kvar. När laserfunktionen är aktiverad visas
symbolen .
3 Knapp
• Använd för att ändra temperaturenheter från
Fahrenheit till Celsius.
• Vid inställning av strålningstal ( ), högt larmvärde
(HAL), eller lågt larmvärde (LAL), tryck på denna
knapp för att minska värdet som skall ställas in.
4 MODE-knapp
• Varje gång som du trycker in avtryckaren (i > 1 sek) för att
mäta registrerar termometern maximum (MAX), minimum
(MIN), skillnaden (DIF) mellan maximum och minimum
och medelvärdet (AVG) för alla avläsningar för denna
intryckning. Dessa data lagras i minnet kan hämtas med
MODE-knappen tills du trycker på avtryckaren (> 1 sek)
igen. När du trycker på avtryckaren (> 1 sek) en gång
till kommer alla dessa data att raderas från minnet och
termometern kommer att starta en ny inspelning.
• När du trycker på och håller kvar avtryckaren kommer
avläsningen på huvuddisplayen att uppdateras varje
sekund med temperaturen på målytan och när du släpper
avtryckaren kommer den senaste avläsningen att låsas
tills du gör en ny mätning eller termometern stängs av
automatiskt.
• Du kan trycka på MODE knappen för att visa maximum
(MAX), medelvärde (AVG), minimum (MIN), skillnaden
(DIF), lågt larmvärde (LAL) och högt larmvärde (HAL)
sekventiellt på den nedre displayen. Processen illustreras
i bild A.
NOTERA:
• För att avläsa värdet korrekt, observera den nedre
displayen noga för att se om det negativa tecknet ” - ” och
decimalkomma visas.
• Efter att batteriet tagits bort från termometer en kort stund
kommer alla inställningar att återställas till standardvärdena
och alla registrerade mätningar kommer att raderas från
minnet.
Hur termometerns ställs in
Inställning av högt larm och lågt larm
1. Efter att termometern slagits på, tryck på och håll ned
MODE knappen tills symbolen blinkar, släpp sedan
knappen.
2. Tryck på MODE knappen tills LAL visas och blinkar, nu
visas nuvarande lågt larmvärde på nedre displayen.
3. Tryck på knappen för att minska eller knappen
för att öka larmvärdet.
NOTERA: Tryck på och håll ned eller knappen för
snabbinställning.
4. Efter inställning av låga larmvärdet, tryck på MODE
knappen. HAL blinkar och den höga larmvärdet visas på
nedre displayen. Använd samma metod som i teg 3 för att
justera den höga larmvärdet.
5. Om temperaturen på målytan når eller är lägre än det låga
larmvärdet kommer ikonen att visas och blinka och
den inbyggda summern kommer att pipa och LCD kommer
kort att bli blå när du trycker på och håller kvar avtryckaren.
Om temperaturen på målytan når eller är högre än det höga
larmvärdet kommer ikonen att visas och blinka och
den inbyggda summern kommer att pipa och LCD kommer
kort att bli röd när du trycker på och håller kvar avtryckaren.
6. Du kan när som helst trycka in och hålla ned MODE
knappen för att avsluta inställningsläget.
NOTERA:
• Larmkorrektheten är ± 1 °C (eller ± 2 °F).
• De låga och höga larmvärdena kan endast ställas in inom
termometerns mätområde.
• Det höga larmvärdet måste vara högre än det låga
larmvärdet.
Strålningstal/Inställning strålningstal
Strålningstal beskriver karakteristisk energiutstrålning för
material. De esta (90 % av typisk tillämpning) organiska
material eller icke blanka ytor har ett strålningstal på 0,95
i standardinställningen. Avläsningar från mätningar av blanka
eller polerade metallytor blir felaktiga. För att kompensera detta,
täck över ytan innan mätning med maskeringstejp eller matt
färg. Låt tejpen eller färgen nå samma temperatur som ytan den
täcker. Mät sedan temperaturen på den täckta ytan.

69
SE
Strålningstalsvärden
Substanser Strålningstal Substanser Strålningstal
Asfalt 0,90 - 0,98 Tegel 0,93 - 0,96
Betong 0,94 Kläder
(svarta) 0,98
Cement 0,96 Mänsklig
hud 0,98
Sand 0,90 Läder 0,75 - 0,80
Jord 0,92 - 0,96 Träkol
(pulver) 0,96
Vatten 0,92 - 0,96 Lack 0,80 - 0,95
Is 0,96 - 0,98 Lack (matt) 0,97
Snö 0,83 Gummi
(svart) 0,94
Glas 0,90 - 0,95 Plast 0,85 - 0,95
Keramik 0,90 - 0,94 Timmer 0,90
Marmor 0,94 Papper 0,70 - 0,94
Gips 0,80 - 0,90 Textilier 0,90
Murbruk 0,89 - 0,91
Du kan justera termometerns inställningar för strålningtalvärden
så att det matchar ytan som skall mätas.
Hur strålningstalet ställs in
1. När termometern är påslagen tryck på och håll ned MODE
knappen tills symbolen blinkar, släpp sedan knappen.
2. Tryck på knappen för att minska eller knappen
för att öka inställningen för strålningstalsvärdet.
3. När du är klar med inställningen av strålningstalet, tryck på
och håll ned MODE knappen tills symbolen slutar blinka.
Termometern återgår till normal funktion.
Grundläggande mätprocedur
1. Håll termometern i handtaget och peka med den mot ytan
som skall mätas.
2. Tryck in och håll kvar avtryckaren i minst 1 sek för att slå
på termometern och utföra mätningen. Avläsningen sker på
huvuddisplayen.
NOTERA: Varje gång som avtryckaren trycks in måste
intryckningen ske i minst 1 sek. Laserpekaren (26, bild F)
är endast till som referens.
3. Under mätningen kommer symbolen SCAN att blinka
på huvuddisplayen och när avtryckaren släpps avslutas
mätningen och symbolen HOLD visas för att indikera att den
sista avläsningen är låst.
4. Termometer kommer att stängas av automatiskt efter
ungefär 50 sekunder om inte avtryckaren eller någon
knapps trycks in.
NOTERA:
1. Se till att målytan är större än termometerns punktstorlek.
Ju mindre målytan är desto närmare den bör du vara (se
sektionen Vyfält). När korrekthet är viktigt, se till att målet är
minst dubbgelt så stort som punktstorleken.
2. För att hitta en varm eller kall punkt rikta termometern
utanför önskade området (25). Tryck in och håll kvar
avtryckaren, skanna sakta fram och tillbaka över ytan tills du
hittar en varm eller kall punkt. Se bild C.
Mätningsbeaktande
• Laserstrålen används i huvudsak för att lokalisera
objekt längre bort. För att spara batterienergi avaktivera
laserfunktionen vid mätning nära objekt.
• Termometern kan inte mäta genom transparenta ytor såsom
glas. Den kommer att mäta temperaturen på glaset ytan
istället.
• Ånga, damm, rök etc. kan förhindra korrekta mätningar
genom att störa energin som sänds ut från målet.

70
SE
UNDERHÅLL
Rengöring av linsen
Blås bort löst damm och smuts med tryckluft. Torka försiktigt
av ytan med en fuktig bomullssvabb. Använd inte slipande
rengöring eller lösningsmedel.
Rengöring av termometerhöljet
Använd såpa och vatten på en fuktig mjuk trasa. Använd inte
slipande rengöring eller lösningsmedel.
NOTERA:
Sänk inte ned termometern i vatten och låt ingen vätska komma
in i höljet.
SPECIFIKTIONER
Temperaturmätområde:
-50 °C till 1350 °C (-58 °F till 2462 °F)
Korrekthet:
Område Korrekthet*
Celsius -50 °C till 20 °C - 5 °C
-20 °C till 200 °C ± (1,5 % av avläsning
+ 2 °C)
200 °C till 538 °C ± (2,0 % av avläsning
+ 2 °C)
538 °C till
1350 °C
± (3,0 % av avläsning
+ 5 °C)
Fahrenheit -58 °F till -4 °F - 9 °F
-4 °F till 392 °F ± (1,5 % av avläsning
+ 3,6 °F)
392 °F till
1000 °F
± (2,0 % av avläsning
+ 3,6 °F)
1000 °F till
2462 °F
± (3,0 % av avläsning
+ 9 °F)
* Korrekt specikation förutsätter att den omgivande
drifttemperaturen är 18 °C till 28 °C (64 °F - 82 °F) och att den
relativa driftfuktigheten är mindre än 80 %.
Specikationer
Svarstid: < 1 sek
Svarsvåglängd: 8 µm till 14 µm
Strålningstal: Justerbart från 0,1 till 1,0
(0,95 standardvärde)
Avstånd till punktförhållande: 20:1
Auto-avstängning: Efter en minuts inaktivitet
Batterier: 1 x 9V batteri, 6F22
eller likvärdigt
IP-värdering: IP20
Drifttemperatur: Temperatur: 0 °C till 40 °C
Relativ fuktighet: 10 % till 95 % RH,
icke-kondenserande
vid upp till 30 °C
Förvaringstemperatur: -20 °C till 50 °C
Laserklass: 2
Lasereffekt: 1mW
Laservåglängd: 630-680 nm
Vyfält (bild D–F)
Ju längre termometern benner sig från målet desto större
kommer målområdet att vara, detta är känt som förhållandet
avstånd till punkt (distance to spot D:S=20:1). Exempelvis:
vid ett avstånd på 508 mm kommer punkten att vara 25,4 mm
i diameter. Termometern kommer att visa medeltemperaturen
över målområdet.
AVSTÅND: PUNKT = 90 % energi
AVSTÅND: PUNKT- förhållande 20:1
NOTERA: För bästa korrekthet se till att objekten som skall
mätas är större än termometerns punktstorlek.
Termometern har en synlig laserpunkt (26) i mitten av åtta ytter
punkter. Den röda laserpunkten visar den ungefärliga platsen
där temperaturen mäts. Det ytter punktmönstret kommer att öka
med avståndet. Bild E visar laserpunkten och yttre punkterna
nära, bild F visar laserpunkten och yttre punkterna längre bort.
NOTERA: Laserpunkten är endast en ungefärlig plats, det är
inte en exakt plats.

71
SE
1-ÅRS GARANTI
Stanley garanterar att mätverktyget är fritt från materialfel och/
eller tillverkningsfel under ett år från inköpsdatumet.
Felaktiga produkter kommer att repareras eller bytas ut, efter
Stanleys bedömning, om de skickas in tillsammans med
inköpsbevis till:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Denna garanti täcker inte felaktigheter som orsakas av
oavsiktlig skada, slitage, användning annan är i enlighet med
tillverkarens instruktioner eller reparationer eller ändringar av
produkten som inte godkänts av Stanley.
Reparationer eller utbyte under garantin påverkar inte garantin
giltighetstid.
Enligt vad som tillåts enligt lag kommer inte Stanley att vara
ansvariga under denna garanti för indirekta eller därav följande
förluster på grund av felaktigheter hos produkten.
Denna garanti kan inte ändras utan tillstånd av Stanley.
Denna garanti påverkar inte de lagenliga rättigheter för kunder
som köper denna produkt.
Denna garanti skall regleras av och har skapats i enlighet med
de lagar som gäller i det land där produkten köpts och Stanley
och köparen samtycker att oåterkalleligen hänskjuta de krav
eller ärenden inför det landets domstol som uppstår under eller
i anslutning till denna garanti.
Garantin gäller inte för förbruknings- eller slitagedelar.
NOTERA:
Kunden är ansvarig för korrekt användning och skötsel av
instrumentet. Dessutom är kunden fullständigt ansvarig för att
regelbundet kontrollera korrektheten hos laserenheten och
därför för kalibreringen av instrumentet.
Denna manual kan ändras utan vidare meddelanden.
AVYTTRING AV DENNA ARTIKEL
Bäste kund!
Om du vid något tillfälle avser att avyttra
denna artikel, kom då ihåg att många av dess
komponenter är värdefullt material och kan
återvinnas.
Kasta inte den i papperskorgen utan lämna den på
en återvinningsstation.

72
FIN
Sisältö
• Laseria koskevat tiedot
• Käyttöturvallisuus
• Pariston turvallisuus
• Osat
• Lämpömittarin asettaminen
• Perusmittaukset
• Huolto
• Tekniset tiedot
• Takuu
Laseria koskevat tiedot
FMHT0-77422-infrapunalämpömittari on luokan 2 lasertuote,
jolla voidaan mitata kohteen pintalämpötila tai paikantaa
lämpövuotoja seinistä, listoista, putkistoista jne.
Tämä lämpömittari on kädessä pidettävä ammattikäyttöön
tarkoitettu infrapunalämpömittari, joka ei vaadi kosketusta.
Se on helppokäyttöinen, erittäin tarkka ja se sisältää seuraavat
toiminnot.
• Tarkat mittaukset ilman kosketusta
• Suuri Etäisyys kohteeseen -suhde (20:1)
• Laaja mittausväli -50 °C - 1350 °C (-58 °F - 2462 °F)
• Yksiköt °C ja °F
• Sisäänrakennettu laserkohdistin
• Automaattinen tietojen tallennus
• Säädettävä emissiivisyys 0,1 - 1,0
• MAX, MIN, DIF, AVG -lämpötilanäytöt
• Taustavalaistu näyttö
• Resoluutio < 1000 °C/°F: 0,1 °C / 0,1 °F
> 1000 °C/°F: 1 °C / 1 °F
• Korkean ja matalan arvon hälytys
• Automaattinen virrankatkaisu
• Kestävä rakenne
Käyttöturvallisuus
Turvallisuusohjeet
Alla olevat määritykset kuvaavat kunkin varoitussanan
tärkeystason. Lue ohjekirja ja kiinnitä huomiota seuraaviin
merkkeihin.
VAARA: Ilmoittaa välittömästä vaarasta, joka johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammautumiseen, mikäli
sitä ei vältetä.
VAROITUS: Ilmoittaa mahdollisesta vaarasta, joka
voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammautumiseen,
mikäli sitä ei vältetä.
HUOMIO: Ilmoittaa mahdollisesta vaarasta, joka voi
johtaa lievään tai kohtalaisen vakavaan
vammautumiseen, mikäli sitä ei vältetä.
HUOMAUTUS: Ilmoittaa toimenpiteestä, joka voi johtaa
omaisuusvahinkoon, mikäli sitä ei vältetä.
Mikäli sinulla on kysyttävää tai huomautuksia tästä tai
muusta Stanley-työkalusta, avaa verkkosivusto
http://www.2helpU.com.
VAROITUS:
Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä.
Mikäli tämän ohjekirjan varoituksia ja ohjeita ei noudateta,
seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAROITUS:
Lasersäteelle altistuminen. Lasertasoa ei saa
purkaa tai muuttaa. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa
olevia osia. Vakavan silmävamman vaara.
VAROITUS:
Vaarallinen säteily. Muiden kuin tässä määritettyjen
säätöjen tai toimenpiteiden suorittaminen voi johtaa
vaaralliseen säteilylle altistumiseen.
Laserissa oleva merkki voi sisältää seuraavat symbolit.

73
FIN
Symboli Merkitys
V Volttia
mW Milliwattia
Laserin varoitus
nm Aallonpituus nanometreinä
2Luokan 2 laser
Varoitusmerkit
Laser sisältää seuraavat merkit käyttömukavuutta ja
turvallisuutta varten.
VAROITUS: Käyttäjän on luettava ohjekirja
henkilövahinkovaaran välttämiseksi.
VAROITUS: LASERSÄTEILY. ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN. Luokan 2 lasertuote.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Laseria ei saa käyttää räjähdysalttiissa ympäristöissä,
kuten syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn lähettyvillä.
Tästä sähkötyökalusta voi syntyä kipinöitä, jotka voivat
sytyttää pölyn tai höyryt.
• Säilytä käyttämätöntä laseria lasten ja muiden
kouluttamattomien henkilöiden ulottumattomissa. Laserit
ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
• Työkalua SAAVAT huoltaa vain pätevät korjaajat.
Pätemättömien henkilöiden suorittama huolto voi johtaa
henkilövahinkoihin. Paikanna lähin Stanley-huoltopalvelu
osoitteessa http://www.2helpU.com.
• Älä käytä lasersäteen katselemiseen optisia välineitä
kuten teleskooppia tai välilaitteita. Vakavan silmävamman
vaara.
• Laseria ei saa asettaa asentoon, jossa henkilöt voivat
tarkoituksellisesti tai vahingossa katsoa lasersäteeseen.
Vakavan silmävamman vaara.
• Laseria ei saa asettaa heijastavien pintojen lähelle,
sillä pinnat voivat heijastaa lasersäteen muiden silmiin.
Vakavan silmävamman vaara.
• Kytke laser pois päältä, kun sitä ei käytetä. Jos laser
jätetään päälle, lasersäteeseen katsomisen vaara on
suurempi.
• Laseria ei saa muuttaa millään tavalla. Työkalun
muuttaminen voi johtaa vaaralliseen lasersäteilyyn
altistumiseen.
• Laseria ei saa käyttää lasten lähellä eikä lasten saa antaa
käyttää laseria. Vakavan silmävamman vaara.
• Varoitusmerkkejä ei saa poistaa tai turmella. Jos
merkit poistetaan, käyttäjä tai muut henkilöt voivat altistua
vahingossa säteilylle.
• Tarkista lämpömittarin toiminta ennen käyttöä mittaamalla
tunnettu lämpötila.
• Lasersädettä ei saa kohdistaa lentokoneeseen tai liikkuviin
ajoneuvoihin. Vakavan silmävamman vaara.
• Älä roiskuta vettä laitteeseen tai upota sitä veteen.
• Suuren emissiivisyyden omaavan kohteen mittaustulos voi
olla kohteen todellista lämpötilaa alhaisempi. Tämä voi johtaa
palovammoihin.
HUOMIO: Laser tulee suojata seuraavilta:
• Sähkömagneettiset kentät
(sähköhitsauskoneiden, induktiolämmittimien ja
vastaavien koneiden tuottamat)
• Suurien tai äkkinäisten lämpötilamuutoksien
aiheuttamat lämpöshokit. Parhaan tarkkuuden
saavuttamiseksi lämpömittarin tulee antaa
olla 30 minuuttia ennen käyttöä lämpötilan
stabiloimiseksi.
• Laseria ei saa jättää erittäin lämpimien kohteiden
päälle tai niiden lähelle.
Henkilöturvallisuus
• Pysy valppaana, tarkkaile toimenpiteitäsi ja käytä laseria
terveellä maalaisjärjellä. Älä käytä laseria väsyneenä tai
huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetkellinenkin epähuomio laserin käytön aikana voi
johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojan,
turvajalkineiden, kypärän ja kuulonsuojaimien käyttö voi
vähentää henkilövahinkovaaraa työskentelyolosuhteista
riippuen.
Työkalun käyttö ja hoito
• Laseria ei saa käyttää, jos se ei kytkeydy päälle tai pois
päältä. Laitteet, joita ei voida hallita kytkimellä, ovat
vaarallisia ja ne on korjattava.

74
FIN
• Noudata tämän ohjekirjan osion Huolto ohjeita.
Hyväksymättömien osien käyttö tai Huolto-osion ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun tai
henkilövahinkoon.
Paristojen turvallisuus
VAROITUS:
Paristot voivat räjähtää tai vuotaa sekä aiheuttaa
henkilövammoja tai tulipalon. Toimi seuraavasti riskien
välttämiseksi:
• Noudata kaikkia paristojen tuotemerkkiin ja pakkaukseen
merkittyjä ohjeita ja varoituksia huolellisesti.
• Aseta paristot aina oikein pariston ja laitteiston
napaisuusmerkintöjä (+ ja –) noudattaen.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen välillä.
• Älä lataa kertakäyttöisiä paristoja.
• Poista tyhjät paristot heti ja hävitä ne paikallisten
määräyksien mukaan.
• Älä hävitä paristoja tulessa.
• Pidä paristot aina lasten ulottumattomissa.
• Poista paristot, kun laitetta ei käytetä.
Pariston asentaminen (kuva B)
Avaa paristokotelon kansi (10) painamalla kevyesti kuvaan B
merkittyjä kohtia (23). Liitä 9 V paristo (24) (6F22 tai vastaava)
ja varmista oikea napaisuus. Sulje luukku.
Pariston vaihtaminen (kuva B)
Kun symboli tulee näkyviin, pariston virtataso on
alhainen ja se tulee vaihtaa.
Odota, että lämpömittari sammuu automaattisesti. Avaa
paristokotelon kansi (10) painamalla kevyesti kuvaan B
merkittyjä kohtia (23). Vaihda paristo 9 V paristoon (24)
(6F22 tai vastaava) ja varmista oikea napaisuus. Sulje luukku.
Osat
LÄMPÖMITTARI (kuva A)
1 -painike
2 -painike
3 -painike
4 TILA-painike
5 Sisäänrakennettu 1/4-20 -mutteri
6 Kahva
7 LCD-näyttö
8 Infrapuna-anturi
9 Mittauksen liipaisin
10 Paristokotelon kansi
11 Laserkohdistin
HUOMAA: Lämpömittari voidaan liittää asianmukaiseen
tukeen 1/4-20-pultilla lämpömittarin sisäänrakennettua
1/4-20-mutteria (5) käyttäen.
LCD-NÄYTÖN OHJEET (kuva A)
12 PÄÄNÄYTTÖ näyttää sen hetkisen tai viimeisen lukeman.
13 TIETOJEN TALLENNUS -merkkivalo syttyy, kun päänäytön
lukema on lukittu.
14 MITTAUSTULOKSEN MERKKIVALO syttyy ja vilkkuu, kun
lämpömittari mittaa lämpötilaa.
15 EMISSIIVISYYSNÄYTTÖ näyttää sen hetkisen
emissiivisyysasetuksen. VINKKI: Symboli
on emissiivisyyden merkki.
16 TAUSTAVALON MERKKIVALO syttyy, kun taustavalo on
kytketty päälle.
17 LÄMPÖTILAYKSIKKÖ koskee päänäyttöä ja alanäyttöä.
18 SYMBOLIT osoittavat alanäytön arvotyypin. ESIMERKKI:
Jos symboli “MAX“ syttyy, alanäytön arvo on maksimiarvo.
19 ALANÄYTTÖ näyttää maksimiarvon (MAX), minimiarvon
(MIN), eron (DIF), keskiarvon (AVG), korkean hälytysarvon
(HAL) ja matalan hälytysarvon (LAL).
20 on korkean hälytyksen kuvake ja on
matalan hälytyksen kuvake.
21 ALHAISEN PARISTOVIRRAN MERKKIVALO :
Vaihda paristo heti kun alhaisen paristovirran merkkivalo
syttyy.
22 LASERTOIMINNON MERKKIVALO syttyy, kun
lasertoiminto on käytössä. Kun tämä merkkivalo syttyy,
laserkohdistin aktivoi lasersäteen liipaisinta painaessa.

75
FIN
PAINIKKEIDEN OHJEET (kuva A)
1 -painike
• Käytetään lämpötilayksikön muuttamiseen Celsius-
asteista Fahrenheit-asteisiin.
• Kun asetat emissiivisyyttä ( ), korkeaa hälytysarvoa
(HAL) tai matalaa hälytysarvoa (LAL), paina tätä
-painiketta asetettavan arvon nostamiseen.
2 -painike
•
Käytetään taustavalon päälle tai pois päältä kytkemiseen.
• Lasertoiminto voidaan kytkeä päälle tai pois päältä
painamalla -painiketta pitämällä liipaisinta
samalla alhaalla. Kun lasertoiminto on käytössä,
symboli syttyy.
3 -painike
• Käytetään lämpötilayksikön muuttamiseen Fahrenheit-
asteista Celsius-asteisiin.
• Kun asetat emissiivisyyttä ( ), korkeaa hälytysarvoa
(HAL) tai matalaa hälytysarvoa (LAL), paina tätä
-painiketta asetettavan arvon laskemiseen.
4 TILA-painike
•
Aina kun liipaisinta painetaan (> 1 s ajan) mittauksen
suorittamiseksi, lämpömittari tallentaa maksimi- ja
minimiarvon välisen maksimiarvon (MAX), minimiarvon
(MIN) ja eron (DIF) sekä kaikkien painalluksen aikana
suoritettujen mittauksien keskiarvon (AVG). Kyseiset
tiedot tallentuvat muistiin ja ne voidaan palauttaa näyttöön
painamalla TILA-painiketta, kunnes liipaisinta painetaan
uudelleen (> 1 s ajan). Kun liipaisinta painetaan uudelleen
(> 1 s ajan), kyseiset tiedot poistuvat muistista ja
lämpömittari aloittaa uusien tietojen tallennuksen.
• Kun liipaisinta painetaan ja pidetään alhaalla, päänäytön
lukema päivittyy sekunnin välein kohdepinnan
lämpötilalla. Kun liipaisin vapautetaan, viimeisin
lukema on lukittu, kunnes suoritat uuden mittauksen tai
lämpömittari sammuu automaattisesti.
• Voit painaa TILA-painiketta nähdäksesi maksimiarvon
(MAX), keskiarvon (AVG), minimiarvon (MIN), eron (DIF),
matalan hälytysarvon (LAL) ja korkean hälytysarvon
(HAL) sarjana alanäytössä. Tämä prosessi on esitetty
kuvassa A.
HUOMAA:
• Jotta arvo luettaisiin oikeaoppisesti, tarkkaile alanäyttöä
huolellisesti nähdäksesi mahdollisen miinusmerkin “-“ ja
desimaalipilkun.
• Kun paristo on irrotettu lämpömittarista joksikin ajaksi, kaikki
oletusasetukset palautuvat laitteeseen ja kaikki mittaustiedot
poistuvat muistista.
Lämpömittarin asettaminen
Korkean ja matalan hälytyksen asettaminen
1. Kun lämpömittari on kytketty päälle, paina ja pidä alhaalla
TILA-painiketta, kunnes symboli vilkkuu. Vapauta sen
jälkeen painike.
2. Paina TILA-painiketta, kunnes LAL syttyy ja vilkkuu.
Alanäytössä näkyy tällöin sen hetkinen matalan hälytyksen
arvo.
3. Paina -painiketta matalan hälytyksen arvon
laskemiseksi tai -painiketta sen nostamiseksi.
HUOMAA: Paina ja pidä alhaalla painiketta tai
pikasäätöä varten.
4. Kun matalan hälytyksen arvo on asetettu, paina TILA-
painiketta. HAL vilkkuu ja korkean hälytyksen arvo näkyy
alanäytössä. Toimi kuten vaiheessa 3 korkean hälytyksen
arvon säätämiseksi.
5. Jos kohdepinnan lämpötila saavuttaa matalan hälytyksen
arvon tai on sitä pienempi, -kuvake syttyy ja
vilkkuu, laitteesta kuuluu äänimerkki ja LCD-näyttö muuttuu
väliaikaisesti siniseksi liipaisinta painaessa ja pitäessä
alhaalla. Jos kohdepinnan lämpötila saavuttaa korkean
hälytyksen arvon tai on sitä suurempi, -kuvake syttyy
ja vilkkuu, laitteesta kuuluu äänimerkki ja LCD-näyttö
muuttuu väliaikaisesti punaiseksi liipaisinta painaessa ja
pitäessä alhaalla.
6. Voit painaa ja pitää TILA-painiketta alhaalla milloin tahansa
poistuaksesi asetustilasta.
HUOMAA:
• Hälytyksen tarkkuus on ± 1 °C (tai ± 2 °F).
• Matalan ja korkean hälytyksen arvot voidaan asettaa vain
lämpömittarin mittausvälille.
• Korkean hälytyksen arvon on oltava matalan hälytyksen
arvoa suurempi.

76
FIN
Emissiivisyys / emissiivisyyden asettaminen
Emissiivisyys tarkoittaa materiaalien energiaa säteileviä
ominaisuuksia. Useimpien (90 % tyypillisistä käytöistä)
orgaanisten materiaalien tai muiden kuin kirkkaiden pintojen
emissiivisyys on 0,95 oletusolosuhteissa. Kirkkaiden tai
kiillotettujen metallipintojen mittaukset johtavat epätarkkoihin
mittaustuloksiin. Voit kompensoida tämän peittämällä mitattavan
pinnan maalarinteipillä tai maalilla. Anna teipin tai maalin
saavuttaa peitetyn pinnan lämpötila. Mittaa sitten peitetyn
pinnan lämpötila.
Emissiivisyysarvot
Aine Emissiivisyys Aine Emissiivisyys
Asfaltti 0,90 - 0,98 Tiili 0,93 - 0,96
Betoni 0,94 Kangas
(musta) 0,98
Sementti 0,96 Ihmisen
iho 0,98
Hiekka 0,90 Vaahto 0,75 - 0,80
Maa 0,92 - 0,96 Hiili
(jauhe) 0,96
Vesi 0,92 - 0,96 Lakka 0,80 - 0,95
Jää
0,96 - 0,98
Lakka
(mattapin-
tainen) 0,97
Lumi 0,83 Kumi
(musta) 0,94
Lasi 0,90 - 0,95 Muovi 0,85 - 0,95
Keramiikka 0,90 - 0,94 Puu 0,90
Marmori 0,94 Paperi 0,70 - 0,94
Kipsi 0,80 - 0,90 Tekstiilit 0,90
Laasti 0,89 - 0,91
Voit säätää lämpömittarin emissiivisyysasetusta mitattavan
pinnan mukaan.
Emissiivisyyden asettaminen
1. Kun lämpömittari on päällä, paina ja pidä alhaalla TILA-
painiketta, kunnes symboli vilkkuu. Vapauta sen jälkeen
painike.
2. Paina -painiketta emissiivisyyden asetusarvon
laskemiseksi tai -painiketta sen nostamiseksi.
3. Kun olet asettanut emissiivisyyden, paina ja pidä alhaalla
TILA-painiketta, kunnes symboli lakkaa vilkkumasta.
Lämpömittari palaa normaaliin toimintatilaan.
Perusmittaukset
1. Pitele lämpömittaria sen kahvasta ja suuntaa se mitattavaan
pintaan.
2. Paina ja pidä alhaalla liipaisinta vähintään yhden sekunnin
ajan lämpömittarin kytkemiseksi päälle ja mittauksen
suorittamiseksi. Mittaustulos näkyy päänäytössä.
HUOMAA: Liipaisinta on aina painettava vähintään yhden
sekunnin ajan. Laserkohdistin (26, kuva F) on ainoastaan
viitteellinen.
3. Mittaamisen aikana symboli SKANNAA vilkkuu
päänäytössä. Kun liipaisin vapautetaan, mittaus loppuu
ja näyttöön syttyy symboli TALLENNUS ilmoittaen
viimeisimmän lukeman lukittumisesta.
4. Lämpömittari sammuu automaattisesti noin 50 sekunnin
kuluttua, jos liipaisinta tai muita painikkeita ei paineta.
HUOMAA:
1. Varmista, että kohdepinta on suurempi kuin lämpömittarin
kohdekoko. Mitä pienempi kohdepinta on, sitä lähempänä
sitä on oltava (katso osio Näkökenttä). Kun tarkkuus
on oleellisen tärkeää, kohteen on oltava vähintään
kaksinkertainen kohdekokoon nähden.
2. Voit paikantaa kuuman tai kylmän kohdan suuntaamalla
lämpömittarin halutun alueen ulkopuolelle (25). Paina
ja pidä alhaalla liipaisinta, skannaa aluetta hitaasti
edestakaisin, kunnes paikannat kuuman tai kylmän kohdan.
Katso kuva C.
Tärkeää huomioitavaa mittauksessa
• Lasersäteen avulla paikannetaan enimmäkseen kaukana
olevia kohteita. Voit säästää paristovirtaa poistamalla
lasertoiminnon käytöstä lähellä olevia kohteita mitatessa.
• Lämpömittari ei voi mitata läpinäkyvien pintojen (esim. lasin)
läpi. Se mittaa sen sijaan lasin pintalämpötilan.

77
FIN
• Höyry, pöly, savu, jne. voivat estää tarkat mittaustulokset,
sillä ne vaikuttavat kohteesta säteilevään energia-arvoon.
HUOLTO
Linssien puhdistaminen
Puhalla irtonainen pöly ja lika paineilmalla pois. Pyyhi pinta
varoen kostealla vanupuikolla. Älä käytä hankaavia aineita tai
liuottimia.
Lämpömittarin kotelon puhdistaminen
Käytä saippuaa ja vettä sekä pehmeää liinaa. Älä käytä
hankaavia aineita tai liuottimia.
HUOMAA:
Lämpömittaria ei saa upottaa veteen. Älä päästä koteloon
nestettä.
TEKNISET TIEDOT
Lämpötilaväli: -50 °C - +1350 °C (-58 °F - +2462 °F)
Tarkkuus:
Käyttöväli Tarkkuus*
Celsius -50 °C - -20 °C ± 5 °C
-20 °C - +200 °C ± (1,5 % lukemasta
+2 °C)
200 °C - 538 °C ± (2,0 % lukemasta
+2 °C)
538 °C - 1350 °C ± (3,0% lukemasta 5°C)
Fahrenheit -58 °F - -4 °F ± 9 °F
-4 °F - +392 °F ± (1,5 % lukemasta
3,6 °F)
392 °F - 1000 °F ± (2,0 % lukemasta
3,6 °F)
1000 °F - 2462 °F ± (3,0 % lukemasta 9 °F)
* Tarkkuusarvot edellyttävät, että ympäristölämpötila on
18 °C - 28 °C (64 °F - 82 °F) ja suhteellinen kosteus on alle
80 %.
Tekniset tiedot
Vastausaika: < 1 s
Vasteen aallonpituus: 8 µm - 14 µm
Emissiivisyys: Säätöväli 0,1 - 1,0
(0,95 oletusarvo)
Etäisyys kohteeseen -suhde: 20:1
Automaattinen sammutus: yhden minuutin kuluttua,
jos laitetta ei käytetä
Akut: 1 x 9 V akku, 6F22
tai vastaava
Infrapunaluokka: IP20
Käyttölämpötila: Lämpötila: 0 °C - 40 °C
Suhteellinen kosteus: 10 % - 95 % suhteellinen
kosteus, ei kondensoituva
korkeintaan lämpötilassa
30 °C
Säilytyslämpötila: -20 °C - +50 °C
Laserluokka: 2
Laserteho: ≤ 1 mW
Laserin aallonpituus: 630-680 nm
Näkökenttä (kuvat D–F)
Mitä kauempana lämpömittari on kohteesta, sitä suurempi
kohdealue on. Tätä kutsutaan Etäisyys kohteeseen -suhteeksi
(E:K=20:1). Esimerkki: 508 mm:n etäisyydellä kohteen
halkaisija on 25,4 mm. Lämpömittari näyttää kohdealueen
keskilämpötilan.
ETÄISYYS: KOHDE = 90 % energiaa
ETÄISYYS: KOHDE -suhde 20:1
HUOMAA: Parhaan tarkkuuden saavuttamiseksi on
varmistettava, että mitattava kohde on lämpömittarin
kohdekokoa suurempi.
Lämpömittarin kahdeksan ulkoisen pisteen keskellä on
punainen laserpiste (26). Punainen laserpiste osoittaa
mittauskohteen sijainnin likimääräisesti. Ulkoisen pisteen kuvio
suurenee etäisyyden mukaan. Kuva E osoittaa laserpisteen ja
ulkoiset pisteet lähellä. Kuva F osoittaa laserpisteen ja ulkoiset
pisteet kauempana.
HUOMAA: Laserpiste on ainoastaan likimääräinen sijainti,
se ei ole tarkka sijainti.

78
FIN
YHDEN VUODEN TAKUU
Stanley myöntää sen elektronisille mittauslaitteille yhden
vuoden takuun, joka kattaa materiaali- ja/tai valmistusviat ja
astuu voimaan ostopäivänä.
Vialliset laitteet korjataan tai vaihdetaan Stanleyn harkinnan
mukaan, jos ne toimitetaan seuraavaan osoitteeseen
ostotositteen ohella:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Tämä takuu ei koske vikoja, jotka johtuvat vahingoista,
kulumisesta, valmistajan ohjeista poikkeavasta käytöstä tai
tuotemuutoksista tai korjauksista, joihin Stanley ei ole antanut
lupaa.
Tämän takuun piiriin kuuluva korjaus tai vaihto ei vaikuta takuun
voimassaoloaikaan.
Lain sallimissa määrin Stanley ei tämän takuun piirissä ota
vastuuta suorista tai seuraamuksellisista menetyksistä, jotka
aiheutuvat tämän tuotteen puutoksista.
Tähän takuuseen ei saa tehdä muutoksia ilman Stanleyn lupaa.
Tämä takuu ei vaikuta tämän tuotteen ostavan kuluttajan
lakisääteisiin oikeuksiin.
Tähän takuuseen sovelletaan sen maan lainsäädäntöä,
jossa tuote myytiin. Stanley ja tuotteen ostaja sitoutuvat
peruuttamattomasti kyseisen maan yksinomaiseen
tuomiovaltaan koskien kaikkia tähän takuuseen liittyviä vaateita
tai muita tapauksia.
Takuu ei kata kalibrointia ja ylläpitoa.
HUOMAA:
Asiakas vastaa laitteen oikeaoppisesta käytöstä ja ylläpidosta.
Asiakkaan vastuulla on lisäksi tarkistaa laserlaitteen tarkkuus
säännöllisesti ja suorittaa sen kalibrointi tarvittaessa.
Tähän käyttöohjeeseen voidaan tehdä muutoksia ilmoituksetta.
TUOTTEEN HÄVITYS
Hyvä asiakas,
Jos tämän tuotteen hävitys on jonakin päivänä
tarpeen, monet sen osat voidaan kierrättää, sillä ne
sisältävät arvokkaita materiaaleja.
Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, ota
sen sijaan yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen.

79
NO
Innhold
• Laserinformasjon
• Brukersikkerhet
• Batterisikkerhet
• Komponenter
• Hvordan stille inn termometeret
• Basis måleprosedyre
• Vedlikehold
• Spesikasjoner
• Garanti
Laserinformasjon
FMHT0-77422 infrarødt termometer er et laserprodukt av klasse
2, det kan brukes for å måle overatetemperatur på et objekt
eller for å nne varmelekkasje langs vegger, forskaling, kanaler
og annet.
Dette termometeret er et håndholdt, kontaktfritt termometer
som er lett å bruke, svært nøyaktig og inkluderer følgende
funksjoner.
• Presise kontaktfrie målinger
• Høyt avstand-til-mål forhold (20:1)
• Bredt måleområde fra -50°C til 1350°C (-58°F til 2462°F)
• Kan skifte mellom °C og °F
• Innebygget laserpeker
• Automatisk dataholding
• Justerbar emissivitet fra 0,1 til 1,0
• MAX, MIN, DIF, AVG temperaturvisninger
• Bakbelyst display
• Oppløsning < 1000°C/°F: 0,1°C/0,1°F
> 1000°C/°F: 1°C/1°F
• Høy og lav alarm
• Automatisk utkobling
• Robust konstruksjon
Brukersikkerhet
Sikkerhetsanvisninger
Denisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert
signalord. Les bruksanvisningen nøye og legg spesielt merke til
disse symbolene.
FARE: Varsler om en umiddelbar farlig situasjon som,
hvis den ikke unngås vil føre til død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Varsler om en mulig farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås kan føre til død eller
alvorlig personskade.
FORSIKTIG: Varsler om en mulig farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås kan føre til mindre eller
moderate personskader.
MERK: Varsler om en bruk som ikke relateres til
personskade, men som, hvis den ikke unngås, kan føre til
materielle skader.
Hvis du har spørsmål eller kommentarer om dette
eller et hvilket som helst Stanley-verktøy, skal du gå til
http://www.2helpU.com.
ADVARSEL:
Les og forstå alle instruksjonene. Hvis
du ikke følger advarslene og instruksjonene i denne
bruksanvisningen, kan dette resultere i alvorlig personskade.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
ADVARSEL:
Eksponering for laserstråling. Du skal ikke
demontere eller modisere laservateren. Det nnes ingen
deler inni som eieren kan utføre service på. Dette kan
føre til alvorlig øyeskade.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Bruk av kontroller eller justeringer
eller utførelse av prosedyrer som ikke er spesisert her kan
føre til at du blir eksponert for farlig stråling.
Merkene på laseren kan inneholde de følgende symbolene.

80
NO
Symbol Betydning
V Volt
mW Milliwatt
Laseradvarsel
nm Bølgelengde i nanometer
2 Klasse 2 laser
Advarselsmerker
Følgendemerkernnespådinlaserfordinsikkerhetogfor
å gjøre det enklere for deg.
ADVARSEL: For å redusere risikoen for skader,
må brukeren lese bruksanvisningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. IKKE STIRR
INN I STRÅLEN. Klasse 2 laserprodukt.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Du skal ikke bruke laseren i eksplosive atmosfærer slik
som hvor det nnes ammende væsker, gasser eller
støv. Dette verktøyet kan skape gnister som kan antenne
støvet eller gassene.
• Når laseren ikke er i bruk skal du oppbevare den
ute av barns rekkevidde og andre utrente personer.
Laserprodukter er farlige i hendene på brukere uten
opplæring.
• Verktøyservice må utføres av kvalisert
reparasjonspersonell. Service eller vedlikehold som utføres
av ukvalisert personell kan føre til personskade.
For å nne ditt nærmeste Stanley servicesenter,
gå til http://www.2helpU.com.
• Du skal ikke bruke optisk verktøy, som kikkert eller
teodolitt for å se mot laserstrålen. Dette kan føre til alvorlig
øyeskade.
• Ikke plasser laseren i en slik posisjon at noen tilsiktet
eller utilsiktet stirrer inn i laserstrålen. Dette kan føre til
alvorlig øyeskade.
• Ikke posisjoner laseren nær en reekterende overate
som kan reektere laserstrålen mot noens øyne. Dette
kan føre til alvorlig øyeskade.
• Skru av laseren når den ikke er i bruk. Ved å la laseren stå
på øker du risikoen for å stirre inn i laserstrålen.
• Du skal ikke modisere laseren på noen måte.
Modisering av verktøyet kan føre til farlig eksponering av
laserstråling.
• Du skal ikke bruke laseren rundt barn, eller la barn bruke
laseren. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
• Du skal ikke fjerne eller gjør advarselsmerker uleselig.
Hvis merker tas bort, kan brukeren eller andre utilsiktet
utsette seg for stråling.
• Før bruk, veriser funksjonen av termometeret ved å måle en
kjent temperatur.
• Ikke rett lasere mot y eller kjøretøy i bevegelse. Dette kan
føre til alvorlig øyeskade.
• Ikke sprut vann på eller senk apparatet i vann.
• Måleresultatet for et objekt med emissivitet kan vise lavere
temperatur enn objektets virkelige temperatur. Det kan føre
til brannskader.
FORSIKTIG: Lasereren skal beskyttes mot følgende:
• Elektromagnetiske felt (skapes av
buesveising, induksjonsvarmere og lignende
utstyr.)
• Termisk sjokk forårsaket av store og plutselige
temperaturendringer i omgivelsene. For best
nøyaktighet, la termometeret stabilisere seg i 30
minutter før bruk.
• Ikke la laseren være på i nærheten av objekter
med høy temperatur.
Personlig sikkerhet
• Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft
ved bruk av laserproduktet. Ikke bruk verktøyet når du er trett
eller under påvirkning av rusmidler, alkohol eller medisiner. Et
øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av et laserprodukt kan
føre til alvorlig personskade.
• Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Du skal alltid bruke
vernebriller. Redusering av faren for personskader avhenger
av arbeidsforhold og bruk av verneutstyr slik som støvmaske,
sklisikre sko, hjelm og øreklokker.
Bruk og stell av verktøyet
• Ikke bruk laseren dersom den ikke kan slås på eller av med
bryteren. Et verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren
er farlig og må repareres.

81
NO
• Følg instruksjonene i Vedlikeholds avsnittet i denne
bruksanvisningen. Bruk av ikke godkjente deler, eller at du
ikke følger vedlikeholds instruksjonene kan føre til elektrisk
støt eller personskade.
Batterisikkerhet
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lekke og medføre
personskade eller brann. Slik reduserer du faren:
• Følg nøye alle anvisninger og advarsler på batterietiketten
og emballasjen.
• Du skal alltid sette inn batteriene korrekt i henhold til polaritet
(+ og –), som merket på batteriet og utstyret.
• Du skal aldri kortslutte batteriterminalene.
• Aldri prøv å lade engangs batterier.
• Fjern utgåtte batterier umiddelbart og avhend dem på korrekt
måte.
• Aldri kast batteriene på åpen ild.
• Oppbevar batteriene utilgjengelige for barn.
• Fjern batteriene når enheten ikke er i bruk.
Batteriinstallasjon(gurB)
Åpne batterilokket (10) ved å trykke forsiktig på punktene
(23) som vist i gur B. Koble 9V batteriet (24) (6F22 eller
tilsvarende), pass på rett polaritet. Lukk batterilokket.
Skiftebatteri(gurB)
Når symbolet vises, er batteriet lavt og bør skiftes.
Vent på at termometeret slår seg av automatisk. Åpne
batterilokket (10) ved å trykke forsiktig på punktene (23) som
vist i gur B. Skift ut 9V batteriet (24) (6F22 eller tilsvarende),
pass på rett polaritet. Lukk batterilokket.
Komponenter
TERMOMETER(gurA)
1 knapp
2 knapp
3 knapp
4 MODUS-knapp
5 Innebygget 1/4-20 mutter
6 Håndtak
7 LCD-skjerm
8 IR-sensor
9 Måle-avtrekker
10 Batterilokk
11 Laserpeker
MERK: Termometeret kan settes på en passende støtte ved
hjelp av en 1/4-20 bolt og termometerets innebygget 1/4-
20 mutter (5).
LCDINSTRUKSJON(gurA)
12 HOVEDSKJERM viser aktuell avlesning eller siste
avlesning.
13 DATA HOLD indikatoren vises når verdien på
hovedskjermen er låst.
14 MÅLEINDIKATOR vises og blinker mens termometeret
foretar målinger.
15 EMISSIVITETS-DISPLAY viser aktuell innstilt
emissivitetsverdi. TIPS: Symbolet betyr emissivitet.
16 BAKBELYSNINGS-INDIKATOR vises når
baklysfunksjonen er aktiv.
17 TEMPERATURENHET gjelder både hovedskjerm og nedre
skjerm.
18 SYMBOLS brukes for å vise hva slags verdi som vises på
nedre skjerm. EKSEMPEL: Dersom symbolet ”MAX” vises,
er verdien i nedre skjerm maksimalverdien.
19 NEDRE SKJERM brukes for å vise maksimum (MAX),
minimum (MIN), differanse (DIF), gjennomsnitt (AVG),
høy alarm verdi (HAL) og lav alarm verdi (LAL).
20 er symbolet for høy alarm, og er symbolet
for lav alarm.
21 INDIKATOR LAVT BATTERI : Skift batteriet straks
indikatoren for lavt batteri vises.
22 LASERFUNKSJON-INDIKATOR vises når laseren er aktiv.
Når denne indikatoren vises, vil laserpekeren sende en
laserstråle når avtrekkeren trykkes.

82
NO
KNAPPE-INSTRUKSJONER(gurA)
1 knapp
• Brukes for å endre temperaturenhet fra Celsius til
Fahrenheit.
• Ved innstilling av emissivitet ( ), høy alarm verdi
(HAL) eller lav alarm verdi (LAL), trykk knappen
for å øke verdien som skal velges
2 knapp
• Trykk på denne knappen for å slå på eller av
bakbelysningen.
• For å aktivere eller deaktivere laserfunksjonen, trykk
knappen mens du holder inne avtrekkeren.
Når laseren er aktivert, vises symbolet .
3 knapp
• Brukes for å endre temperaturenhet fra Fahrenheit til
Celsius.
• Ved innstilling av emissivitet ( ), høy alarm verdi
(HAL) eller lav alarm verdi (LAL), trykk knappen
for å redusere verdien som skal velges.
4 MODUS-knapp
•
Hver gang du trykker inn avtrekkeren (i > 1 sek) for å ta
målinger, vil termometeret registrere maksimum (MAX),
minimum (MIN) og differanse (DIF) mellom maksimum
og minimum, sammen med gjennomsnitt (AVG) av alle
avlesninger under denne målingen. Disse data lagres
i minnet og kan hentes frem med MODUS-knappen helt til
neste gang du bruker avtrekkeren (> 1 sek). Når du trykker
inn avtrekkeren (> 1 sek) en gang til, vil alle disse data
slettes fra minnet og termometeret vil starte et nytt opptak.
• Når du trykker og holder avtrekkeren, vil avlesningen
på hovedskjermen oppdateres hvert sekund med
temperaturen av målaten, og når du slipper avtrekkeren
vil siste avlesning være låst helt til du foretar en ny måling
eller til termometeret slår seg av automatisk.
• Du kan trykke på MODUS-bryteren for å vise maksimum
(MAX), gjennomsnitt (AVG), minimum (MIN), differanse
(DIF), lav alarm verdi (LAL) og høy alarm verdi (HAL)
i rekkefølge på nedre skjerm. Prosessen er vist i gur A.
MERK:
• For å lese verdien nøyaktig, se nøye på nedre skjerm for å
se om minustegn ” - ” og desimalpunkt vises.
• Etter å ha koblet batteriet fra termometeret en stund, vil
alle innstillinger tilbakestilles til standard verdier, og alle
registrerte måledata vil slettes fra minnet.
Hvordan stille inn
termometeret
Innstilling av høy alarm og lav alarm
1. Etter at termometeret er slått på, trykk og hold MODUS-
knappen til symbolet blinker, slipp da knappen.
2. Trykk MODUS-knappen til LAL vises og blinker, nå vises
forhåndsinnstilt lav alarm verdi på nedre skjerm.
3. Trykk -knappen for å redusere verdien eller
-knappen for å øke verdien for lav alarm.
MERK: Trykk og hold -knappen eller -knappen for
rask justering.
4. Etter innstilling av verdien for lav alarm, trykk MODUS-
knappen. HAL blinker og verdien for høy alarm vises i nedre
skjerm. Bruk samme metode som i trinn 3 for å justere
verdien for høy alarm.
5. Dersom temperaturen på målaten når eller er under
verdien for lav alarm, vil -symbolet vises og den
innebygde summeren vil høres, og LCD-en vil kort bli blå
når du trykker inn avtrekkeren. Dersom temperaturen på
målaten når eller er under verdien for lav alarm, vil
-symbolet vises og den innebygde summeren vil høres, og
LCD-en vil kort bli blå når du trykker inn avtrekkeren.
6. Du kan når som helst trykke og holde MODUS-knappen for
å avslutte innstillingsmodusen.
MERK:
• Alarmnøyaktigheten er ± 1°C (eller ± 2°F).
• Verdier for lav og høy alarm kan kun stilles inn innen
termometerets måleområde.
• Verdien for høy alarm må være høyere enn lav alarm.
Emissivitet / innstilling emissivitet
Emissiviteten beskriver energiutstrålende egenskap for
materialet. De este (90% av typiske tilfeller) organiske
materialer eller matte overater har emissivitet på 0,95 som
standard innstilling. Blanke eller polerte metalloverater vil gi
unøyaktige avlesninger. Som kompensasjon, dekk aten som
skal måles med maskeringstape eller maling. La tapen eller
malingen få tid til å nå samme temperatur som aten som
dekkes. Mål deretter temperaturen på den dekkede aten.

83
NO
Emissivitetsverdier
Stoff Emissivitet Stoff Emissivitet
Asfalt 0,90 - 0,98 Teglsten 0,93 - 0,96
Betong 0,94 Tekstil (svart) 0,98
Sement 0,96 Menneskehud 0,98
Sand 0,90 Skum 0,75 - 0,80
Jord 0,92 - 0,96 Trekull
(pulver) 0,96
Vann 0,92 - 0,96 Lakk 0,80 - 0,95
Is 0,96 - 0,98 Lakk (matt) 0,97
Snø 0,83 Gummi
(svart) 0,94
Glass 0,90 - 0,95 Plast 0,85 - 0,95
Keramikk 0,90 - 0,94 Tømmer 0,90
Marmor 0,94 Papir 0,70 - 0,94
Gipsvegg 0,80 - 0,90 Tekstiler 0,90
Mørtel 0,89 - 0,91
Du kan justere termometerets emissivitetsinnstilling slik at det
passer til overaten på materialet som måles.
Hvordan stille inn emissivitet
1. Med termometeret PÅ, trykk og hold MODUS-knappen til
symbolet blinker, slipp så knappen.
2. Trykk -knappen for å redusere verdien eller
-knappen for å øke verdien for emissivitet.
3. Når du er ferdig med å stille inn emissivitet, trykk og
hold MODUS-knappen til symbolet slutter å blinke.
termometeret går tilbake til normal funksjon.
Basis måleprosedyre
1. Hold termometeret i håndtaket og pek mot aten som skal
måles.
2. Trekk og hold avtrekkeren i minst 1 sekund for å slå på
termometeret og foreta måling. Avlesningen vises på
hovedskjermen.
MERK: Hver gang avtrekkeren trykkes, må den holdes
i minst 1 sekund. Laserpekeren (26, gur F) er kun for
referanse.
3. Under målingen vil symbolet SCAN blinke på
hovedskjermen, og når avtrekkeren slippes vil målingen
stoppe og symbolet HOLD vises for å indikere at siste
avlesning er låst.
4. Termometeret slår seg av automatisk etter omtrent
50 sekunder dersom avtrekkeren eller en knapp ikke
trykkes.
MERK:
1. Pass på at måloveraten må være større enn termometerets
punktstørrelse. Desto mindre målaten er, desto nærmere
bør du være (se avsnittet Synsfelt). Når det er viktig med
nøyaktig måling, pass på at målet er minst dobbelt så stort
som punktstørrelsen.
2. For å nne et varmt eller kaldt punkt, rett termometeret
utenfor det ønskede området (25). Trykk og hold
avtrekkeren skann langsomt frem og tilbake over området til
du nner et kaldt eller varmt punkt. Se gur C.
Målevurderinger
• Laserstrålen brukes helst for å lokalisere objekter langt
unna. For å spare batteriet, slå av laseren når du måler
objekter som er nær.
• Termometeret kan ikke måle gjennom gjennomsiktige ater
så som glass. Det vil måle overatetemperaturen av glasset
i stedet.
• Damp, støv, røyk etc. kan forhindre nøyaktig måling på
grunn av interferens med energien fra målet.
VEDLIKEHOLD
For rengjøring av linsen
Blås av lås støv og smuss med trykkluft. Tørk overaten
nøye med en fuktig bomullsdott. Ikke bruk noe skurende
rengjøringsmiddel eller løsemiddel.
For rengjøring av termometerhuset
Bruk såpe og vann på en fuktig myk klut. Ikke bruk noe
skurende rengjøringsmiddel eller løsemiddel.
MERK:
Ikke dypp termometeret i vann og ikke la noe væske komme
inn i huset.

84
NO
SPESIFIKASJON
Temperaturområde: -50°C til 1350°C (-58°F til 2462°F)
Nøyaktighet:
Rekkevidde Nøyaktighet*
Celsius -50°C til - 20°C ± 5°C
-20°C til 200°C ± (1,5% av avlesning + 2°C)
200°C til 538°C ± (2,0% av avlesning + 2°C)
538°C til 1350°C ± (3,0% av avlesning + 5°C)
Fahrenheit -58°F til -4°F ± 9°F
-4°F til 392°F ± (1,5% av avlesning + 3,6°F)
392°F til 1000°F ± (2,0% av avlesning + 3,6°F)
1000°F til 2462°F ± (3,0% av avlesning + 9°F)
* Nøyaktighetsspesikasjonen baseres på
omgivelsestemperatur 18°C til 28°C (64°F - 82°F) og relativ
luftfuktighet under 80%.
Spesikasjoner
Responstid: < 1 sek
Responsbølgelengde: 8µm til 14µm
Emissivitet: Justerbar fra 0,1 til 1,0
(0,95 standard verdi)
Avstand-til-punkt forhold: 20:1
Auto avstengning: Etter 1 minutt av inaktivitet
Batterier: 1 x 9V batteri, 6F22
eller tilsvarende
IP-klasse: IP20
Brukstemperatur: Temperatur: 0°C til 40°C
Relativ luftfuktighet: 10% til 95% r.l.f., ikke
kondenserende @
opp til 30°C
Lagringstemperatur: -20°C til 50°C
Laserklasse: 2
Lasereffekt: ≤1mW
Laserbølgelengde: 630-680nm
Synsfelt(gurD–F)
Desto lenger termometeret er fra målet, desto større vil
målområdet være, dette kalles avstand-til-punkt (D:S=20:1)
forhold. For eksempel: ved en avstand på 508 mm vil punktet
være 25,4 mm i diameter. Termometeret viser gjennomsnittlig
temperatur over målområdet.
AVSTAND: PUNKT = 90% energi
AVSTAND: PUNKT forhold 20:1
MERK: For best nøyaktighet, pass på at objektet som skal
måles er større enn termometerets punktstørrelse.
Termometeret har et synlig laserpunkt (26) i senter av åtte
ytre punkt. Det røde laserpunktet viser omtrent posisjonen
der temperaturen måles. Ytre punktmønster vil blir større med
avstanden. Figur E viser laserpunktet og ytre punkter nært,
gure F viser laserpunktet og ytre punkter ved større avstand.
MERK: Laserpunktet er kun en omtrentlig posisjon, det er ikke
nøyaktig.
1-ÅRS GARANTI
Stanley garanterer elektroniske måleverktøy mot feil ved
materialer og/eller arbeid i ett år fra kjøpsdata.
Produkter med feil vil repareres eller byttes etter Stanleys eget
valg, det må sendes inn sammen med kjøpskvitteringen til:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Denne garantien dekker ikke feil som skyldes skader fra
uhell, slitasje eller annen bruk enn den angitt i produsentens
bruksanvisning, eller på grunn av endringer på produktet som
ikke er godkjent av Stanley.
Reparasjon eller skifte under denne garantien påvirker ikke
utløpsdatoen for garantien.
I den grad loven tillater det, skal ikke Stanley holdes ansvarlig
under denne garantien for indirekte tap eller følgeskader som
skyldes mangler ved dette produktet.
Denne garantien kan ikke endres uten tillatelse fra Stanley.
Denne garantien påvirker ikke dine rettigheter som forbruker
ved kjøp av dette produktet.
Denne garantien er underlagt og utformet i samsvar med lovene
i landet det produktet selges, og Stanley og kjøperen er enige
om at dette landets domstoler er de eneste gjeldende for krav
eller konlkter som måtte oppstå under eller i sammenheng med
denne garantien.

85
NO
Kalibrering og vedlikehold dekkes ikke av garantien.
MERK:
Kunden er selv ansvarlig for at instrumentet brukes og
behandles riktig. I tillegg er det utelukkende kunden som er
ansvarlig for at laserenhetens nøyaktighet sjekkes regelmessig,
og derfor at enheten er kalibrert.
Denne bruksanvisningen kan endres uten forhåndsvarsel.
AVHENDING AV DETTE PRODUKTET
Kjære kunde,
Dersom du på noe tidspunkt nner at du må kaste
dette produktet, vær oppmerksom på at mange av
komponentene består av verdifulle materialer som
kan gjenvinnes.
Vennligst ikke kast det som husholdningsavfall, men
sørg for at det leveres til gjenbruk eller gjenvinning
på en godkjent gjenbruksstasjon.

86
PL
Spistreści
• Informacje o laserze
• Bezpieczeństwoużytkownika
• Bezpieczneużytkowaniebaterii
• Komponenty
• Konguracjatermometru
• Podstawowa procedura pomiaru
• Konserwacja
• Dane techniczne
• Gwarancja
Informacje o laserze
Termometr na podczerwień FMHT0-77422 to produkt laserowy
klasy 2, który służy do pomiaru temperatury powierzchni
przedmiotów lub wyszukiwania nieszczelności termicznych
wzdłuż ścian, proli, przewodów itp.
To urządzenie to łatwy w obsłudze i wysoce dokładny ręczny,
profesjonalny, bezkontaktowy termometr na podczerwień,
oferujący następujące funkcje.
• Precyzyjny pomiar bezkontaktowy
• Wysoki stosunek odległości do wielkości celu (20:1)
• Szeroki zakres pomiaru od -50°C do 1350°C
(-58°F do 2462°F)
• Możliwość przełączania jednostek z °C na °F
• Wbudowany wskaźnik laserowy
• Automatyczna pamięć danych
• Regulowana emisyjność od 0,1 do 1,0
• Wskazania temperatury maksymalnej (MAX), minimalnej
(MIN), różnicy temperatur (DIF) i średniej temp. (AVG)
• Wyświetlacz z podświetleniem
• Rozdzielczość < 1000°C/°F: 0,1°C/0,1°F
> 1000°C/°F: 1°C/1°F
• Alarm wysokiej i niskiej wartości
• Automatyczne wyłączanie
• Trwała konstrukcja
Bezpieczeństwoużytkownika
Wytycznedotyczącebezpieczeństwa
Podane poniżej denicje określają stopień zagrożenia
oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję
i zwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o bezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może spowodować śmierć lub poważne
obrażenia ciała.
PRZESTROGA: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może prowadzić do obrażeń ciała od
lekkiego do średniego stopnia.
UWAGA: Informuje o czynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Wraziejakichkolwiekpytańlubkomentarzydotyczących
tegonarzędzialubinnychnarzędzirmyStanley,
odwiedźstronęhttp://www.2helpU.com.
OSTRZEŻENIE:
Uważnie przeczytać instrukcję w całości.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i treści instrukcji może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
ZACHOWAĆINSTRUKCJĘ
OSTRZEŻENIE:
Ekspozycja na promieniowanie laserowe.
Nie demontować ani nie modykować lasera. Wewnątrz
nie ma żadnych elementów, które wymagają konserwacji
przez użytkownika. W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia wzroku.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczne promieniowanie. Użycie elementów
sterujących, przeprowadzenie regulacji albo wykonanie
procedur innych od opisanych w tej instrukcji może prowadzić
do narażenia na niebezpieczne promieniowanie.
Etykieta na laserze może zawierać następujące symbole.

87
PL
Symbol Znaczenie
VWolty
mW Miliwaty
Ostrzeżenie przed laserem
nm Długość fali w nanometrach
2Laser klasy 2
Oznaczenia ostrzegawcze
Dlawygodyibezpieczeństwaużytkownikanalaserze
umieszczonezostałynastępująceoznaczenia.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
obsługi.
OSTRZEŻENIE: PROMIENIOWANIE
LASEROWE. NIE PATRZEĆ W PROMIEŃ.
Produkt laserowy klasy 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Nie używać urządzenia w strefach zagrożonych
wybuchem, na przykład w pobliżu palnych cieczy, gazów
lub pyłów. To narzędzie może wytworzyć iskry powodujące
zapłon pyłów lub oparów.
• Nieużywany laser przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i innych nieprzeszkolonych
osób. Lasery są niebezpieczne w rękach niewprawnego
użytkownika.
• Serwisowanie narzędzia MUSI wykonywać
wykwalikowany personel serwisu. Czynności serwisowe
lub konserwacyjne wykonane przez niewykwalikowany
personel mogą prowadzić do obrażeń ciała. Aby odszukać
najbliższy serwis Stanley, wejdź na stronę
http://www.2helpU.com.
• Nie używać przyrządów optycznych, jak teleskop
lub teodolit z lunetą, do obserwacji wiązki lasera.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wzroku.
• Nie umieszczać lasera w pozycji, która może
spowodować, że ktoś celowo lub przypadkowo spojrzy
w promień lasera. W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia wzroku.
• Nie umieszczać lasera w pobliżu powierzchni odbijającej
światło, która może odbić promień lasera w kierunku
oczu jakiejś osoby. W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia wzroku.
• Wyłączać laser, gdy nie jest używany. Pozostawienie
włączonego lasera zwiększa ryzyko spojrzenia w promień
lasera.
• Nie modykować lasera w żaden sposób. Modykacja
narzędzia może prowadzić do niebezpiecznego narażenia na
promieniowanie laserowe.
• Nie obsługiwać lasera w pobliżu dzieci i nie pozwalać
dzieciom obsługiwać lasera. W przeciwnym razie może
dojść do poważnego uszkodzenia wzroku.
• Nie usuwać etykiet ostrzegawczych ani nie ograniczać
ich czytelności. Usunięcie etykiet może spowodować
przypadkowe narażenie użytkownika lub innych osób na
promieniowanie.
• Przed użyciem sprawdzić działanie termometru, wykonując
pomiar obiektu o znanej temperaturze.
• Nie kierować lasera na statki powietrzne lub pojazdy w ruchu.
W przeciwnym razie może dojść do poważnego uszkodzenia
wzroku.
• Nie pryskać urządzenia wodą i nie zanurzać urządzenia
w wodzie.
• Wynik pomiaru obiektu o wysokiej emisyjności może być
niższy od rzeczywistej temperatury tego obiektu. Może dojść
do obrażeń ciała spowodowanych gorącem.
PRZESTROGA: Laser należy chronić przed:
• Polami elektromagnetycznymi
(wytwarzanymi przez spawarki łukowe,
nagrzewnice indukcyjne itp.)
• Wstrząsami termicznymi spowodowanymi dużymi
lub nagłymi zmianami temperatury otoczenia.
Aby uzyskać najwyższą dokładność, poczekać
30 minut na stabilizację temperatury termometru
przed jego użyciem.
• Nie pozostawiać lasera na obiektach o wysokiej
temperaturze lub w ich pobliżu.
Bezpieczeństwoosobiste
• W czasie korzystania z lasera zachować czujność, patrzeć
uważnie i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać
lasera, jeżeli jest się zmęczonym, pod wpływem narkotyków,
alkoholu czy leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
laserem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.

88
PL
• Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać okulary
ochronne. W zależności od warunków pracy, sprzęt ochronny,
taki jak maska przeciwpyłowa, buty robocze o dobrej
przyczepności, kask i ochronniki słuchu zmniejszają szkody
dla zdrowia.
Użytkowanieikonserwacjanarzędzia
• Nie używać lasera, jeśli nie można go włączyć lub
wyłączyć. Narzędzie, którego pracy nie można kontrolować
włącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
• Postępować zgodnie z instrukcjami w sekcji Konserwacja
niniejszej instrukcji. Korzystanie z nieautoryzowanych części
lub nieprzestrzeganie instrukcji z sekcji Konserwacja może
prowadzić do ryzyka porażenia prądem lub obrażeń ciała.
Bezpieczne korzystanie
z baterii
OSTRZEŻENIE:
Baterie mogą wybuchnąć lub ulec
rozszczelnieniu, powodując obrażenia ciała lub pożar.
W celu ograniczenia ryzyka:
• Dokładnie przestrzegać wszystkich instrukcji i ostrzeżeń
podanych na baterii i jej opakowaniu.
• Zawsze wkładać baterie z poprawnym ustawieniem biegunów
(+ i –), zgodnie z oznaczeniami na baterii i sprzęcie.
• Nie dopuszczać do zwarcia biegunów baterii.
• Nie ładować jednorazowych baterii.
• Wyjmować rozładowane baterie niezwłocznie i usuwać je
zgodnie z lokalnymi przepisami.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Wyjmować baterie, gdy urządzenie nie jest użytkowane.
Wkładaniebaterii(rysunekB)
Otworzyć pokrywę komory baterii (10), delikatnie wciskając ją
w miejscach (23) wskazanych na rysunku B. Podłączyć baterię
9 V (24) (6F22 lub odpowiednik), pamiętając o poprawnym
ułożeniu biegunów. Zamknąć pokrywę komory baterii.
Wymiana baterii (rysunek B)
Kiedy pojawi się symbol , bateria jest bliska
rozładowania i wymaga wymiany.
Poczekać na automatyczne wyłączenie się termometru.
Otworzyć pokrywę komory baterii (10), delikatnie wciskając
ją w miejscach (23) wskazanych na rysunku B. Wymienić
baterię na baterię 9 V (24) (6F22 lub odpowiednik), pamiętając
o poprawnym ułożeniu biegunów. Zamknąć pokrywę komory
baterii.
Elementy
TERMOMETR (rysunek A)
1 Przycisk
2 Przycisk
3 Przycisk
4 Przycisk MODE(TRYB)
5 Wbudowana nakrętka 1/4-20
6 Uchwyt
7 Ekran LCD
8 Czujnik podczerwieni
9 Włącznik spustowy pomiaru
10 Pokrywa komory baterii
11 Wskaźnik laserowy
UWAGA: Termometr można podłączyć do odpowiedniej
podpory śrubą 1/4-20, korzystając z wbudowanej nakrętki
1/4-20 termometru (5).
INSTRUKCJAOBSŁUGIEKRANULCD
(rysunek A)
12 GŁÓWNYEKRAN przedstawia aktualny odczyt lub ostatni
odczyt.
13 WskaźnikPAMIĘCIDANYCH wyświetla się, gdy odczyt na
głównym ekranie jest zablokowany.
14 WSKAŹNIKPOMIARU pojawia się i miga, gdy termometr
wykonuje pomiar.
15 WSKAŹNIKEMISYJNOŚCI pokazuje aktualną wartość
ustawienia emisyjności. WSKAZÓWKA: Symbol
oznacza Emisyjność.
16 WSKAŹNIKPODŚWIETLENIApojawia się, gdy włączona
jest funkcja podświetlenia.
17 JEDNOSTKA TEMPERATURY ma zastosowanie zarówno
do głównego ekranu, jak i dolnego ekranu.

89
PL
18 SYMBOLE służące do oznaczania typu wartości
wyświetlanej na dolnym ekranie. PRZYKŁAD:Jeśli
wyświetlony jest symbol „MAX”, wartość na dolnym ekranie
to wartość maksymalna.
19 EKRAN DOLNY służy do wyświetlania wartości
maksymalnej (MAX), minimalnej (MIN), różnicy (DIF),
średniej (AVG), wysokiej wartości alarmowej (HAL) i niskiej
wartości alarmowej (LAL).
20 to ikona wysokiego alarmu, a to ikona
niskiego alarmu.
21 WSKAŹNIKSŁABEJBATERII : wymienić baterię
niezwłocznie po wyświetleniu wskaźnika słabej baterii.
22 WSKAŹNIKFUNKCJILASERA pojawia się, gdy włączona
jest funkcja lasera. Gdy widoczny jest ten wskaźnik,
wskaźnik laserowy emituje promień lasera po wciśnięciu
przełącznika spustowego.
INSTRUKCJAOBSŁUGIPRZYCISKÓW
(rysunek A)
1 Przycisk
• Służy do zmiany jednostek temperatury ze stopni
Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
• Podczas ustawiania emisyjności ( ), wartości
wysokiego alarmu (HAL) lub niskiego alarmu
(LAL), nacisnąć ten przycisk , aby zwiększyć
kongurowaną wartość
2 Przycisk
• Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
podświetlenie.
• Aby włączyć lub wyłączyć funkcję lasera, wcisnąć
przycisk , jednocześnie wciskając i przytrzymując
przełącznik spustowy. Kiedy funkcja lasera jest
włączona, widoczny jest symbol .
3 Przycisk
• Służy do zmiany jednostek temperatury ze stopni
Fahrenheita na stopnie Celsjusza.
• Podczas ustawiania emisyjności ( ), wartości
wysokiego alarmu (HAL) lub niskiego alarmu
(LAL), nacisnąć ten przycisk , aby zmniejszyć
kongurowaną wartość.
4 Przycisk MODE (tryb)
• Przy każdym wciśnięciu przełącznika spustowego (przez
> 1 s) w celu wykonania pomiaru, termometr rejestruje
maksymalną wartość (MAX), minimalną wartość (MIN),
różnicę (DIF) między wartością maksymalną a minimalną
oraz średnią (AVG) wszystkich odczytów wykonanych
podczas tego wciskania przełącznika. Te dane są
przechowywane w pamięci i można je przywołać
przyciskiem MODE do czasu kolejnego wciśnięcia
przełącznika spustowego (> 1 s). Po kolejnym wciśnięciu
przełącznika spustowego (> 1 s), wszystkie te dane
zostaną usunięte z pamięci i termometr rozpocznie
nowy pomiar.
• Po wciśnięciu i przytrzymaniu wciśniętego przełącznika
spustowego, odczyt na ekranie głównym jest
aktualizowany co sekundę i przedstawia temperaturę
na powierzchni celu, a po zwolnieniu przełącznika
spustowego ostatni odczyt zostaje zablokowany do
czasu wykonania nowego pomiaru lub automatycznego
wyłączenia termometru.
• Można wciskać przycisk MODE, aby kolejno wyświetlać
wartość maksymalną (MAX), średnią (AVG), minimalną
(MIN), różnicę (DIF), wartość niskiego alarmu (LAL)
i wartość wysokiego alarmu (HAL) na dolnym ekranie.
Procedura jest przedstawiona na rysunku A.
UWAGA:
• Aby zapewnić poprawny odczyt wartości, obserwować
uważnie dolny ekran, by sprawdzić, czy wyświetlony jest
minus „-” i kropka dziesiętna.
• Po odłączeniu baterii od termometru na chwilę, przywrócone
zostaną wartości domyślne wszystkich ustawień
termometru, a wszystkie zarejestrowane dane pomiarowe
zostaną usunięte z pamięci.
Konguracjatermometru
Konguracjawysokiegoiniskiegoalarmu
1. Po włączeniu termometru, wcisnąć i przytrzymać przycisk
MODE, aż symbol zacznie migać, po czym zwolnić
przycisk.
2. Wciskać przycisk MODE, aż pojawi się i zacznie migać
symbol LAL, kiedy to na dolnym ekranie wyświetlana będzie
aktualna wartość niskiego alarmu.
3. Naciskać przycisk , aby zmniejszać wartość niskiego
alarmu, lub przycisk , aby ją zwiększać.
UWAGA: Wcisnąć i przytrzymać przycisk lub , aby
szybko zmieniać wartość.

90
PL
4. Po ustawieniu wartości niskiego alarmu, nacisnąć przycisk
MODE. HAL miga, a na dolnym ekranie wyświetlona jest
wartość wysokiego alarmu. Użyć tej samej metody, co
w kroku 3, aby ustawić wartość wysokiego alarmu.
5. Jeśli temperatura powierzchni celu osiągnie wartość równą
lub niższą od wartości niskiego alarmu, pojawi się i będzie
migać ikona , wbudowany brzęczyk wyemituje
sygnał, a ekran LCD na chwilę zmieni kolor na niebieski po
wciśnięciu i przytrzymaniu przełącznika spustowego. Jeśli
temperatura powierzchni celu osiągnie wartość równą lub
wyższą od wartości wysokiego alarmu, pojawi się i będzie
migać ikona , brzęczyk wyemituje sygnał, a ekran
LCD na chwilę zmieni kolor na czerwony po wciśnięciu
i przytrzymaniu przełącznika spustowego.
6. W dowolnej chwili można wcisnąć i przytrzymać przycisk
MODE, aby wyłączyć tryb konguracji.
UWAGA:
• Dokładność alarmu wynosi ± 1°C (lub ± 2°F).
• Wartości niskiego i wysokiego alarmu można ustawiać
jedynie w zakresie pomiarów termometru.
• Wartość wysokiego alarmu musi być wyższa od wartości
niskiego alarmu.
Emisyjność/Konguracjaemisyjności
Emisyjność określa własności emisji energii materiałów.
Większość (90% typowych zastosowań) materiałów
organicznych lub powierzchni niebłyszczących ma emisyjność
0,95 zgodną z domyślnym ustawieniem. Wykonywanie
pomiarów błyszczących lub polerowanych powierzchni
metalowych będzie dawać błędne odczyty. Aby skompensować
ten efekt, zakryć mierzoną powierzchnię taśmą izolacyjną
lub matową farbą. Poczekać, aż taśma lub farba osiągnie
temperaturę powierzchni, jaką pokrywa. Następnie zmierzyć
temperaturę pokrytej powierzchni.
Wartościemisyjności
Substancja Emisyjność Substancja Emisyjność
Asfalt 0,90 - 0,98 Cegła 0,93 - 0,96
Beton 0,94 Tkanina
(czarna) 0,98
Cement 0,96 Ludzka
skóra 0,98
Piasek 0,90 Skóra 0,75 - 0,80
Gleba
0,92 - 0,96 Węgiel
drzewny
(proszek) 0,96
Woda 0,92 - 0,96 Lakier 0,80 - 0,95
Lód 0,96 - 0,98 Lakier
(matowy) 0,97
Śnieg 0,83 Guma
(czarna) 0,94
Szkło 0,90 - 0,95 Tworzywo
sztuczne 0,85 - 0,95
Ceramika 0,90 - 0,94 Drewno 0,90
Marmur 0,94 Papier 0,70 - 0,94
Tynk 0,80 - 0,90 Tekstylia 0,90
Zaprawa
murarska 0,89 - 0,91
Można dostosować ustawienie emisyjności termometru do
mierzonej powierzchni.
Sposóbustawianiaemisyjności
1. Gdy termometr jest włączony, wcisnąć i przytrzymać
przycisk MODE , aż symbol zacznie migać, a następnie
zwolnić przycisk.
2. Naciskać przycisk , aby zmniejszać wartość
emisyjności, lub przycisk , aby ją zwiększać.
3. Po zakończeniu regulacji emisyjności, wcisnąć i przytrzymać
przycisk MODE aż symbol przestanie migać. Termometr
powróci do normalnej pracy.

91
PL
Podstawowa procedura
pomiaru
1. Trzymać termometr za uchwyt i skierować go na
powierzchnię do zmierzenia.
2. Wcisnąć i przytrzymać przełącznik spustowy na co najmniej
1 sekundę, aby włączyć termometr i wykonać pomiar.
Na głównym ekranie wyświetlony zostanie odczyt.
UWAGA: Każde wciśnięcie przełącznika spustowego musi
trwać co najmniej 1 sekundę. Wskaźnik laserowy (26,
rysunek F) pełni jedynie funkcję pomocniczą.
3. Podczas pomiaru symbol SCAN miga na głównym ekranie,
a po zwolnieniu przełącznika spustowego pomiar zostaje
zatrzymany i pojawia się symbol HOLD, informujący
o zablokowaniu (zapisaniu w pamięci) ostatniego odczytu.
4. Termometr wyłączy się automatycznie po około
50 sekundach, jeśli w tym czasie nie zostanie wciśnięty
przełącznik spustowy lub jeden z przycisków.
UWAGA:
1. Dopilnować, aby powierzchnia celu była większa niż rozmiar
pola pomiarowego termometru. Im mniejsza powierzchnia
celu, z tym mniejszej odległości należy wykonywać pomiar
(patrz rozdział Pole widzenia). Jeśli dokładność ma
kluczowe znaczenie, dopilnować, aby cel był co najmniej
dwa razy większy od pola pomiarowego.
2. Aby znaleźć gorący lub zimny punkt, skierować termometr
poza żądany obszar (25). Wcisnąć i przytrzymać
przełącznik spustowy, po czym powoli skanować obszar tam
i z powrotem, aż do zlokalizowania gorącego lub zimnego
punktu. Patrz rysunek C.
Uwagidotyczącepomiaru
• Promień lasera jest przeznaczony przede wszystkim do
celowania w odległe obiekty. Aby oszczędzać energię
baterii, wyłączać funkcję lasera podczas wykonywania
pomiarów niedalekich obiektów.
• Termometr nie może wykonywać pomiaru przez
powierzchnie przezroczyste, jak szkło. W takiej sytuacji
termometr zmierzy temperaturę powierzchni szkła.
• Para, pył, dym itp. może uniemożliwiać dokładny pomiar,
zakłócając energię odbitą od celu.
KONSERWACJA
Abyoczyścićsoczewkę
Zdmuchnąć luźny pył i zabrudzenia sprężonym powietrzem.
Ostrożnie wytrzeć powierzchnię wilgotnym bawełnianym
wacikiem. Nie używać materiałów trących lub rozpuszczalników.
Abyoczyścićobudowętermometru
Użyć miękkiej ściereczki zwilżonej wodą z mydłem. Nie używać
materiałów trących lub rozpuszczalników.
UWAGA:
Nie zanurzać termometru w wodzie i nie zezwalać, aby do jego
obudowy dostał się płyn.
DANE TECHNICZNE
Zakres temperatur: -50°C do 1350°C (-58°F do 2462°F)
Dokładność:
Zasięg Dokładność*
Stopnie
Celsjusza
-50°C do - 20°C ± 5°C
-20°C do 200°C ± (1,5% odczytu + 2°C)
200°C do 538°C ± (2,0% odczytu + 2°C)
538°C do 1350°C ± (3,0% odczytu + 5°C)
Stopnie
Fahrenheita
-58°F do -4°F ± 9°F
-4°F do 392°F ± (1,5% odczytu + 3,6°F)
392°F do 1000°F ± (2,0% odczytu + 3,6°F)
1000°F
do 2462°F
± (3,0% odczytu + 9°F)
* Podając dokładność przyjęto, że temperatura otoczenia mieści
się w zakresie od 18°C do 28°C (64°F - 82°F), a wilgotność
względna jest niższa od 80%.

92
PL
Dane techniczne
Czas reakcji: < 1 s
Odbierana długość fali: 8 µm do 14 µm
Emisyjność: Regulowana od 0,1 do 1,0
(wartość domyślna 0,95)
Stosunek odległości do celu: 20:1
Automatyczne wyłączanie: Po 1 minucie bezczynności
Baterie: 1 x bateria 9 V, 6F22
lub odpowiednik
Klasa ochrony IP: IP20
Temperatura robocza: Temperatura: 0°C do 40°C
Wilgotność względna: 10% do 95% wilgotności
względnej, bez skraplania
do 30°C
Temperatura przechowywania: -20°C do 50°C
Klasa lasera: 2
Moc lasera: ≤ 1mW
Długość fali lasera: 630-680 nm
Pole widzenia (rysunki D-F)
Im dalej termometr znajduje się od celu, tym większy jest
obszar docelowy pomiaru. Tę zależność nazywa się stosunkiem
odległości do (wielkości) celu (O:C=20:1). Na przykład:
z odległości 508 mm cel (obszar pomiaru) ma średnicę
25,4 mm. Termometr wyświetli średnią temperaturę dla obszaru
pomiaru.
ODLEGŁOŚĆ: CEL = 90% energii
ODLEGŁOŚĆ: Stosunek odległości do celu 20:1
UWAGA: Aby zapewnić najlepszą dokładność, dopilnować,
aby obiekt do pomiaru był większy od obszaru pomiaru (celu)
termometru.
Termometr wyświetla widoczny czerwony punkt lasera (26)
pośrodku ośmiu zewnętrznych kropek. Czerwony punkt lasera
wskazuje przybliżone miejsce pomiaru temperatury. Średnica
wzoru składającego się z kropek wzrasta wraz z odległością.
Rysunek E przedstawia punkt lasera i zewnętrzne kropki przy
niewielkiej odległości, a rysunek F przedstawia je przy większej
odległości.
UWAGA: Punkt lasera to jedynie przybliżone miejsce pomiaru.
ROCZNA GWARANCJA
Firma Stanley udziela na swoje elektroniczne narzędzia
pomiarowe rocznej gwarancji, licząc od daty zakupu, która
obejmuje wady materiałowe i/lub wady wykonania.
Wadliwe produkty zostaną naprawione lub wymienione,
zgodnie z uznaniem rmy Stanley, jeśli zostaną przesłane wraz
z dowodem zakupu na adres:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Ta gwarancja nie obejmuje wad spowodowanych
przypadkowym uszkodzeniem, zużyciem, użytkowaniem
niezgodnym z instrukcją producenta lub naprawą bądź
modykacją tego produktu bez zgody rmy Stanley.
Wymiana lub naprawa zgodnie z niniejszą gwarancją nie
wpływa na datę ważności gwarancji.
W zakresie dopuszczalnym przez prawo rma Stanley z tytułu
tej gwarancji nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie
lub wynikowe spowodowane wadami tego produktu.
Niniejszej gwarancji nie można zmieniać bez zgody Stanley.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza praw ustawowych
konsumentów, którzy nabyli ten produkt.
Właściwym prawem do interpretacji niniejszej gwarancji jest
prawo kraju sprzedaży, a Stanley i nabywca nieodwołalnie
zgadzają się podlegać wyłącznej jurysdykcji sądów kraju
sprzedaży w przypadku wszelkich roszczeń lub sporów
związanych z niniejszą gwarancją.
Kalibracja i konserwacja nie są objęte gwarancją.
UWAGA:
Użytkownik odpowiada za prawidłowe użytkowanie
i konserwację urządzenia. Ponadto użytkownik ponosi pełną
odpowiedzialność za okresowe sprawdzanie dokładności lasera
i związaną z tym kalibrację urządzenia.
Niniejsza instrukcja podlega zmianom bez uprzedzenia.

93
PL
UTYLIZACJA TEGO PRODUKTU
Drogi Kliencie,
jeśli w pewnym momencie zdecydujesz się pozbyć
tego produktu, pamiętaj, że wiele jego komponentów
składa się z cennych materiałów, które nadają się
do recyklingu.
Proszę nie wyrzucać produktu do kosza, lecz
skontaktować się z lokalnymi władzami w celu
uzyskania informacji o punktach recyklingu w swojej
okolicy.

94
GR
Περιεχόμενα
• Πληροφορίεςσχετικάμεταλέιζερ
• Ασφάλειαχρήστη
• Ασφάλειαχρήσηςμπαταριών
• Μέρητουπροϊόντος
• Πώςναρυθμίσετετοθερμόμετρο
• Βασικήδιαδικασίαμέτρησης
• Συντήρηση
• Προδιαγραφές
• Εγγύηση
Πληροφορίεςσχετικά
μεταλέιζερ
Το FMHT0-77422 Θερμόμετρο υπερύθρων είναι προϊόν λέιζερ
Κατηγορίας 2 το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
μέτρηση της θερμοκρασίας της επιφάνειας ενός αντικειμένου
ή για την ανίχνευση θερμικών διαρροών σε τοίχους, σοβατεπί,
συστήματα αγωγών αέρα κλπ.
Αυτό το θερμόμετρο είναι ένα επαγγελματικό θερμόμετρο χειρός
χωρίς επαφή, το οποίο είναι εύκολο στη χρήση του, έχει μεγάλη
ακρίβεια και διαθέτει τις παρακάτω δυνατότητες.
• Ακριβείς μετρήσεις χωρίς επαφή
• Υψηλή αναλογία απόστασης-στόχου μέτρησης (20:1)
• Μεγάλο εύρος μέτρησης από -50 °C έως 1350 °C
(-58 °F έως 2462 °F)
• Δυνατότητα αλλαγής μεταξύ °C και °F
• Ενσωματωμένος δείκτης λέιζερ
• Αυτόματη διατήρηση δεδομένων
• Ρυθμιζόμενη τιμή συντελεστή εκπομπής από 0,1 έως 1,0
• Ενδείξεις MAX (μέγ.), MIN (ελάχ.), DIF (διαφορικής) και AVG
(μέσης) θερμοκρασίας
• Οθόνη οπίσθιου φωτισμού
• Ανάλυση < 1000 °C/ °F: 0,1 °C/0,1 °F
> 1000 °C/ °F: 1°C/1°F
• Συναγερμός υψηλής και χαμηλής τιμής
• Αυτόματη απενεργοποίηση
• Ανθεκτική κατασκευή
Ασφάλειαχρήστη
Οδηγίεςασφαλείας
Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας
για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το
εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα σύμβολα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη
κατάσταση η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει ως
αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια δυνητικά
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί,
θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται
να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας
σοβαρότητας.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν σχετίζεται
με τραυματισμό ατόμων, η οποία, αν δεν αποφευχθεί,
ενδέχεται να προκαλέσει υλικές ζημιές.
Ανέχετεοποιεσδήποτεερωτήσειςησχόλιασχετικάμε
αυτόήοποιοδήποτεάλλοεργαλείοStanley,μεταβείτε
στονιστότοποhttp://www.2helpU.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών που
περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να έχει ως
συνέπεια σοβαρές σωματικές βλάβες.
ΦΥΛΑΞΤΕΑΥΤΕΣΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Έκθεση σε ακτινοβολία λέιζερ. Μην
αποσυναρμολογήσετε ή τροποποιήσετε το εργαλείο
λέιζερ. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό του προϊόντος
εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις από το χρήστη.
Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Επικίνδυνη ακτινοβολία. Η χρήση ελέγχων
ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από
αυτές που προβλέπονται, μπορεί να προκαλέσει έκθεση σε
επικίνδυνη ακτινοβολία.

95
GR
Η ετικέτα πάνω στο λέιζερ μπορεί να περιλαμβάνει τα
ακόλουθα σύμβολα.
Σύμβολο Σημασία
V Βολτ
mW Χιλιοστά του βατ
Προειδοποίηση για λέιζερ
nm Μήκος κύματος σε νανόμετρα
2Λέιζερ Κατηγορίας 2
Προειδοποιητικέςετικέτες
Γιατηνευκολίακαιτηνασφάλειάσας,πάνωστολέιζερ
υπάρχουνοιπαρακάτωετικέτες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το
εγχειρίδιο οδηγιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ.
ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ.
Προϊόν λέιζερ Κατηγορίας 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ σε εκρηκτικά περιβάλλοντα,
όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
Αυτό το εργαλείο ενδέχεται να δημιουργήσει σπινθήρες οι
οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στις
αναθυμιάσεις.
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε το λέιζερ, φυλάσσετέ το μακριά
από παιδιά και άλλα μη εκπαιδευμένα άτομα. Τα λέιζερ
είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών.
• Το σέρβις του εργαλείου ΠΡΕΠΕΙ να διεξάγεται μόνο
από εξειδικευμένο προσωπικό επισκευών. Το σέρβις
ή η συντήρηση που διεξάγονται από μη εξειδικευμένο
προσωπικό μπορεί να επιφέρουν σωματική βλάβη.
Για να εντοπίσετε το πλησιέστερο κέντρο σέρβις Stanley,
μεταβείτε στη διεύθυνση http://www.2helpU.com.
• Μη χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα όπως τηλεσκόπιο
ή θεοδόλιχο για να δείτε τη δέσμη ακτίνων λέιζερ.
Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
• Μην τοποθετείτε το λέιζερ σε θέση η οποία θα μπορούσε
να κάνει οποιοδήποτε άτομο να κοιτάξει ηθελημένα
ή αθέλητα απευθείας μέσα στην ακτίνα λέιζερ.
Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
• Μην τοποθετείτε το λέιζερ κοντά σε ανακλαστική
επιφάνεια η οποία μπορεί να κατευθύνει με ανάκλαση
την ακτίνα λέιζερ στα μάτια οποιουδήποτε ατόμου. Θα
μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
• Απενεργοποιείτε το λέιζερ όταν δεν είναι σε χρήση.
Αν αφήσετε το λέιζερ ενεργοποιημένο, αυξάνεται ο κίνδυνος
να κοιτάξει κάποιος μέσα στην ακτίνα λέιζερ.
• Μην τροποποιήσετε με κανένα τρόπο το λέιζερ.
Η τροποποίηση του εργαλείου μπορεί να επιφέρει έκθεση σε
επικίνδυνη ακτινοβολία λέιζερ.
• Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ όταν υπάρχουν γύρω παιδιά
και μην επιτρέπετε να το χρησιμοποιούν παιδιά. Μπορεί
να προκληθεί σοβαρή βλάβη των ματιών.
• Μην αφαιρείτε ή φθείρετε τις προειδοποιητικές ετικέτες.
Αν αφαιρεθούν οι ετικέτες, τότε οι χρήστες ή άλλα άτομα
μπορεί αθέλητα να εκθέσουν τον εαυτό τους σε ακτινοβολία.
• Πριν τη χρήση, επαληθεύστε την καλή λειτουργία του
θερμομέτρου μετρώντας μια γνωστή θερμοκρασία.
• ΜΗΝ κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ προς αεροσκάφη ή
κινούμενα οχήματα. Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη
των ματιών.
• Μην πιτσιλίζετε ή βυθίζετε τη μονάδα σε νερό.
• Το αποτέλεσμα μέτρησης ενός αντικειμένου που έχει
υψηλό συντελεστή εκπομπής μπορεί να είναι χαμηλότερο
από την πραγματική θερμοκρασία του αντικειμένου.
Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός λόγω θερμότητας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το λέιζερ πρέπει να προστατεύεται από
τα εξής:
• Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (που δημιουργούνται
από συσκευές συγκόλλησης τόξου, επαγωγικούς
θερμαντήρες και παρόμοιες συσκευές.)
• Θερμικό σοκ από μεγάλες ή απότομες μεταβολές
θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Για την καλύτερη
ακρίβεια, περιμένετε 30 λεπτά να σταθεροποιηθεί
η θερμοκρασία του θερμομέτρου πριν το
χρησιμοποιήσετε.
• Μην αφήνετε το λέιζερ πάνω ή κοντά σε αντικείμενα
με υψηλή θερμοκρασία.

96
GR
Ατομικήασφάλεια
• Να είστε σε επαγρύπνηση, να προσέχετε τι κάνετε και να
χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε το
λέιζερ. Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ όταν είστε κουρασμένοι
ή βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος
ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του
λέιζερ μπορεί να επιφέρει σοβαρή σωματική βλάβη.
• Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Φοράτε
πάντα προστασία ματιών. Ανάλογα με τις συνθήκες
εργασίας, η χρήση προστατευτικού εξοπλισμού, όπως
μάσκας κατά της σκόνης, αντιολισθητικών υποδημάτων
ασφαλείας, κράνους και προστασίας ακοής, θα μειώσει τις
σωματικές βλάβες.
Χρήσηκαιφροντίδατουεργαλείου
• Μη χρησιμοποιήσετε το λέιζερ αν δεν μπορεί να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί. Οποιοδήποτε εργαλείο
δεν μπορεί να ελέγχεται με το διακόπτη του, είναι επικίνδυνο
και πρέπει να επισκευάζεται.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες στην ενότητα Συντήρηση στο
παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων
ή η μη τήρηση των οδηγιών για τη Συντήρηση μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή σωματικής βλάβης.
Ασφάλειαχρήσηςμπαταριών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν ή να
παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν
τραυματισμό ή πυρκαγιά. Για να μειώσετε αυτό τον
κίνδυνο:
• Τηρείτε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις
πάνω στις ετικέτες και στη συσκευασία των μπαταριών.
• Πάντα εισάγετε τις μπαταρίες με σωστή πολικότητα
(+ και –), όπως αυτή επισημαίνεται πάνω στην κάθε
μπαταρία και στον εξοπλισμό.
• Μη βραχυκυκλώνετε ακροδέκτες μπαταριών.
• Μη φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
• Αφαιρείτε άμεσα τις εξαντλημένες μπαταρίες και
απορρίπτετέ τις σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
• Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες σε φωτιά.
• Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν δεν χρησιμοποιείται
η συσκευή.
Εγκατάστασητηςμπαταρίας(ΕικόναB)
Ανοίξτε το κάλυμμα μπαταρίας (10) πιέζοντας απαλά στις
θέσεις (23) όπως δείχνει η Εικόνα B. Συνδέστε την μπαταρία
9 V (24) (6F22 ή ισοδύναμη), διασφαλίζοντας τη σωστή
πολικότητα. Κλείστε το πορτάκι των μπαταριών.
Αντικατάστασητηςμπαταρίας(ΕικόναB)
Όταν εμφανιστεί το σύμβολο , η μπαταρία έχει σχεδόν
εξαντληθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Περιμένετε να απενεργοποιηθεί αυτόματα το θερμόμετρο.
Ανοίξτε το κάλυμμα μπαταρίας (10) πιέζοντας απαλά στις
θέσεις (23) όπως δείχνει η Εικόνα B. Αντικαταστήστε
την μπαταρία με μπαταρία 9 V (24) (6F22 ή ισοδύναμη),
διασφαλίζοντας τη σωστή πολικότητα. Κλείστε το πορτάκι των
μπαταριών.
Μέρητουπροϊόντος
ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ(ΕικόναA)
1 Κουμπί
2 Κουμπί
3 Κουμπί
4 Κουμπί MODE (Λειτουργία)
5 Ενσωματωμένο παξιμάδι 1/4-20
6 Λαβή
7 Οθόνη LCD
8 Αισθητήρας υπερύθρων
9 Σκανδάλη μέτρησης
10 Κάλυμμα μπαταρίας
11 Δείκτης λέιζερ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Το θερμόμετρο μπορεί να συνδεθεί σε
ένα κατάλληλο υποστήριγμα με έναν κοχλία 1/4-20
χρησιμοποιώντας το ενσωματωμένο παξιμάδι 1/4-20 (5).
ΟΔΗΓΙΕΣLCD(ΕικόναA)
12 ΚΥΡΙΑΟΘΟΝΗ: δείχνει την τρέχουσα ή την τελευταία
ένδειξη.
13 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗΔΕΔΟΜΕΝΩΝ: το σύμβολο αυτό εμφανίζεται
όταν είναι κλειδωμένη η ένδειξη στην κύρια οθόνη.
14 ΣΥΜΒΟΛΟΜΕΤΡΗΣΗΣ: εμφανίζεται και αναβοσβήνει όταν
το θερμόμετρο λαμβάνει μετρήσεις.

97
GR
15 ΕΝΔΕΙΞΗΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΕΚΠΟΜΠΗΣ: δείχνει την
τρέχουσα τιμή ρύθμισης του συντελεστή εκπομπής.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Το σύμβολο σημαίνει Συντελεστής
εκπομπής.
16 ΣΥΜΒΟΛΟΟΠΙΣΘΙΟΥΦΩΤΙΣΜΟΥ: εμφανίζεται όταν είναι
ενεργή η λειτουργία οπίσθιου φωτισμού.
17 ΜΟΝΑΔΑΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ: έχει εφαρμογή και στην κύρια
οθόνη και στην κάτω οθόνη.
18 ΣΥΜΒΟΛΑ: χρησιμοποιούνται για να υποδείξουν το είδος
τιμής που εμφανίζεται στην κάτω οθόνη. ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ:
Αν εμφανιστεί το σύμβολο «MAX», η τιμή στην κάτω οθόνη
είναι η μέγιστη τιμή.
19 ΚΑΤΩΟΘΟΝΗ: χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της
μέγιστης τιμής (MAX), ελάχιστης τιμής (MIN), διαφοράς
(DIF), μέσης τιμής (AVG), τιμής υψηλού συναγερμού (HAL)
και τιμής χαμηλού συναγερμού (LAL).
20 είναι το εικονίδιο συναγερμού υψηλής τιμής και
είναι το εικονίδιο συναγερμού χαμηλής τιμής.
21 ΣΥΜΒΟΛΟΧΑΜΗΛΗΣΣΤΑΘΜΗΣΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
: Αντικαταστήστε αμέσως την μπαταρία μόλις εμφανιστεί το
σύμβολο χαμηλής στάθμης μπαταρίας.
22 ΣΥΜΒΟΛΟΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΛΕΙΖΕΡ: εμφανίζεται όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία λέιζερ. Όταν εμφανίζεται αυτό
το σύμβολο, ο δείκτης λέιζερ θα εκπέμπει μια ακτίνα λέιζερ
κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη.
ΟΔΗΓΙΕΣΓΙΑΤΑΚΟΥΜΠΙΑ(ΕικόναA)
1 Κουμπί
• Χρησιμοποιείται για αλλαγή των μονάδων
θερμοκρασίας από Κελσίου σε Φαρενάιτ.
• Όταν ρυθμίζετε συντελεστή εκπομπής ( ),
τιμή υψηλού συναγερμού (HAL) ή τιμή χαμηλού
συναγερμού (LAL), πατήστε το κουμπί για να
αυξήσετε την τιμή ρύθμισης
2 Κουμπί
• Πατήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τον οπίσθιο φωτισμό.
• Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία λέιζερ, πατήστε το κουμπί ενώ
πατάτε και κρατάτε πατημένη τη σκανδάλη. Όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία λέιζερ, εμφανίζεται το
σύμβολο .
3 Κουμπί
• Χρησιμοποιείται για αλλαγή των μονάδων
θερμοκρασίας από Φαρενάιτ σε Κελσίου.
• Όταν ρυθμίζετε συντελεστή εκπομπής ( ),
τιμή υψηλού συναγερμού (HAL) ή τιμή χαμηλού
συναγερμού (LAL), πατήστε αυτό το κουμπί για
να μειώσετε την τιμή ρύθμισης.
4 ΚουμπίMODE(Λειτουργία)
• Κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη (για περισσότερο
από 1 δευτερόλεπτο) για να λάβετε μετρήσεις, το
θερμόμετρο καταγράφει τη μέγιστη τιμή (MAX), την
ελάχιστη τιμή (MIN), τη διαφορά (DIF) μεταξύ της
μέγιστης και της ελάχιστης, και τη μέση τιμή (AVG)
όλων των ενδείξεων που λήφθηκαν στη διάρκεια αυτού
του πατήματος της σκανδάλης. Αυτά τα δεδομένα
αποθηκεύονται στην μνήμη και μπορείτε να τα καλέσετε
με το κουμπί MODE έως ότου πατήσετε άλλη μία φορά τη
σκανδάλη (για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο). Όταν
πατήσετε άλλη μία φορά τη σκανδάλη (για περισσότερο
από 1 δευτερόλεπτο), όλα αυτά τα δεδομένα θα
διαγραφούν από τη μνήμη και το θερμόμετρο θα αρχίσει
νέα εγγραφή.
• Όταν πατήσετε και κρατήσετε πατημένη τη σκανδάλη,
η ένδειξη στην κύρια οθόνη θα ενημερώνεται κάθε
δευτερόλεπτο με τη θερμοκρασία της επιφάνειας του
στόχου, και όταν ελευθερώσετε τη σκανδάλη, η τελευταία
ένδειξη κλειδώνεται έως ότου λάβετε νέα μέτρηση ή το
θερμόμετρο απενεργοποιηθεί αυτόματα.
• Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί MODE για να
εμφανίσετε τη μέγιστη τιμή (MAX), μέση τιμή (AVG),
ελάχιστη τιμή (MIN), διαφορά (DIF), τιμή χαμηλού
συναγερμού (LAL) και τιμή υψηλού συναγερμού (HAL)
διαδοχικά στην κάτω οθόνη. Η διαδικασία απεικονίζεται
στην Εικόνα A.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Για να διαβάσετε σωστά την τιμή, παρατηρήστε προσεκτικά
την κάτω οθόνη για να δείτε αν εμφανίζονται το αρνητικό
πρόσημο « - » και η υποδιαστολή.
• Αν αποσυνδέσετε για ένα διάστημα την μπαταρία από το
θερμόμετρο, θα γίνει επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στις
προεπιλεγμένες τιμές και όλα τα δεδομένα μετρήσεων που
έχουν εγγραφεί θα διαγραφούν από τη μνήμη.

98
GR
Πώςναρυθμίσετετο
θερμόμετρο
ΡύθμισητουΥψηλούσυναγερμούκαιτου
Χαμηλούσυναγερμού
1. Αφού έχει ενεργοποιηθεί το θερμόμετρο, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει το σύμβολο , και κατόπιν ελευθερώστε το
κουμπί.
2. Πατήστε το κουμπί MODE έως ότου εμφανιστεί και
αναβοσβήνει η ένδειξη LAL και τώρα στην κάτω οθόνη
εμφανίζεται η τιμή του χαμηλού συναγερμού.
3. Πατήστε το κουμπί για να μειώσετε ή το κουμπί
για να αυξήσετε την τιμή του κάτω συναγερμού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Για ταχύτερη ρύθμιση, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί ή .
4. Αφού ρυθμίσετε την τιμή του κάτω συναγερμού, πατήστε
το κουμπί MODE. Αναβοσβήνει η ένδειξη HAL και στην
κάτω οθόνη εμφανίζεται η τιμή υψηλού συναγερμού.
Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο του βήματος 3 για να ρυθμίσετε
και την τιμή υψηλού συναγερμού.
5. Αν η θερμοκρασία της επιφάνειας του στόχου είναι ίση
ή μικρότερη από την τιμή χαμηλού συναγερμού, θα
εμφανιστεί και θα αναβοσβήνει το εικονίδιο και
ο ενσωματωμένος βομβητής θα ηχεί, ενώ η οθόνη LCD θα
γίνεται προσωρινά μπλε όταν πατάτε και κρατάτε πατημένη
τη σκανδάλη. Αν η θερμοκρασία της επιφάνειας του στόχου
είναι ίση ή μεγαλύτερη από την τιμή υψηλού συναγερμού,
θα εμφανιστεί και θα αναβοσβήνει το εικονίδιο και
ο ενσωματωμένος βομβητής θα ηχεί, ενώ η οθόνη LCD
θα γίνεται προσωρινά κόκκινη όταν πατάτε και κρατάτε
πατημένη τη σκανδάλη.
6. Οποιαδήποτε στιγμή μπορείτε να πατήσετε και να
κρατήσετε πατημένο το κουμπί MODE για να βγείτε από τη
λειτουργία ρύθμισης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η ακρίβεια του συναγερμού είναι ± 1 °C (ή ± 2 °F).
• Οι τιμές χαμηλού και υψηλού συναγερμού μπορούν
να ρυθμιστούν μόνο μέσα στο εύρος μέτρησης του
θερμομέτρου.
• Η τιμή υψηλού συναγερμού πρέπει να είναι υψηλότερη από
την τιμή χαμηλού συναγερμού.
Συντελεστήςεκπομπής/Ρύθμισητου
συντελεστήεκπομπής
Ο συντελεστής εκπομπής είναι η παράμετρος που περιγράφει
τα χαρακτηριστικά εκπομπής ενέργειας των υλικών.
Η πλειονότητα (90% των τυπικών εφαρμογών) των οργανικών
υλικών ή μη γυαλιστερών επιφανειών έχουν συντελεστή
εκπομπής 0,95 στην προεπιλεγμένη ρύθμιση. Από τη
μέτρηση γυαλιστερών ή στιλβωμένων μεταλλικών επιφανειών
θα προκύψουν ανακριβείς ρυθμίσεις. Για αντιστάθμιση
του σφάλματος, καλύψτε την προς μέτρηση επιφάνεια με
χαρτοταινία ή ματ βαφή. Αφήστε την ταινία ή τη βαφή να
αποκτήσει τη θερμοκρασία της επιφάνειας που καλύπτει.
Κατόπιν μετρήστε τη θερμοκρασία της καλυμμένης επιφάνειας.
Τιμέςσυντελεστήεκπομπής
Υλικό Συντελεστής
εκπομπής Υλικό Συντελεστής
εκπομπής
Άσφαλτος 0,90 - 0,98 Τούβλο 0,93 - 0,96
Σκυρόδεμα 0,94 Πανί
(μαύρο) 0,98
Τσιμέντο 0,96 Ανθρώπινο
δέρμα 0,98
Άμμος 0,90 Σαπουνάδα 0,75 - 0,80
Γη 0,92 - 0,96 Κάρβουνο
(σκόνη) 0,96
Νερό 0,92 - 0,96 Βερνίκι 0,80 - 0,95
Πάγος 0,96 - 0,98 Βερνίκι
(ματ) 0,97
Χιόνι 0,83 Λάστιχο
(μαύρο) 0,94
Γυαλί 0,90 - 0,95 Πλαστικό 0,85 - 0,95
Κεραμικό 0,90 - 0,94 Ξύλο 0,90
Μάρμαρο 0,94 Χαρτί 0,70 - 0,94
Σοβάς 0,80 - 0,90 Υφάσματα 0,90
Κονίαμα 0,89 - 0,91
Μπορείτε να ρυθμίσετε την τιμή συντελεστή εκπομπής που
χρησιμοποιεί το θερμόμετρο ώστε να αντιστοιχεί στον τύπο της
επιφάνειας που πρόκειται να μετρήσετε.

99
GR
Πώςναρυθμίσετετηντιμήσυντελεστή
εκπομπής
1. Αφού έχει ενεργοποιηθεί το θερμόμετρο, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει το σύμβολο και κατόπιν ελευθερώστε
το κουμπί.
2. Πατήστε το κουμπί για να μειώσετε ή το κουμπί
για να αυξήσετε την τιμή ρύθμισης του συντελεστή
εκπομπής.
3. Όταν ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του συντελεστή εκπομπής,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE έως
ότου σταματήσει να αναβοσβήνει το σύμβολο .
Το θερμόμετρο επιστρέφει σε κανονική λειτουργία.
Βασικήδιαδικασίαμέτρησης
1. Κρατήστε το θερμόμετρο από τη λαβή του και σημαδέψτε
την επιφάνεια που θέλετε να μετρήσετε.
2. Πατήστε τη σκανδάλη και κρατήστε την πατημένη για
τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο, για να ενεργοποιήσετε
το θερμόμετρο και να λάβετε τη μέτρηση. Η ένδειξη θα
εμφανίζεται στην κύρια οθόνη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη, το πάτημα
πρέπει να διαρκεί τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο. Ο δείκτης
λέιζερ (26, Εικόνα F) χρησιμεύει μόνο για αναφορά.
3. Κατά τη διάρκεια της μέτρησης θα αναβοσβήνει στην οθόνη
το σύμβολο SCAN και όταν ελευθερωθεί η σκανδάλη,
η μέτρηση σταματά και εμφανίζεται το σύμβολο HOLD που
δείχνει ότι έχει κλειδωθεί η τελευταία μέτρηση.
4. Το θερμόμετρο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από
περίπου 50 δευτερόλεπτα αν δεν πατηθεί η σκανδάλη ή
οποιοδήποτε κουμπί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
1. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια του στόχου είναι μεγαλύτερη
από το μέγεθος της περιοχής μέτρησης του θερμομέτρου.
Όσο μικρότερη είναι η επιφάνεια του στόχου, τόσο πιο
κοντά της πρέπει να βρίσκεστε (ανατρέξτε στην ενότητα
Οπτικό πεδίο). Όταν η ακρίβεια είναι κρίσιμης σημασίας,
βεβαιωθείτε ότι ο στόχος είναι τουλάχιστον δύο φορές
μεγαλύτερος από το μέγεθος της περιοχής μέτρησης.
2. Για να βρείτε ένα θερμό ή ψυχρό σημείο, σημαδέψτε με το
θερμόμετρο έξω από την επιθυμητή περιοχή (25). Πατήστε
και κρατήστε πατημένη τη σκανδάλη, και σαρώστε την
περιοχή πέρα-δώθε έως ότου εντοπίσετε το θερμό ή ψυχρό
σημείο. Ανατρέξτε στην Εικόνα C.
Συμβουλέςγιατημέτρηση
• Η ακτίνα λέιζερ χρησιμοποιείται κυρίως για τον εντοπισμό
μακρινών αντικειμένων. Για να εξοικονομήσετε ενέργεια
μπαταρίας, απενεργοποιείτε τη λειτουργία λέιζερ όταν
μετράτε κοντινά αντικείμενα.
• Το θερμόμετρο δεν μπορεί να μετρήσει μέσα από διαφανείς
επιφάνειες. Δεν θα μετρήσει τη θερμοκρασία που θέλετε,
αλλά τη θερμοκρασία της επιφάνειας του γυαλιού.
• Ατμός, σκόνη, καπνός κλπ. μπορεί να εμποδίσουν να
λάβετε ακριβή μέτρηση λόγω αλλοίωσης της ενέργειας που
εκπέμπεται από το στόχο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Γιανακαθαρίσετετοφακό
Φυσήξτε με πεπιεσμένο αέρα μη προσκολλημένη σκόνη και
ακαθαρσίες. Με προσοχή σκουπίστε την επιφάνεια με μια
υγρή μπατονέτα. Μη χρησιμοποιείτε υλικά που χαράζουν,
ούτε διαλύτες.
Γιανακαθαρίσετετοπερίβληματου
θερμομέτρου
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί που έχετε υγράνει ελαφρά
με σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε υλικά που χαράζουν,
ούτε διαλύτες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη βυθίσετε το θερμόμετρο σε νερό και μην αφήσετε να
διεισδύσει νερό στο περίβλημα.

100
GR
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Εύροςθερμοκρασίας:-50 °C έως 1350 °C
(-58 °F έως 2462 °F)
Ακρίβεια:
Εύρος Ακρίβεια*
Κελσίου -50 °C έως -
20 °C
± 5 °C
-20 °C έως
200 °C
± (1,5% της ένδειξης
+ 2 °C)
200 °C έως
538 °C
± (2,0% της ένδειξης
+ 2 °C)
538 °C έως
1350 °C
± (3,0% της ένδειξης
+ 5 °C)
Φαρενάιτ -58 °F έως -4 °F ± 9 °F
-4 °F έως 392 °F ± (1,5% της ένδειξης
+ 3,6 °F)
392 °F έως
1000 °F
± (2,0% της ένδειξης
+ 3,6 °F)
1000 °F έως
2462 °F
± (3,0% της ένδειξης
+ 9 °F)
* Για τις αναφερόμενες τιμές ακρίβειας, θεωρείται ότι
η θερμοκρασία περιβάλλοντος λειτουργίας είναι 18 °C έως
28 °C (64 °F - 82 °F) και η σχετική θερμοκρασία λειτουργίας
είναι μικρότερη από 80%.
Προδιαγραφές
Χρόνος απόκρισης: < 1 δευτερόλεπτο
Μήκος κύματος απόκρισης: 8 µm έως 14 µm
Συντελεστής εκπομπής: Ρυθμιζόμενος από 0,1 έως
1,0 (0,95 προεπιλεγμένη τιμή)
Αναλογία απόστασης-περιοχής
μέτρησης: 20:1
Αυτόμ. απενεργοποίηση: Μετά από 1 λεπτό αδράνειας
Μπαταρίες: 1 μπαταρία 9 V, 6F22
ή ισοδύναμη
Βαθμός προστασίας ΙΡ: IP20
Θερμοκρασία λειτουργίας: Θερμοκρασία:
0 °C έως 40 °C
Σχετική υγρασία (RH): 10% έως 95% RH,
μη συμπυκνούμενη
σε θερμοκρασία έως 30 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20 °C έως 50 °C
Κατηγορία λέιζερ: 2
Ισχύς λέιζερ: ≤1 mW
Μήκος κύματος λέιζερ: 630-680 nm
Οπτικόπεδίο(ΕικόνεςD–F)
Όσο πιο μακριά είναι το θερμόμετρο από το στόχο, τόσο
μεγαλύτερη θα είναι η επιφάνεια στόχευσης και αυτό είναι
γνωστό ως αναλογία απόστασης-περιοχής μέτρησης
(D:S=20:1). Για παράδειγμα: σε απόσταση 508 mm, η περιοχή
μέτρησης θα έχει διάμετρο 25,4 mm. Το θερμόμετρο θα
εμφανίζει τη μέση θερμοκρασία όλης της περιοχής στόχευσης.
ΑΠΟΣΤΑΣΗ: ΠΕΡΙΟΧΗ = 90% της ενέργειας
Αναλογία ΑΠΟΣΤΑΣΗ: ΠΕΡΙΟΧΗ 20:1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για την καλύτερη ακρίβεια, να βεβαιώνεστε ότι το
μετρούμενο αντικείμενο είναι μεγαλύτερο από το μέγεθος της
περιοχής μέτρησης του θερμομέτρου.
Το θερμόμετρο παράγει μια ορατό σημείο κόκκινου λέιζερ
(26) στο κέντρο οκτώ εξωτερικών κουκκίδων. Το κόκκινο
σημείο λέιζερ δείχνει κατά προσέγγιση τη θέση όπου μετράται
η θερμοκρασία. Το μοτίβο των εξωτερικών κουκκίδων θα
μεγαλώνει με την απόσταση. Η Εικόνα E δείχνει το σημείο λέιζερ
και τις οκτώ κουκκίδες σε κοντινή απόσταση, ενώ η Εικόνα F
δείχνει το σημείο λέιζερ και τις οκτώ κουκκίδες πιο μακριά.

101
GR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κεντρικό σημείο λέιζερ είναι μόνο μια
προσεγγιστική θέση και όχι η ακριβής θέση.
1ΕΤΟΣΕΓΓΥΗΣΗ
Η Stanley εγγυάται τα ηλεκτρονικά της εργαλεία μέτρησης για
ένα έτος από την ημερομηνία αγοράς έναντι ελαττωμάτων σε
υλικά και / ή εργασία.
Τα ελαττωματικά προϊόντα θα επισκευάζονται ή θα
αντικαθίστανται, κατ’ επιλογή της Stanley, αν αποσταλούν
συνοδευόμενα από απόδειξη αγοράς στη διεύθυνση:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Η παρούσα Εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που
προκλήθηκαν από ζημιές λόγω ατυχήματος, από φθορά, από
χρήση που δεν ήταν σύμφωνη με τις οδηγίες του κατασκευαστή
ή από μη εγκεκριμένη από τη Stanley επισκευή ή τροποποίηση
του προϊόντος.
Η επισκευή ή αντικατάσταση υπό την παρούσα Εγγύηση δεν
επηρεάζει την ημερομηνία λήξης της Εγγύησης.
Ως την έκταση που επιτρέπεται από το νόμο, η Stanley
δεν θα φέρει την ευθύνη υπό αυτή την Εγγύηση για έμμεσες
ή επακόλουθες απώλειες που προκύπτουν από ελαττώματα
σε αυτό το προϊόν.
Η παρούσα Εγγύηση δεν μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς την
έγκριση της Stanley.
Η παρούσα Εγγύηση δεν επηρεάζει τα προβλεπόμενα από το
νόμο δικαιώματα των καταναλωτών που προμηθεύονται αυτό
το προϊόν.
Η παρούσα Εγγύηση θα διέπεται από και θα ερμηνεύεται
σύμφωνα με του νόμους της χώρας πώλησης και η Stanley και
ο αγοραστής συμφωνούν ο καθένας αμετάκλητα να υπόκεινται
στην αποκλειστική δικαιοδοσία των δικαστηρίων αυτής της
χώρας σχετικά με οποιαδήποτε αξίωση ή θέμα προκύψει υπό
ή σε σύνδεση με αυτή την Εγγύηση.
Η βαθμονόμιση και η φροντίδα δεν καλύπτονται από Εγγύηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ο πελάτης είναι υπεύθυνος για τη σωστή χρήση και φροντίδα
του οργάνου. Επιπλέον, ο πελάτης είναι αποκλειστικά
υπεύθυνος να ελέγχει περιοδικά την ακρίβεια της μονάδας
λέιζερ, και επομένως για τη βαθμονόμηση του οργάνου.
Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση.
ΤΕΛΙΚΗΔΙΑΘΕΣΗΤΟΥΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Αγαπητέ Πελάτη,
Αν κάποια στιγμή αποφασίσετε την τελική διάθεση
του προϊόντος στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του,
έχετε υπόψη σας ότι πολλά μέρη του αποτελούνται
από πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να
ανακυκλωθούν.
Μην το πετάξετε σε κάδο απορριμμάτων, αλλά
πληροφορηθείτε από τις τοπικές σας αρχές σχετικά
με εγκαταστάσεις ανακύκλωσης στην περιοχή σας.

102
CZ
Obsah
• Informace týkající se laseru
• Bezpečnostuživatele
• Bezpečnosttýkajícísebaterie
• Součásti
• Jaknastavittentoteploměr
• Postupzákladníhoměření
• Údržba
• Technické údaje
• Záruka
Informace týkající se laseru
Infračervený teploměr FMHT0-77422 je laserový výrobek třídy
2, který může být použit pro měření povrchové teploty objektů
nebo pro vyhledávání tepelných úniků podél stěn, lišt, potrubí
a pro další měření.
Tento ruční teploměr je určen pro profesionální bezkontaktní
infračervené měření teploty. Teploměr se snadno používá,
vyznačuje se vysokou přesností a je vybaven následujícími
funkcemi.
• Přesné bezkontaktní měření
• Velká vzdálenost k cílovému povrchu (20:1)
• Široký rozsah měření od -50 °C do 1 350 °C
(-58 °F až 2 462 °F)
• Přepínání jednotek měření °C a °F
• Zabudované laserové ukazovátko
• Automatické zablokování dat
• Nastavitelná emisivita: od hodnoty 0,1 do hodnoty 1,0
• Zobrazení následujících teplot - MAX, MIN, DIF, AVG
(maximální, minimální, rozdílná, průměrná)
• Podsvícený displej
• Rozlišení < 1 000 °C/°F: 0,1°C/0,1°F
> 1 000 °C/°F: 1 °C/1 °F
• Výstraha maximální a minimální hodnoty
• Automatické vypnutí
• Odolná konstrukce
Bezpečnostuživatele
Bezpečnostnípokyny
Níže uvedené denice popisují stupeň závažnosti každého
označení. Přečtěte si pozorně návod k obsluze a věnujte
pozornost těmto symbolům.
NEBEZPEČÍ: Označuje bezprostředně hrozící
rizikovou situaci, která, není-li jí zabráněno, povede
k způsobení vážného nebo smrtelného zranění.
VAROVÁNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci,
která, není-li jí zabráněno, může vést k způsobení
vážného nebo smrtelného zranění.
UPOZORNĚNÍ: Označuje potencionálně rizikovou
situaci, která, není-li ji zabráněno, může vést
k způsobení lehkého nebo středně vážného zranění.
POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející se způsobením
zranění, který, není-li mu zabráněno, může vést k poškození
zařízení.
Máte-lijakékolidotazynebopřipomínkytýkajícíse
tohoto nebo jiného výrobku Stanley, navštivte
webovou adresu http://www.2helpU.com.
VAROVÁNÍ:
Přečtěte a nastudujte si všechny pokyny.
Nedodržení varování a pokynů uvedených v tomto návodu
může vést k způsobení vážného zranění.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
VAROVÁNÍ:
Laserové záření. Nerozebírejte laserové přístroje
a neprovádějte jejich úpravy. Uvnitř se nenachází žádné
opravitelné části. Mohlo by dojít k vážnému poškození
zraku.
VAROVÁNÍ:
Nebezpečné záření. Použití ovládacích prvků nebo
nastavení či provádění jiných postupů, než jsou uvedeny
v tomto návodu, může mít za následek nebezpečné laserové
záření.
Štítek na vašem laseru může obsahovat následující symboly.

103
CZ
Symbol Význam
V Volt
mW miliwatt
Pozor laser
nm Vlnová délka v nanometrech
2Laser třídy 2
Varovné štítky
Zdůvoduzajištěnívašehopohodlíabezpečnostijsouna
vašem laseru následující štítky.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika způsobení
úrazu si uživatel musí přečíst návod k použití.
VAROVÁNÍ: LASEROVÉ ZÁŘENÍ. NEDÍVEJTE
SE DO PAPRSKU. Laserový výrobek třídy 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Nepracujte s laserem ve výbušném prostředí, jako jsou
například prostory s výskytem hořlavých kapalin, plynů
nebo prašných látek. V tomto nářadí může docházet
k jiskření, které může způsobit vznícení hořlavého prachu
nebo výparů.
• Pokud laser nepoužíváte, uložte jej mimo dosah
dětí a nekvalikovaných osob. Lasery jsou v rukou
neproškolené obsluhy nebezpečné.
• Opravy nářadí MUSÍ být prováděny pouze technikem
s odpovídající kvalikací. Servis nebo údržba prováděná
nekvalikovanou osobou může vést k vzniku úrazu. Chcete-li
najít nejbližší autorizovaný servis Stanley, navštivte adresu
http://www.2helpU.com.
• Nepoužívejte pro sledování laserového paprsku optické
přístroje, jako jsou dalekohled nebo nivelační přístroj.
Mohlo by dojít k vážnému poškození zraku.
• Nepokládejte laser do takové polohy, kde by mohly
jakékoli osoby upřít zrak do laserového paprsku, ať
již neúmyslně nebo záměrně. Mohlo by dojít k vážnému
poškození zraku.
• Nepokládejte laser v blízkosti odrazných materiálů, které
mohou způsobit odklon paprsku a následné zasažení zraku
okolních osob. Mohlo by dojít k vážnému poškození zraku.
• Pokud laser nepoužíváte, vypněte jej. Ponechání laseru
v zapnutém stavu zvyšuje riziko zasažení zraku okolních osob.
• Laser žádným způsobem neupravujte. Úprava výrobku
může mít za následek nebezpečné ozáření laserem.
• Nepracujte s laserem v blízkosti dětí a nedovolte dětem,
aby laser používaly. Mohlo by dojít k vážnému poškození
zraku.
• Neodstraňujte varovné štítky a udržujte je čitelné. Budou-
li výstražné štítky odstraněny, uživatel nebo okolní osoby
mohou být nechtěně vystaveny záření.
• Před použitím zkontrolujte funkci teploměru tím, že změříte
známou teplotu.
• Nemiřte laserovým paprskem na letadla nebo na pohybující
se vozidla. Mohlo by dojít k vážnému poškození zraku.
• Nestříkejte na tento laser a neponořujte jej do vody.
• Hodnota výsledku měření objektu s velkou emisivitou může
být nižší, než je aktuální teplota tohoto objektu. Může dojít
k popálení.
UPOZORNĚNÍ: Tento laser musí být chráněn před
následujícím:
• Elektromagnetická pole (vytvářená obloukovými
svářečkami, indukčními ohřívači a dalšími
podobnými výrobky).
• Tepelné šoky způsobené velkými nebo náhlými
změnami teplot. Z důvodu zajištění maximální
přesnosti nechejte tento teploměr před použitím
teplotně stabilizovat po dobu 30 minut.
• Nenechávejte tento teploměr na objektech
s vysokou teplotou nebo v jejich blízkosti.
Bezpečnostosob
• Při práci s výrobkem zůstaňte pozorní, stále sledujte, co
provádíte a pracujte s rozvahou. Nepoužívejte tento laser,
jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Chvilka nepozornosti při práci s tímto laserem může
vést k způsobení vážného úrazu.
• Používejte prvky osobní ochrany. Vždy používejte ochranu
zraku. V závislosti na pracovních podmínkách používejte
ochranná vybavení, jako jsou maska proti prachu, neklouzavá
bezpečná pracovní obuv, pevná přilba a ochrana sluchu,
abyste snížili riziko zranění osob.
Použitínářadíajehoúdržba
• Nelze-li laser zapnout a vypnout hlavním spínačem, laser

104
CZ
nepoužívejte. Každé elektrické nářadí s nefunkčním
spínačem je nebezpečné a musí být opraveno.
• Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu v části Údržba.
Použití neoriginálních dílů nebo nedodržování uvedených
pokynů pro údržbu vytváří riziko úrazu elektrickým proudem
nebo jiného zranění.
Bezpečnostnípokynypro
baterie
VAROVÁNÍ:
Baterie mohou explodovat nebo z nich může
unikat kapalina, a mohou tak způsobit zranění nebo
požár. Z důvodu snížení tohoto rizika:
• Pečlivě dodržujte všechny pokyny a varování uvedená na
štítku baterie a na jejím obalu.
• Baterie vždy vkládejte se správnou polaritou (+ a -) tak, jak je
vyznačeno na baterii a na zařízení.
• Zabraňte zkratu kontaktů baterie.
• Nenabíjejte poškozené baterie.
• Vybité baterie okamžitě vyjměte a zlikvidujte v souladu
s místními předpisy.
• Nelikvidujte staré baterie vhazováním do ohně.
• Ukládejte baterie mimo dosah dětí.
• Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj baterie.
Vloženíbaterie(obr.B)
Mírným stisknutím v bodech (23) otevřete kryt prostoru
pro baterie (10), jak je zobrazeno na obr. B. Připojte baterii
s napájecím napětím 9 V (24) (6F22 nebo obdobný typ)
a dodržte správnou polaritu. Zavřete kryt prostoru pro baterie.
Výměnabaterie(obr.B)
Jakmile se objeví symbol , baterie je vybitá a musí být
vyměněna.
Počkejte, dokud nedojde k automatickému vypnutí teploměru.
Mírným stisknutím v bodech (23) otevřete kryt prostoru pro
baterie (10), jak je zobrazeno na obr. B. Použijte pro výměnu
baterii s napájecím napětím 9 V (24) (6F22 nebo obdobný typ)
a dodržte správnou polaritu. Zavřete kryt prostoru pro baterie.
Součásti
TEPLOMĚR(obr.A)
1 Tlačítko
2 Tlačítko
3 Tlačítko
4 Tlačítko MODE
5 Zabudovaná matice 1/4-20
6 Rukojeť
7 LCD displej
8 Infračervený snímač
9 Spoušť pro měření
10 Kryt prostoru pro baterii
11 Laserové ukazovátko
POZNÁMKA: Tento teploměr je opatřen zabudovanou maticí
1/4-20 (5), a proto může být pomocí šroubu se závitem 1/4-20
připevněn k vhodné podpěře.
POPIS LCD DISPLEJE (obr. A)
12 HLAVNÍ DISPLEJ - zobrazuje aktuální hodnotu nebo
poslední hodnotu.
13 INDIKÁTOR DATA HOLD - objeví se, jsou-li na hlavním
displeji zablokovány odečtené hodnoty.
14 INDIKÁTORMĚŘENÍ - objeví se a bliká v případě, kdy
teploměr provádí měření.
15 DISPLEJ EMISIVITY - zobrazuje aktuálně nastavenou
hodnotu emisivity. RADA: Tento symbol
označuje Emisivitu.
16 INDIKÁTOR PODSVÍCENÍ - objeví se v případě, je-li
aktivována funkce podsvícení.
17 JEDNOTKY TEPLOTY - vztahuje se na hlavní displej i na
spodní displej.
18 SYMBOLY - jsou používány pro indikaci typu hodnoty,
která je zobrazena na spodním displeji. PŘÍKLAD:Objeví-li
se symbol „MAX“, hodnota na spodním displeji je také
maximální hodnotou.
19 SPODNÍ DISPLEJ - používá se pro zobrazení maximální
teploty (MAX), minimální teploty (MIN), rozdílu teplot (DIF),
průměrné teploty (AVG), maximální výstražné teploty (HAL)
a minimální výstražné teploty (LAL).

105
CZ
20 Symbol je ikonou maximální výstražné teploty
a symbol je ikonou minimální výstražné teploty.
21 INDIKÁTOR VYBITÉ BATERIE : Objeví-li se
na displeji indikátor vybité baterie, okamžitě tuto baterii
vyměňte.
22 INDIKÁTOR FUNKCE LASERU - objeví se, jakmile bude
aktivována funkce laseru. Jakmile se tento indikátor objeví
na displeji, laserové ukazovátko bude při stisknutí spoušti
vysílat laserový paprsek.
POPISTLAČÍTEK(obr.A)
1 Tlačítko
• Je používáno pro změnu jednotek měření teploty mezi
stupni Celsia a Fahrenheita.
• Při nastavování emisivity ( ), maximální výstražné
hodnoty (HAL) nebo minimální výstražné hodnoty
(LAL), stiskněte toto tlačítko , aby došlo k zvýšení
nastavované hodnoty.
2 Tlačítko
• Stiskněte toto tlačítko, aby došlo k zapnutí nebo
k vypnutí podsvícení.
• Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat funkci laseru,
stiskněte tlačítko a současně stiskněte a držte
stisknutou spoušť. Je-li aktivována funkce laseru,
objeví se symbol .
3 Tlačítko
• Je používáno pro změnu jednotek teploty mezi stupni
Celsia a Fahrenheita.
• Při nastavování emisivity ( ), maximální výstražné
hodnoty (HAL) nebo minimální výstražné hodnoty
(LAL), stiskněte toto tlačítko , aby došlo k snížení
nastavované hodnoty.
4 TlačítkoMODE
• Při každém stisknutí spouště (doba > 1 s) během měření
zaznamenává teploměr maximální teplotu (MAX),
minimální teplotu (MIN), rozdíl (DIF) mezi maximální
a minimální teplotou a průměrnou teplotu (AVG) u všech
odečtených hodnot během tohoto stisknutí spouště. Tato
data jsou uložena v paměti a mohou být znovu vyvolána
pomocí tlačítka MODE, pokud ještě jednou stisknete
spoušť (> 1 s). Jestliže ještě jednou stisknete spoušť (>
1 s), všechna data budou vymazána z paměti a teploměr
zahájí záznam nových údajů.
• Stisknete-li a držíte-li spoušť, hodnota na hlavním displeji
se bude aktualizovat každou sekundu podle teploty
cílového povrchu, a jakmile spoušť uvolníte, poslední
hodnota bude zablokována, dokud neprovedete nové
měření nebo dokud nedojde k automatickému vypnutí
teploměru.
• Stisknete-li opakovaně tlačítko MODE, na spodním
displeji se postupně zobrazí maximální teplota (MAX),
průměrná teplota (AVG), minimální teplota (MIN),
rozdíl teplot (DIF), minimální výstražná hodnota (LAL)
a maximální výstražná teplota (HAL). Tento proces je
zobrazen na obr. A.
POZNÁMKA:
• Chcete-li hodnoty odečíst správně, pečlivě prosím sledujte
spodní displej, zda se objeví záporné znaménko „-”
a desetinná čárka.
• Jestliže odpojíte od teploměru baterii, a to i krátkodobě,
u všech nastavení budou obnoveny výchozí hodnoty
a všechny uložené údaje budou vymazány z paměti.
Jaknastavittentoteploměr
Nastavenímaximálníaminimálnívýstražné
hodnoty
1. Po zapnutí teploměru stiskněte a držte stisknuto tlačítko
MODE, dokud bude blikat a potom tlačítko uvolněte.
2. Držte stisknuto tlačítko MODE, dokud se neobjeví a nebude
blikat symbol LAL. Nyní je na spodním displeji zobrazena
aktuální minimální výstražná hodnota.
3. Stiskněte tlačítko , aby došlo k snížení nebo tlačítko
, aby došlo k zvýšení minimální výstražné hodnoty.
POZNÁMKA: Nepřetržité držení tlačítka nebo tlačítka
umožňuje rychlé nastavení.
4. Po nastavení minimální výstražné hodnoty stiskněte
tlačítko MODE. Na spodním displeji bliká symbol HAL a je
zobrazena maximální výstražná hodnota. Pro nastavení
maximální výstražné hodnoty použijte stejnou metodu jako
v kroku 3.
5. Jestliže je dosaženo teploty cílového povrchu nebo je-li tato
teplota nižší než hodnota minimální výstražné teploty, objeví
se ikona , která bude blikat, bude znít zabudovaná
zvuková výstraha a LCD displej bude na chvíli svítit modře,
stisknete-li a budete-li držet spoušť. Jestliže je dosaženo
teploty cílového povrchu nebo je-li tato teplota vyšší než

106
CZ
hodnota maximální výstražné teploty, objeví se ikona ,
která bude blikat, bude znít zabudovaná zvuková výstraha
a LCD displej bude na chvíli svítit červeně, stisknete-li
a budete-li držet spoušť.
6. Kdykoli můžete stisknout a držet tlačítko MODE, abyste
mohli opustit režim nastavení.
POZNÁMKA:
• Přesnost výstrahy je ± 1 °C (nebo ± 2 °F).
• Minimální a maximální výstražná hodnota může být
nastavena pouze v rozsahu měření příslušného teploměru.
• Maximální výstražná hodnota musí být vyšší než minimální
výstražná hodnota.
Emisivita/Nastavení emisivity
Emisivita popisuje charakteristickou vlastnost materiálů
týkající se vyzařování energie. Emisivita u většiny organických
materiálů (90 % typických aplikací) nebo u povrchů bez lesku
má ve výchozím nastavení hodnotu 0,95. Při měření lesklých
nebo leštěných kovových povrchů bude docházet k nepřesným
měřením. Chcete-li tento problém odstranit, zakryjte měřený
povrch krycí páskou nebo vhodnou barvou. Nechejte použitou
pásku nebo barvu dosáhnout stejné teploty, jakou má zakrytý
povrch. Potom proveďte změření teploty zakrytého povrchu.
Hodnoty emisivity
Látka Emisivita Látka Emisivita
Asfalt 0,90 - 0,98 Cihla 0,93 - 0,96
Beton 0,94 Tkanina
(černá) 0,98
Cement 0,96 Lidská
pokožka 0,98
Písek 0,90 Kůže 0,75 - 0,80
Zemina 0,92 - 0,96 Dřevěné
uhlí (prach) 0,96
Voda 0,92 - 0,96 Lak 0,80 - 0,95
Led 0,96 - 0,98 Lak (matný) 0,97
Sníh 0,83 Guma
(černá) 0,94
Sklo 0,90 - 0,95 Plast 0,85 - 0,95
Keramika 0,90 - 0,94 Dřevo 0,90
Mramor 0,94 Papír 0,70 - 0,94
Sádrová
malta 0,80 - 0,90 Textilie 0,90
Malta 0,89 - 0,91
Hodnotu emisivity tohoto teploměru můžete nastavit tak, aby se
shodovala s typem měřeného povrchu.
Jak nastavit emisivitu
1. Po zapnutí teploměru stiskněte a držte stisknuto tlačítko
MODE, dokud bude blikat symbol a potom tlačítko
uvolněte.
2. Stiskněte tlačítko , aby došlo k snížení nebo tlačítko
, aby došlo k zvýšení nastavené hodnoty emisivity.
3. Jakmile ukončíte nastavení emisivity, stiskněte a držte
tlačítko MODE, dokud symbol nepřestane blikat.
Teploměr se vrátí do normálního provozu.

107
CZ
Postupzákladníhoměření
1. Uchopte teploměr za jeho rukojeť a namiřte jej na povrch,
který chcete měřit.
2. Stiskněte a držte spoušť minimálně 1 sekundu, aby došlo
k zapnutí teploměru a proveďte měření. Naměřené hodnoty
budou zobrazeny na hlavním displeji.
POZNÁMKA: Vždy, když je stisknuta spoušť, musí tento
stisk trvat minimálně 1 sekundu. Laserové ukazovátko
(26, obr. F) je používáno pouze pro referenční účely.
3. Během měření bude na hlavním displeji blikat symbol SCAN
a po uvolnění spouště bude měření ukončeno a na displeji
se objeví symbol HOLD indikující zablokování poslední
odečtené hodnoty na displeji.
4. Není-li během 50 sekund stisknuta spoušť nebo není-li
stisknuto žádné tlačítko, teploměr se automaticky vypne.
POZNÁMKA:
1. Ujistěte se, zda je cílová plocha větší než průměr bodu
teploměru. Čím menší je cílová plocha, tím blíže musíte být
k této ploše (viz část Zorné pole). Je-li přesnost měření
důležitá, ujistěte se, zda je cílová plocha minimálně dvakrát
větší než průměr bodu.
2. Chcete-li najít teplý nebo studený bod, namiřte teploměr
mimo požadovanou plochu (25). Stiskněte a držte spoušť
a pomalu pohybujte teploměrem sem a tam po měřené
ploše, dokud nenaleznete horké nebo studené místo.
Viz obr. C.
Faktorytýkajícíseměření
• Laserový paprsek je používán zejména pro lokalizaci
vzdálených objektů. Při měření blízkých objektů deaktivujte
funkci laseru, abyste šetřili energii baterie.
• Teploměr nemůže provádět měření přes průhledné povrchy,
které jsou ze skla. V takovém případě bude měřena
povrchová teplota skla.
• Pára, prach, kouř atd., mohou zabránit přesnému měření
tím, že narušují energii vyzařovanou cílovou plochou.
ÚDRŽBA
Čištěníčočky
Ofoukejte prach a nečistoty proudem stlačeného vzduchu.
Pečlivě otřete povrch vlhkým vatovým tamponem. Nepoužívejte
abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
Čištěníkrytuteploměru
Používejte mýdlo, vodu a navlhčený měkký hadřík.
Nepoužívejte abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
POZNÁMKA:
Neponořujte tento teploměr do vody a zabraňte vniknutí kapalin
do teploměru.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozsah teploty: -50 °C až 1 350 °C (-58 °F až 2 462 °F)
Přesnost:
Dosah Přesnost*
Celsius -50 °C až -20 °C ± 5 °C
-20 °C až 200 °C ± (1,5 % odečtené
hodnoty + 2 °C)
200 °C až 538 °C ± (2,0 % odečtené
hodnoty + 2 °C)
538 °C až 1 350 °C ± (3,0 % odečtené
hodnoty + 5°C)
Fahrenheit -58 °F až -4° F ± 9 °F
-4 °F až 392 °F ± (1,5 % odečtené
hodnoty + 3,6 °F)
392 °F až 1 000 °F ± (2,0 % odečtené
hodnoty + 3,6 °F)
1 000 °F až 2 462 °F ± (3,0% odečtené
hodnoty + 9 °F)
* Provozní parametry přesnosti předpokládají okolní provozní
teplotu v rozsahu 18 až 28 °C (64 až 82 °F) a provozní
relativní vlhkost nižší než 80 %.

108
CZ
Technické údaje
Doba odezvy: < 1 s
Vlnová délka odezvy: 8 µm až 14 µm
Emisivita: Nastavitelná od hodnoty
0,1 až do hodnoty 1,0
(výchozí hodnota je 0,95)
Poměr vzdálenosti k bodu: 20:1
Automatické vypnutí: Po 1 minutě nečinnosti
Baterie: 1 x baterie 9 V, 6F22
nebo jiný vhodný typ
Třída ochrany IP: IP20
Provozní teplota: Teplota: 0 °C až 40 °C
Relativní vlhkost: 10 až 95 % relativní vlhkosti,
nekondenzující při
teplotě až do 30 °C
Skladovací teplota: -20 °C až 50 °C
Třída laseru: 2
Výkon laseru: ≤ 1 mW
Vlnová délka laseru: 630 - 680 nm
Zorné pole (obr. D - F)
Čím dále je teploměr od cíle, tím větší bude cílová oblast, což
je nazýváno jako poměr vzdálenosti k bodu (D : S = 20:1).
Například: bod ve vzdálenosti 508 mm bude mít průměr
25,4 mm. Tento teploměr zobrazí průměrnou teplotu napříč
cílovou plochou.
VZDÁLENOST: BOD = 90% energie
VZDÁLENOST: BOD poměr 20:1
POZNÁMKA: Z důvodu zachování maximální přesnosti se
ujistěte, zda je měřený objekt větší než průměr bodu teploměru.
Tento teploměr disponuje viditelným bodem červeného
laserového paprsku (26), který se nachází uprostřed osmi
vnějších bodů. Bod červeného laserového paprsku zobrazuje
přibližnou polohu, kde bude měřena teplota. Obrazy vnějších
bodů se budou se zvětšující se vzdáleností zvětšovat. Na obr.
E je zobrazen bod laserového paprsku a vnější body v blízké
poloze a obr. F zobrazuje bod laserového paprsku a vnější body
ve větší vzdálenosti.
POZNÁMKA: Bod laserového paprsku je pouze přibližná
poloha, nejedná se o přesnou polohu.
ZÁRUKA V TRVÁNÍ 1 ROKU
Společnost Stanley poskytuje na svá elektronická měřící
zařízení záruku v trvání jednoho roku od data jejich zakoupení,
že se u těchto zařízení neobjeví závady způsobené vadou
materiálu nebo špatným dílenským zpracováním.
Vadné výrobky, které budou odeslány do servisu společně
s dokladem o jejich zakoupení, budou dle rozhodnutí
společnosti Stanley opraveny nebo vyměněny:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené náhodným
poškozením, opotřebováním, použitím odlišným od pokynů
výrobce nebo provedením oprav či úprav, které nebyly
schváleny společností Stanley.
Oprava nebo výměna provedená v rámci této záruky nebude
mít žádný vliv na dobu platnosti záruky.
V rozsahu povoleném zákonem nenese společnost Stanley
v rámci této záruky odpovědnost za nepřímé nebo následné
ztráty vyplývající z nedostatků tohoto výrobku.
Tato záruka se nesmí měnit bez schválení společnosti Stanley.
Tato záruka nemá žádný vliv na zákonná práva spotřebitelů
kupujících tento výrobek.
Tato záruka se bude řídit a interpretovat podle zákonů země,
kde byl výrobek Stanley prodán a kupující neodvolatelně
souhlasí s tím, že se podřídí výlučné pravomoci soudů tohoto
státu při jakákoli reklamaci nebo záležitosti vyplývající z této
záruky nebo související s touto zárukou.
Tato záruka se nevztahuje na kalibraci a péči o tento výrobek.
POZNÁMKA:
Zákazník odpovídá za správné použití a za péči o tento přístroj.
Mimoto zákazník také zcela odpovídá za pravidelnou kontrolu
přesnosti laserové jednotky a za kalibraci přístroje.
V tomto návodu mohou být provedeny změny bez předchozího
upozornění.

110
RU
Содержание
• Информацияолазере
• Безопасностьпользователя
•Техникабезопасностиприобращении
саккумуляторнымибатареями
• Компоненты
• Настройкатермометра
• Стандартныйпорядокизмерения
• Техническоеобслуживание
• Техническиехарактеристики
• Гарантия
Информацияолазере
Инфракрасный термометр FMHT0-77422 является
лазерным изделием класса 2, который предназначен
для измерения температуры поверхности объектов
и обнаружения тепловых утечек вдоль стен, уплотнений,
воздуховодов и т. д.
Этот термометр представляет собой ручной,
профессиональный инфракрасный термометр для
бесконтактного измерения температуры, который
отличается простотой в использовании, высокой точностью
и включает следующие функции.
• Точное бесконтактное измерение
• Высокое соотношение расстояния к размеру точки (20:1)
• Широкий диапазон измерений от -50 °C до 1350 °C
(от -58 °F до 2462 °F)
• Возможность переключения между отображением в °C и °F
• Встроенный лазерный указатель
• Автоматическое сохранение данных
• Регулируемая излучательная способность от 0,1 до 1,0
• Отображение MAX (максимальная), MIN (минимальная),
DIF (разница), AVG (среднее) значений температуры
• Экран с подсветкой
• Разрешение < 1000 °C/ °F: 0,1°C/0,1°F
> 1000 °C/ °F: 1 °C/1 °F
• Верхний и нижний пределы тревоги
• Автоматическое отключение
• Прочный корпус
Безопасностьпользователя
Правилатехникибезопасности
Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый
каждым из предупреждений. Прочитайте руководство
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Обозначает опасную ситуацию,
которая неизбежно приведет к летальному
исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО: Указывает на потенциально
опасную ситуацию,которая, в случае
несоблюдения соответствующих мер
безопасности, может привести к серьезной
травме или смертельному исходу.
ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая, в случае
несоблюдения соответствующих мер
безопасности, может стать причиной травм
средней или легкой степени тяжести.
ПРИМЕЧАНИЕ: Указывает на практики, использование
которых не связано с получением травмы, но если ими
пренебречь, может привести к порче имущества.
Еслиувасестьвопросыиликомментарии
поданномуиликакому-либодругомуинструменту
Stanley,посетитеhttp://www.2helpU.com.
ОСТОРОЖНО:
Внимательно прочтите все инструкции.
Несоблюдение представленных в данном руководстве
правил и инструкций может привести к тяжелым
травмам.
СОХРАНИТЕНАСТОЯЩЕЕРУКОВОДСТВО
ОСТОРОЖНО:
Воздействие лазерного излучения.
Не разбирайте и не вносите какие-либо изменения
в лазерный нивелир. Внутри нет деталей для
обслуживания пользователем. Это может
привести к серьезным повреждениям глаз.

111
RU
ОСТОРОЖНО:
Опасное излучение. Использование каких-либо
элементов управления, а также выполнение настроек
или процедур, помимо указанных в данном руководстве,
может привести к опасному воздействию излучения.
На наклейке на данном лазере могут быть следующие
символы.
Символ Значение
В Вольт
мВт Милливатты
Предупреждение о лазерном
излучении
Нм Длина волны в нанометрах
2Лазер класса 2
Предупредительныенаклейки
Длявашегоудобстваибезопасности,налазере
имеютсяследующиенаклейки.
ОСТОРОЖНО: Во избежании риска
получения травм, прочитайте инструкцию
по применению.
ОСТОРОЖНО: ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ.
НЕ НАПРАВЛЯТЬ ЛУЧ В ГЛАЗА.
Лазерное изделие класса 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Не используйте лазер во взрывоопасной
атмосфере, например, при наличии горючих
жидкостей, газов или пыли. При работе данного
инструмента могут появиться искры, которые могут
привести к воспламенению пыли или паров.
• Храните лазерную установку в местах,
недоступных для детей и других
неподготовленных лиц. Лазер представляет
опасность в руках неподготовленных пользователей.
• Техническое обслуживание инструмента
должно выполняться квалифицированными
специалистами. Техническое обслуживание
должно выполняться только квалифицированными
специалистами. Несоблюдение этого условия может
привести к травме. Чтобы найти ближайший
сервисный центр Stanley, посетите
http://www.2helpU.com.
• Не используйте такие оптические инструменты
как телескоп или теодолит, чтобы смотреть
на лазерный луч. Это может привести к серьезным
повреждениям глаз.
• Не устанавливайте лазерную установку таким
образом, чтобы кто-либо мог намеренно или
ненамеренно смотреть прямо на лазерный луч.
Это может привести к серьезным повреждениям глаз.
• Не устанавливайте лазерную установку рядом
с отражающей поверхностью. Это может
привести к отражению лазерного луча в глаза.
Это может привести к серьезным повреждениям глаз.
• Выключайте лазерную установку, когда она не
используется. Нельзя оставлять лазер включенным,
это повышает риск попадания лазерного луча в глаза.
• Запрещается любым способом модифицировать
лазер. Изменение конструкции может привести
к опасному воздействию лазерного излучения.
• Не используйте лазер в непосредственной
близости от детей и не позволяйте детям
управлять лазером. Это может привести
к серьезным повреждениям глаз.
• Не удаляйте и не стирайте предупреждающие
этикетки. В случае удаления наклеек, пользователи
могут случайно подвергнуться воздействию излучения.
• Перед использованием проверьте работу термометра,
замерив известное значение температуры.
• Не направляйте лазерный луч на воздушные суда
и движущиеся транспортные средства. Это может
привести к серьезным повреждениям глаз.
• Не брызгайте и не погружайте прибор в воду.
• Результат измерения объекта с высокой
излучательной способностью может быть ниже
фактической температуры этого объекта. Опасность
тепловой травмы.
ВНИМАНИЕ: Лазер необходимо защитить от
следующих факторов:
• Электромагнитные поля (созданные дуговой
сваркой, индукционными нагревателями
и подобными инструментами).
• Тепловой удар, вызванный значительными
или внезапными изменениями температуры

112
RU
окружающей среды. Для обеспечения
максимальной точности подождите
30 минут, пока термометр стабилизирует
температуру перед использованием.
• Не оставляйте лазер рядом с горячими объектами.
Обеспечениеиндивидуальной
безопасности
• Будьте внимательны, смотрите, что делаете и не
забывайте о здравом смысле при работе с лазером.
Не работайте с лазером, если вы устали, находитесь
в состоянии наркотического, алкогольного опьянения
или под воздействием лекарственных средств.
Минутная невнимательность при работе с лазером
может привести к серьезным травмам.
• Используйте индивидуальные средства защиты.
Всегда используйте защитные очки. В зависимости
от условий эксплуатации, использование средств
индивидуальной защиты, таких как респиратор, обувь
с нескользящей подошвой, каска и защитные наушники,
уменьшает риск получения травм.
Использованиеинструментаиуходзаним
• Если лазер не включается и не выключается, его
эксплуатация запрещена. Любой инструмент, которым
невозможно управлять с помощью выключателя,
представляет опасность и подлежит ремонту.
• Соблюдайте инструкции из раздела Техническое
обслуживание данного руководства. Использование
неоригинальных запчастей или несоблюдение
инструкций по техническому обслуживанию может
стать причиной поражения электротоком или
получения травм.
Руководствопо
безопасностиаккумулятора
ОСТОРОЖНО:
Батареи могут взорваться или может
произойти утечка электролита, что может
привести к пожару. Для снижения риска необходимо
соблюдать следующие правила:
• В точности следуйте инструкциям и предупреждениям
на упаковке и ярлыке батареи.
• Всегда правильно устанавливайте батареи,
в соответствии с полярностью (+ и –), указанной на
батарее и оборудовании.
• Не закорачивайте контакты батареи.
• Не заряжайте одноразовые батареи.
• Незамедлительно извлекайте отработавшие батареи
и утилизируйте их в соответствии с местными
нормами.
• Не сжигайте отработавшие батареи.
• Храните батареи в местах, недоступных для детей.
• Вынимайте батареи, когда устройство не
используется.
Установкабатареи(рисунокB)
Откройте крышку батарейного отсека (10), осторожно
нажав в местах (23), показанных на рисунке B.
Подключите 9 В аккумулятор (24) (6F22 или аналогичный)
с соблюдением правильной полярности. Закройте крышку
батарейного отсека.
Заменабатареи(рисунокB)
Отображение значка указывает на низкий заряд
и необходимость замены аккумулятора.
Дождитесь автоматического выключения термометра.
Откройте крышку батарейного отсека (10), осторожно
нажав в местах (23), показанных на рисунке B.
Замените 9 В аккумулятор (24) (6F22 или аналогичный)
с соблюдением правильной полярности. Закройте крышку
батарейного отсека.
Компоненты
ТЕРМОМЕТР(РисунокA)
1 Кнопка
2 Кнопка
3 Кнопка
4 Кнопка MODE
5 Встроенная гайка 1/4-20
6 Ручка
7 ЖК дисплей
8 ИК-датчик
9 Спусковой переключатель измерения

113
RU
10 Крышка батарейного отсека
11 Лазерный указатель
ПРИМЕЧАНИЕ:Термометр можно установить на
подходящую опору болтом 1/4-20, используя встроенную
гайку 1/4-20 (5).
ИНСТРУКЦИИПОЖК-экрану(рисунокА)
12 ГЛАВНЫЙЭКРАН отображает текущее или
предыдущее измерение.
13 ИНДИКАТОРУДЕРЖАНИЯДАННЫХотображается,
когда считанное значение на основном экране
заблокировано.
14 ИНДИКАТОРИЗМЕРЕНИЯ отображается и мигает,
когда термометр производит измерения.
15 ОТОБРАЖЕНИЕИЗЛУЧАТЕЛЬНОЙСПОСОБНОСТИ
указывает текущее значение настройки излучательной
способности. ПОЛЕЗНОЗНАТЬ: Значок
означает Излучательнаяспособность.
16 ИНДИКАТОРПОДСВЕТКИотображается при
включенной подсветке.
17 ЕДИНИЦАИЗМЕРЕНИЯТЕМПЕРАТУРЫ применима
к главному и нижнему экранам.
18 ЗНАЧКИ используются для отображения типа значения
на нижнем дисплее. ПРИМЕР:Если отображается
значок «MAX», на нижнем экране отображается
максимальное значение.
19 НИЖНИЙЭКРАН используется для отображения
максимального (MAX), минимального (MIN) значений,
разницы (DIF), среднего значения (AVG), значения
верхнего предела тревоги (HAL) и значения нижнего
предела тревоги (LAL).
20 – верхнего предела тревоги, а
– нижнего.
21 ИНДИКАТОРНИЗКОГОЗАРЯДКАБАТАРЕИ :
При появлении индикатора разряженной батареи
немедленно замените батарею.
22 ИНДИКАТОРРАБОТАЛАЗЕРА отображается во время
работы лазера. При отображении данного индикатора
лазерный указатель будет излучать лазерный луч при
нажатии на спусковой переключатель.
ИНСТРУКЦИИПОКНОПКАМ(рисунокА)
1 Кнопка
• Используется для изменения единиц измерения
температуры по шкале Цельсия/Фаренгейта.
• При настройке излучательной способности (
), значения верхнего предела тревоги (HAL) или
значения нижнего предела тревоги (LAL) нажмите
кнопку , чтобы увеличить устанавливаемое
значение
2 Кнопка
• Нажмите эту кнопку для включения и выключения
подсветки.
• Для включения и выключения работы лазера
нажмите кнопку , удерживая пусковой
переключатель. При включенном лазере
отображается значок .
3 Кнопка
• Используется для изменения единиц измерения
температуры по шкале Фаренгейта/Цельсия.
• При настройке излучательной способности
(), значения верхнего предела тревоги (HAL) или
значения нижнего предела тревоги (LAL) нажмите
кнопку , чтобы уменьшить устанавливаемое
значение.
4 КнопкаMODE
• Каждый раз, когда вы нажимаете на пусковой
переключатель (дольше 1 секунды) для проведения
измерений, термометр записывает максимальное
значение (MAX), минимальное значение (MIN),
разницу (DIF) между максимальным и минимальным
значениями и среднее значение (AVG) всех
измеренных за это время данных. Эти данные
сохраняются в памяти и могут быть выведены на
экран кнопкой MODE до тех пор, пока вы не нажмете
пусковой переключатель (дольше 1 сек) повторно.
При повторном нажатии на пусковой переключатель
(дольше 1 сек) все эти данные будут стерты из
памяти, и термометр начнет новую запись.
• При нажатии и удерживании пускового
переключателя, результаты измерения температуры
целевой поверхности будут обновляться на главном
экране каждую секунду. При отпускании пускового
переключателя последнее считывание блокируется
до тех пор, пока вы не предпримете новое измерение
или термометр не отключится автоматически.

114
RU
• Вы можете нажать кнопку MODE для
последовательного отображения максимального
(MAX), среднего (AVG), минимального (MIN) значений,
разницы (DIF), значения нижнего предела тревоги
(LAL) и значения верхнего предела тревоги (HAL) на
нижнем экране. Данное действие проиллюстрировано
на Рисунке А.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Для правильного считывания значения внимательно
посмотрите нижний дисплей и проверьте, отображается
ли отрицательный знак «-» и десятичная точка.
• После того как вы на некоторое время отсоедините
батарею от термометра, все настройки будут
восстановлены до значений по умолчанию, и все
записанные данные измерений будут стерты из памяти.
Настройкатермометра
Установкаверхнегоинижнегопределов
тревоги
1. После включения термометра нажмите и удерживайте
кнопку MODE до тех пор, пока символ не начнет
мигать, затем отпустите кнопку.
2. Удерживайте кнопку MODE до тех пор, пока не появится
и не начнет мигать значок LAL. После этого на нижнем
экране будет отображаться значение нижнего предела
тревоги.
3. Нажимайте кнопку для уменьшения и кнопку
для увеличения значения нижнего предела тревоги.
ПРИМЕЧАНИЕ:Нажмите и удерживайте кнопку или
для выполнения быстрой регулировки.
4. После настройки значения нижнего предела тревоги
нажмите кнопку MODE. Мигает значок HAL, а на нижнем
экране отображается значение верхнего предела
тревоги. Для регулировки значения верхнего предела
тревоги руководствуйтесь тем же шагом 3.
5. Если температура целевой поверхности достигает или
ниже значения нижнего предела тревоги, на экране
появляется и мигает значок , встроенный
зуммер подает звуковой сигнал, а ЖК-дисплей
окрашивается в синий цвет при нажатии и удерживании
пускового переключателя. Если температура целевой
поверхности достигает или превышает значение
верхнего предела тревоги, на экране появляется
и мигает значок , встроенный зуммер подает
звуковой сигнал, а ЖК-дисплей окрашивается
в красный цвет при нажатии и удерживании пускового
переключателя.
6. Вы можете в любое время нажать кнопку MODE для
выхода из режима настройки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Точность срабатывания тревоги ± 1 °C (или ± 2 °F).
• Значения нижнего и верхнего пределов тревоги могут
быть установлены только в пределах диапазона
измерения термометра.
• Значение верхнего предела тревоги должно быть выше
значения нижнего предела тревоги.
Излучательнаяспособность/настройка
излучательнойспособности
Излучательная способность описывает энергоизлучающие
характеристики материалов. Большинство (90 %
стандартных применений) органических материалов
или неблестящих поверхностей имеют излучательную
способность 0,95 по умолчанию. При измерении блестящих
или полированных металлических поверхностей результаты
измерения будут неточными. Для обеспечения точного
измерения, закройте поверхность, которую необходимо
измерить, маскировочной лентой или одноцветной краской.
Дождитесь, пока лента или краска достигнут той же
температуры, что и поверхность, которую они покрывают.
Затем измерьте температуру покрытой поверхности.

115
RU
Значенияизлучательнойспособности
Материал Излучатель-
наяспособ-
ность Материал Излучатель-
наяспособ-
ность
Асфальт 0,90 - 0,98 Кирпич 0,93 - 0,96
Бетон 0,94 Ткань
(черная) 0,98
Цемент 0,96 Человече-
скаякожа 0,98
Шлифова-
ние 0,90 Токарные
станки 0,75 - 0,80
Земля 0,92 - 0,96 Уголь
(порошок) 0,96
Вода 0,92 - 0,96 Лак 0,80 - 0,95
Лед 0,96 - 0,98 Лак(мато-
вый) 0,97
Снег 0,83 Резина
(черная) 0,94
Стекло 0,90 - 0,95 Пластмассы 0,85 - 0,95
Керамика 0,90 - 0,94 Лесоматери-
алы 0,90
Мрамор 0,94 Бумага 0,70 - 0,94
Штукатурка 0,80 - 0,90 Текстиль 0,90
Строи-
тельный
раствор 0,89 - 0,91
Настройка излучательной способности инструмента
регулируется в целях соответствия типу измеряемой
поверхности.
Настройкаизлучательнойспособности
1. После включения термометра нажмите и удерживайте
кнопку MODE до тех пор, пока символ не начнет
мигать, затем отпустите кнопку.
2. Нажимайте кнопку для уменьшения и кнопку
для увеличения значения излучательной способности.
3. После завершения настройки излучательной
способности нажмите и удерживайте кнопку MODE,
пока значок не перестанет мигать. Термометр
возвращается в стандартный режим работы.
Стандартныйпорядок
измерения
1. Удерживайте термометр за рукоятку и направьте
на поверхность, температуру которой собираетесь
измерить.
2. Потяните и удерживайте пусковой переключатель
не менее 1 секунды для включения термометра
и выполнения измерения. Считанное значение будет
отображено на главном экране.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пусковой переключатель необходимо
удерживать не менее 1 секунды. Лазерный
указатель (26 рисунок F) отображен исключительно
в информационных целях.
3. Во время измерения на главном экране мигает
значокSCAN , а при отпускании пускового
переключателя измерение останавливается, появляется
значок HOLD, который свидетельствует о завершении
измерения и сохранении его результата.
4. Если в течение 50 секунд ни одна из кнопок термометра
не будет нажата, он автоматически отключится.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Убедитесь, что целевая поверхность больше, чем
размер пятна лазерного пучка термометра. Чем меньше
целевая поверхность, тем ближе к ней должен быть
инструмент (См. раздел Поле зрения). Если точность
имеет первостепенное значение, размер целевой
поверхности должен быть как минимум вдвое больше
пятна лазера.
2. Чтобы найти холодную или горячую точку, выведите
луч термометра за пределы целевой зоны (25).
Нажмите и удерживайте пусковой переключатель, затем
медленно водите лучом термометра вдоль поверхности,
пока не найдете горячую или холодную точку.
См. рис. C.
Важнознатьпривыполненииизмерений
• Лазерный луч в основном используется для
обнаружения удаленных объектов. Чтобы сэкономить
заряд батареи, отключите функцию лазера при
измерении объектов, которые находятся вблизи.
• Термометр неспособен измерять температуру сквозь
прозрачные поверхности, такие как стекло. Вместо этого
будет измерена температура поверхности стекла.

116
RU
• Пар, пыль, дым и т. д. могут препятствовать получению
точных измерений вследствие воздействия на энергию,
испускаемую целью.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очисткалинзы
Сдувайте грязь и пыль с помощью сжатого воздуха.
Протирайте поверхность влажной хлопковой тряпкой.
Не используйте абразивные средства и растворители.
Очисткакорпусатермометра
Используйте мыло и воду на влажной мягкой ткани.
Не используйте абразивные средства и растворители.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не погружайте термометр в воду и не допускайте попадания
жидкости в корпус.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Диапазонтемператур:от -58 °F до 2462°F
(от -50 °C до 1350 °C)
Точность:
Диапазон Точность*
По Цельсию От -50 °C до - 20 °C ± 5 °C
От -20 °C до 200°C ± (1,5%
от показаний
+ 2°C)
От 200°C до 538°C ± (2,0%
от показаний
+ 2°C)
От 538°C до 1350°C ± (3,0 %
от показаний
+ 5°C)
По Фаренгейту От -58°F до -4°F ± 9°F
От -4°F до 392°F ± (1,5 %
от показаний
+ 3,6 °F)
От 392°F до 1000°F ± (2,0%
от показаний
+ 3,6 °F)
От 1000°F до 2462°F ± (3,0%
от показаний
+ 9°F)
* Технические характеристики точности предполагают,
что температура окружающей среды во время работы
инструмента составляет от 18 °C до 28 ° C (64 °F - 82 °F),
а относительная влажность составляет менее 80 %.

118
RU
Изменения в настоящее руководство могут вноситься без
предупреждения.
УТИЛИЗАЦИЯИЗДЕЛИЯ
Уважаемый Клиент,
если Вы по какой-либо причине намерены
утилизировать это изделие, пожалуйста, имейте
в виду, что многие его компоненты состоят
из ценных материалов, которые подлежат
переработке.
Пожалуйста, не выбрасывайте его в мусорный
ящик, и обратитесь в местную службу по
утилизации отходов в вашем районе.

120
HU
Szimbólum Jelentése
V Volt
mW Milliwatt
Figyelmeztetés lézersugárzásra
nm Hullámhossz nanométerben
22. osztályú lézerkészülék
Figyelmeztetőcímkék
Kényelme és biztonsága érdekében az Ön lézerén
akövetkezőcímkékethelyeztükel.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülés veszélyének
csökkentése végett a felhasználónak át kell
olvasnia a kezelési kézikönyvet.
FIGYELMEZTETÉS: LÉZERSUGÁRZÁS.
NE NÉZZEN BELE A SUGÁRNYALÁBBA.
2. osztályú lézertermék.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Ne használja a lézert robbanásveszélyes légtérben,
például ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy por
vannak jelen. A készülék használatakor szikra keletkezhet,
amely begyújthatja a port vagy gázokat.
• A használaton kívüli lézerkészüléket gyermekektől és más,
használatukban járatlan személyektől elzárt helyen tárolja.
Képzetlen felhasználó kezében a lézer veszélyt jelent.
• A készülék szervizelését képzett szakszemélyzetnek
KELL végeznie. Képzetlen személy által végzett szervizelés
vagy karbantartás sérüléshez vezethet.
AzÖnhözlegközelebbiszervizelérhetőségét
a http://www.2helpU.com honlapon találja.
• Ne nézzen optikai készülékkel (pl. távcsővel vagy
tranzitműszerrel) a lézersugárba. Az súlyos szemsérülést
okozhat.
• Úgy helyezze el a lézert, senki ne nézhessen
szándékosan vagy véletlenül a lézersugárba. Az súlyos
szemsérülést okozhat.
• Ne helyezze a lézert tükröző felület közelébe, amely
a sugarat valakinek a szemébe tükrözhetné. Az súlyos
szemsérülést okozhat.
• Kapcsolja ki a lézert, amikor nem használja. Ha
bekapcsolva hagyja, nagyobb annak a veszélye, hogy valaki
belenéz a lézersugárba.
• Semmilyen átalakítást ne végezzen a lézeren. A lézeres
készülék átalakítása sugárzásveszélyt teremthet.
• Ne működtesse a lézert gyerekek közelében, és ne
engedje, hogy gyerekek működtessék. Az súlyos
szemsérülést okozhat.
• Ne távolítsa el és ne tegye olvashatatlanná
a gyelmeztető címkéket. Ha a címkéket eltávolítja, a lézer
használói vagy mások tudtukon kívül is sugárzásveszélynek
lehetnek kitéve.
• Használat előtt egy már ismert hőmérséklet megmérésével
ellenőrizze a hőmérő működését.
• Repülőgép vagy más mozgó jármű felé ne irányítsa
a lézernyalábot. Az súlyos szemsérülést okozhat.
• NE fröccsentsen vizet a készülékre, és ne is merítse azt
vízbe.
• Erős kisugárzású objektum esetében előfordulhat, hogy
a mérési eredmény kisebb értéket mutat, mint az objektum
valóságos hőmérséklete. Hősérülés következhet be.
VIGYÁZAT: A lézert a következőktől védeni kell:
• Elektromágneses mező (ívhegesztő,
indukciós fűtőtest és hasonló tárgyak gerjesztik).
• A környezeti hőmérséklet nagymérvű vagy
hirtelen változása által okozott hősokk.
A legnagyobb pontosság érdekében használat
előtt várjon 30 percet, amíg a készülék
hőmérséklete stabilizálódik.
• Ne hagyja a lézert magas hőmérsékletű
tárgyakon vagy azok közelében.
Személyes biztonság
• Soha ne veszítse el éberségét, gyeljen oda a munkájára,
és használja a józan eszét, amikor lézerkészülékkel dolgozik.
Ne használja a lézerkészüléket, ha fáradt, ha gyógyszer,
alkohol hatása vagy gyógykezelés alatt áll. Lézerkészülék
használata közben egy pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos
személyi sérülést okozhat.
• Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen
védőszemüveget. A munkakörülményeknek megfelelő
védőfelszerelés (pl. porvédő maszk, csúszásmentes cipő,
sisak és hallásvédő) használata mellett kisebb a személyi
sérülés kockázata.

121
HU
A készülék használata és gondozása
• Ne használja a lézert, ha a kapcsoló nem működőképes.
Bármely készülék használata, amely nem irányítható
megfelelően az üzemi kapcsolóval, nagyon veszélyes, ezért
azonnal meg kell javíttatni a kapcsolót.
• Kövesse a kézikönyvünk Karbantartás című részében
megadott útmutatásokat. Nem jóváhagyott alkatrészek
felhasználása vagy a Karbantartás cím alatt megadott
útmutatások gyelmen kívül hagyása áramütés vagy sérülés
veszélyével járhat.
Az elem biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
Az elem szétrobbanhat vagy szivároghat, sérülést
vagy tüzet okozhat. Ennek veszélye így csökkenthető:
• Gondosan tartsa be az elem címkéjén és csomagolásán
található útmutatásokat és gyelmeztetéseket.
• Az elemet mindig helyesen, a rajta és készüléken is
feltüntetett polaritás jelzéseknek (+ és –) megfelelően
helyezze be.
• Ne zárja rövidre az elem érintkezőit.
• Eldobható elemet ne töltsön.
• A lemerült elemet azonnal vegye ki, és a helyi
hulladékkezelési rendelkezések szerint semmisítse meg.
• Ne dobja tűzbe az elemet.
• Gyermekektől tartsa távol.
• Amikor a készüléket nem használja, vegye ki belőle az
elemet.
Elem behelyezése (B ábra)
Az elemtartó rekesz fedelét (10) a B ábrán mutatott helyeken
(23) enyhén megnyomva nyissa fel. Tegye be a 9 V-os elemet
(24) (6F22 vagy azzal egyenértékű), ügyeljen a helyes
polaritásra. Csukja be a rekesz ajtaját.
Elem cseréje (B ábra)
A mikor a szimbólum jelenik meg, az elem lemerült,
és cserélni kell.
Várjon, amíg a hőmérő automatikusan kikapcsol. Az elemtartó
rekesz fedelét (10) a B ábrán mutatott helyeken (23) enyhén
megnyomva nyissa fel. Cserélje ki a régi elemet új 9 V-os
elemmel (24) (6F22 vagy azzal egyenértékű), közben ügyeljen
a helyes polaritásra. Csukja be a rekesz ajtaját.
Összetevők
HŐMÉRŐ(Aábra)
1 Gomb
2 Gomb
3 Gomb
4 MÓDVÁLASZTÓ gomb
5 Beépített 1/4-20 csavaranya
6 Fogantyú
7 LCD kijelző
8 Infravörös érzékelő
9 Mérés indítókapcsolója
10 Elemtartó fedele
11 Lézermutató
TARTSASZEMELŐTT:A hőmérő alkalmas támasztékhoz
rögzíthető egy 1/4-20 csavarral, a beépített 1/4-20 csavaranya
(5) felhasználásával.
LCD ISMERTETÉSE (A ábra)
12 FŐKIJELZŐ: a jelenlegi vagy a legutóbbi mérési
eredményt mutatja.
13 ADATTARTÁS jelző: akkor jelenik meg, amikor a fő kijelző
zárolva van.
14 MÉRÉSJELZŐ: akkor jelenik meg és villog, amikor
a hőmérő mérést végez.
15 SUGÁRZÓKÉPESSÉGKIJELZŐ: a sugárzóképesség
jelenlegi beállítását mutatja. TIP: A szimbólum
sugárzóképességet jelent.
16 HÁTTÉRVILÁGÍTÁSJELZŐ: akkor jelenik meg, amikor
a háttérvilágítás funkció működésben van.
17 HŐMÉRSÉKLETMÉRTÉKEGYSÉGE: mind a fő kijelzőre
mind az alsó kijelzőre vonatkozik.
18 SZIMBÓLUMOK, amelyek az alsó kijelzőn megjelenített
érték fajtáját mutatják. PÉLDA: Ha a „MAX” szimbólum
jelenik meg, az alsó kijelző a maximális értéket mutatja.
19 ALSÓKIJELZŐ: a maximális (MAX), minimális (MIN),
különbözeti (DIF), átlagos (AVG), magas riasztási értéket
(HAL) és alacsony riasztási értéket (LAL) mutat.
20 a magas riasztás ikonja, a pedig az
alacsony riasztás ikonja.

122
HU
21 ALACSONYELEMFESZÜLTSÉGJELZŐJE :
Amint az alacsony elemfeszültség jelzője válik láthatóvá,
azonnal cseréljen elemet.
22 LÉZERFUNKCIÓJELZŐ: akkor jelenik meg, amikor
a lézerfunkció engedélyezve van. Amikor ez a jelző látható,
a lézermutató az indítókapcsoló behúzására lézernyalábot
fog kibocsátani.
GOMBOK ISMERTETÉSE (A ábra)
1 gomb
• A hőmérséklet mértékegységét átváltja Celsiusról
Fahrenheitre.
• Amikor a sugárzóképesség ( ), magas riasztás értéke
(HAL) vagy alacsony riasztás értéke (LAL) jelenik meg,
nyomja meg ezt a gombot a beállítandó érték
növeléséhez.
2 gomb
• Ez a gombot megnyomva kapcsolhatja be vagy ki
a háttérvilágítást.
• A lézerfunkció engedélyezéséhez vagy letiltásához
nyomja meg a gombot, miközben behúzza
és behúzva tartja az indítókapcsolót. Amikor
a lézerfunkció engedélyezve van, a szimbólum
jelenik meg.
3 gomb
• A hőmérséklet mértékegységét váltja át Fahrenheitről
Celsiusra.
• Amikor a sugárzóképesség ( ), magas riasztás értéke
(HAL) vagy alacsony riasztás értéke (LAL) jelenik meg,
nyomja meg ezt a gombot a beállítandó érték
csökkentéséhez.
4 MÓDVÁLASZTÓ gomb
• Amikor mérés végzéséhez behúzva tartja (1
másodpercnél hosszabb ideig) az indítókapcsolót,
a hőmérő rögzíti a maximális (MAX), minimális (MIN)
értékeket, a maximális és a minimális közötti különbözeti
(DIF) értékeket és az átlagos értékeket (AVG), amelyeket
az indítókapcsoló behúzva tartása közben mért. Ezeket
az adatokat a memória megőrzi, és vissza is hívhatók,
amíg ismét be nem húzza az indítókapcsolót (1
másodpercnél hosszabb időre). Amikor ismét behúzza
az indítókapcsolót (1 másodpercnél hosszabb időre),
ezek az adatok törlődnek a memóriából, és a hőmérő új
adatokat rögzít.
• Amikor behúzva tartja az indítókapcsolót, a fő kijelzőn
megjelenő, a céltárgy felületi hőmérsékletét mutató
eredmény másodpercenként frissül, és amikor elengedi
az indítókapcsolót, a legutóbbi eredmény zárolódik, amíg
új mérést nem végez, vagy a hőmérő automatikusan ki
nem kapcsol.
• A MÓDVÁLASZTÓ gomb lenyomásával jelenítheti meg
a maximális (MAX), minimális (MIN), különbözeti (DIF),
átlagos (AVG), magas riasztási értéket (HAL) és alacsony
riasztási értéket (LAL) egymást követően az alsó kijelzőn.
Az eljárást az A ábra szemlélteti.
TARTSASZEMELŐTT:
• A helyes leolvasáshoz gondosan gyelje, hogy az alsó
kijelzőn megjelenik-e a mínuszjel (–) és a tizedespont.
• Miután kiveszi a hőmérőből az elemet, minden beállítás
visszaáll az alapértelmezettre, és a mérési adatok törlődnek
a memóriából.
Ahőmérőbeállítása
A magas riasztás és az alacsony riasztás
beállítása
1. A hőmérő bekapcsolása után nyomja le és tartsa lenyomva
a MÓDVÁLASZTÓ gombot, amíg a szimbólum villogni
nem kezd, majd engedje el a gombot.
2. Addig nyomja a MÓDVÁLASZTÓ gombot, amíg a LAL
jelzés megjelenik és villog, olyankor a jelenlegi alacsony
riasztási érték válik láthatóvá az alsó kijelzőn.
3. A gombbal csökkentheti, vagy a gombbal
növelheti az alacsony riasztási értéket.
TARTSASZEMELŐTT:Gyorsbeállításhoz nyomja le és tartsa
lenyomva a vagy a gombot.
4. Az alacsony riasztási érték beállítása után nyomja meg
a MÓDVÁLASZTÓ gombot. A HAL jelzés villog, és a magas
riasztási értéket az alsó kijelző mutatja. A 3. lépésben
megadott eljárással állítsa be a magas riasztási értéket.
5. Ha a céltárgy hőmérséklete eléri az alacsony riasztás
értékét, vagy annál alacsonyabb, a ikon jelenik
meg és villog, a beépített hangjelző működésbe lép, az LCD
hirtelen kékre változik, amikor benyomja és benyomva tartja
az indítókapcsolót. Ha a céltárgy hőmérséklete eléri vagy
meghaladja a magas riasztás értékét, a ikon jelenik
meg és villog, a beépített hangjelző működésbe lép, az LCD
hirtelen pirosra változik, amikor benyomja és benyomva
tartja az indítókapcsolót.

123
HU
6. Bármikor lenyomhatja és lenyomva tarthatja
a MÓDVÁLASZTÓ gombot, hogy kilépjen a beállítás
módból.
TARTSASZEMELŐTT:
• Riasztási pontosság ± 1°C.
• Az alacsony és magas riasztási értékek csak a hőmérő
méréstartományán belül állíthatók.
• A magas riasztási értéknek az alacsony riasztási értéknél
magasabbnak kell lennie.
Sugárzóképesség / Sugárzóképesség
beállítása
A sugárzóképesség az anyagok energia kibocsátási jellemzőit
mutatja. A legtöbb szerves anyagnak vagy nem fénylő felületnek
(a tipikus alkalmazások 90%-át teszik ki) a sugárzóképessége
alapértelmezett beállításban 0,95. A fénylő vagy fényezett
fémfelületek pontatlan mérési eredményeket okoznak.
Ennek ellensúlyozása végett fedje be a mérendő felületet
maszkolószalaggal vagy matt festékkel. Várja meg, amíg
a szalag vagy a festék eléri a lefedett felület hőmérsékletét.
Azután mérje meg a lefedett felület hőmérsékletét.
Sugárzóképesség értékek
Anyag Sugárzóké-
pesség Anyag Sugárzóké-
pesség
Aszfalt 0,90 - 0,98 Tégla 0,93 - 0,96
Beton 0,94 Szövet
(fekete) 0,98
Cement 0,96 Emberibőr 0,98
Homok 0,90 Hab 0,75 - 0,80
Föld 0,92 - 0,96 Faszén (por
állagú) 0,96
Víz 0,92 - 0,96 Zománc 0,80 - 0,95
Jég 0,96 - 0,98 Zománc
(matt) 0,97
Hó 0,83 Gumi
(fekete) 0,94
Üveg 0,90 - 0,95 Műanyag 0,85 - 0,95
Kerámia 0,90 - 0,94 Faanyag 0,90
Márvány 0,94 Papír 0,70 - 0,94
Vakolat 0,80 - 0,90 Textíliák 0,90
Habarcs 0,89 - 0,91
A hőmérő sugárzóképessége állítható, a mérendő felülethez
igazítható.
Sugárzóképesség beállítása
1. Amikor a hőmérő be van kapcsolva, nyomja le és tartsa
lenyomva a MÓDVÁLASZTÓ gombot, amíg a
szimbólum villogni nem kezd, majd engedje el a gombot.
2. A gombbal csökkentheti, vagy a gombbal
növelheti a sugárzóképesség beállítási értékét.
3. Amint a sugárzóképesség beállításával elkészült, nyomja le
és tartsa lenyomva a MÓDVÁLASZTÓ gombot, amíg a
szimbólum abba nem hagyja a villogást. A hőmérő visszaáll
normál üzemre.

124
HU
Alapvetőmérésieljárás
1. Tartsa a hőmérőt a fogantyújánál, és irányítsa a mérendő
felület felé.
2. A hőmérő bekapcsolásához és a mérés elvégzéséhez
húzza be és tartsa behúzva az indítókapcsolót legalább
1 másodpercig. A mérés eredménye a fő kijelzőn fog
megjelenni.
TARTSASZEMELŐTT: Az indítókapcsolót minden
behúzásnál legalább 1 másodpercig kell behúzva tartani.
A lézermutató (26, F ábra) csak referenciaként szolgál.
3. Mérés közben a SCAN szimbólum fog villogni a fő kijelzőn,
az indítókapcsoló elengedésekor pedig leáll a mérés,
és a HOLD szimbólum jelzi, hogy a legutóbbi eredmény
zárolva van.
4. Ha kb. 50 másodpercig semmilyen gombot nem nyomnak
meg, a hőmérő automatikusan kikapcsol.
TARTSASZEMELŐTT:
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a céltárgy felülete nagyobb,
mint a hőmérő fénypont mérete. Minél kisebb a céltárgy
felülete, annál jobban kell megközelíteni (lásd a Látómező
című részben). Amikor a pontosság létfontosságú, ügyeljen
arra, hogy a céltárgy legalább kétszer akkora legyen, mint
a fénypont mérete.
2. Hideg- vagy melegpont megtalálásához irányítsa a hőmérőt
a kívánt területen kívülre (25). Húzza be és tartsa behúzva
az indítókapcsolót, pásztázzon a területen előre-hátra, amíg
meg nem találja a meleg- vagy hidegpontot. Lásd a C ábrát.
Szempontok a méréshez
• A lézernyaláb főleg távoli objektumok megkeresésére
használatos. Az elem kímélése céljából közeli objektumok
mérésénél kapcsolja ki a lézerfunkciót.
• A hőmérő nem tud átlátszó felületeken, pl. üvegen keresztül
mérni. Ehelyett az üveg felületi hőmérsékletét méri.
• A gőz, por, füst stb. a céltárgy által kibocsátott energiával
interferálva akadályozhatják a pontos mérést.
KARBANTARTÁS
Az objektív tisztítása
A laza port és szennyeződést fúvassa le sűrített levegővel.
Nedves vattapálcikával alaposan törölje át a felületét.
Dörzshatású anyagot vagy oldószert ne használjon.
Ahőmérőburkolatánaktisztítása
Szappanos vízzel és nedves puha ronggyal tisztítsa.
Dörzshatású anyagot vagy oldószert ne használjon.
TARTSASZEMELŐTT:
Ne merítse vízbe a hőmérőt, és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön
víz a burkolatába.
MŰSZAKIADATOK
Hőmérséklet-tartomány:-50°C – 1350°C
Pontosság:
Hatótávolság Pontosság*
Celsius -50°C-tól - 20°C-ig ± 5°C
-20°C - 200°C ± (az eredmény
1,5%-a + 2°C)
200°C - 538°C ± (az eredmény
2,0%-a + 2°C)
538°C - 1350°C ± (az eredmény
3,0%-a + 5°C)
Fahrenheit -58°F-tól - -4°F-ig ± 9°F
-4°F-tól - 392°F-ig ± (az eredmény
1,5%-a + 3,6°F)
392°F-tól - 1000°F-ig ± (az eredmény
2,0%-a + 3,6°F)
1000°F-tól - 2462°F-ig ± (az eredmény
3,0%-a + 9°F)
* A pontosság meghatározásánál 18°C - 28°C környezeti
hőmérsékletet és 80%-os relatív páratartalmat feltételezünk.

125
HU
Műszakiadatok
Válaszidő: < 1 mp
Válasz hullámhossza: 8 µm - 14 µm
Sugárzóképesség: Állítható 0,1-től 1,0-ig
(0,95 az alapértelmezett)
Optikai érzékenység: 20:1
Automatikus kikapcsolás: 1 perc inaktivitás után
Elem: 1 db 9 V-os elem, 6F22,
vagy azzal egyenértékű
Védelmi osztály: IP20
Üzemi hőmérséklet: Hőmérséklet: 0°C - 40°C
Relatív páratartalom: 10% - 95% RH,
lecsapódástól mentes
@ 30°C-ig
Tárolási hőmérséklet: -20°C - 50°C
Lézerosztály: 2
Lézerteljesítmény: ≤1 mW
Lézernyaláb hullámhossza: 630-680 nm
Látómező(D–Fábra)
A céltárgytól minél távolabb van a hőmérő, annál nagyobb
célterületet fog be, ez az optikai érzékenységi arány (D:S=20:1).
Például: 508 mm távolságnál a fénypont 25,4 mm átmérőjű lesz.
A hőmérő a céltárgy felületének átlagos hőmérsékletét jelzi.
TÁVOLSÁG: FÉNYPONT = 90% energia
TÁVOLSÁG: Optikai érzékenység 20:1
TARTSASZEMELŐTT: A legnagyobb pontosság érdekében
ügyeljen arra, hogy a mérendő objektum nagyobb legyen, mint
a hőmérő fénypont mérete.
A hőmérőnek a nyolc külső pont középpontjában látható vörös
lézerpontja (26) van. A vörös lézerpont megközelítőleg azt
a helyet mutatja, ahol a hőmérséklet mérése történik. A külső
pont mintázata a távolsággal növekszik. Az E ábra a lézerpontot
és a közeli külső pontokat, az F ábra pedig a lézerpontot és
a távolabbi külső pontokat mutatja.
TARTSASZEMELŐTT: A lézerpont nem pontosan, csak
megközelítően jelzi a helyet.
1 ÉVES GARANCIA
A Stanley a vásárlás dátumától számított egy évi garanciát vállal
elektronikus mérőműszereinek anyaghibáiért vagy gyártási
rendellenességeiért.
A hibás termékeket a Stanley saját belátása szerint megjavítja
vagy kicseréli, feltéve, hogy a terméket a vásárlási bizonylattal
együtt erre a címre eljuttatják:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Ez a garancia nem terjed ki olyan meghibásodásokra, amelyek
véletlen károsodásból, normál elhasználódásból és kopásból
származnak, vagy ha a terméket nem a gyártó útmutatásai
szerint használták, illetve ha a Stanley által nem engedélyezett
javítást vagy módosítást végeztek rajta.
Jelen garancia hatálya alatt végzett javítás vagy csere nem
befolyásolja a garancia lejáratának időpontját.
A jogszabály által meghatározott mértékig, a Stanley garanciája
nem terjed ki a termék meghibásodásaiból eredő közvetett vagy
járulékos károkra.
Ez a garancia a Stanley engedélye nélkül nem módosítható.
Jelen garancia nem befolyásolja a termék vásárlóinak
törvényben garantált jogait.
Jelen garanciára és annak értelmezésére annak az országnak
a joghatósága az irányadó, amelyikben a terméket eladták,
továbbá mind a Stanley, mind a vásárló visszavonhatatlanul
megegyeznek abban, hogy a jelen garancia hatálya alatt
vagy azzal kapcsolatban felmerülő bármilyen igényt annak az
országnak a joghatóságához fognak benyújtani.
A műszer kalibrálására és gondozására nem terjed ki
a garancia.
TARTSASZEMELŐTT:
A készülék helyes használatáért és gondozásáért a vásárló
a felelős. A vásárló ezenkívül teljes mértékben felelős
a lézeregység pontosságának rendszeres ellenőrzéséért és
azáltal a műszer kalibrálásáért.
Ez a kézikönyv előzetes értesítés nélkül is módosítható.

126
HU
A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Tisztelt Vásárló!
Ha ezt a terméket kiselejtezni szándékozik,
gondoljon arra, hogy a termék sok részegysége
értékes, újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük, ne dobja a kukába, hanem érdeklődjön
a területén működő újrahasznosító létesítményekről
a helyi önkormányzatnál.

127
SK
Obsah
• Informácie o lasere
•Bezpečnosťpoužívateľa
•Bezpečnosťbatérií
• Komponenty
• Akonastaviťteplomer
• Základný postup merania
• Údržba
• Technické údaje
• Záruka
Informácie o laseri
Infračervený teplomer FMHT0-77422 predstavuje laserový
produkt triedy 2, ktorý sa dá používať na meranie povrchovej
teploty predmetov alebo vyhľadávanie tepelných únikov na
stenách, výliskoch, potrubných rozvodoch a pod.
Tento prístroj predstavuje ručný, profesionálny, bezkontaktný
infračervený teplomer, ktorý sa jednoducho používa, je
mimoriadne presný a ponúka nasledujúce funkcie.
• Presné bezkontaktné meranie
• Vysoký pomer vzdialenosti k veľkosti cieľa (20:1)
• Široký rozsah merania od -50 °C do 1350 °C
(od -58 °F do 2462 °F)
• Možnosť prepínania medzi °C a °F
• Vstavaný laserový ukazovateľ
• Automatické uchovanie údajov
• Nastaviteľná emisivita od 0,1 do 1,0
• Teplotné zobrazenia MAX, MIN, DIF, AVG
• Podsvietený displej
• Rozlíšenie < 1000°C/°F: 0,1 °C/0,1 °F
> 1000 °C/°F: 1 °C/1 °F
• Alarm pri vysokej/nízkej hodnote
• Automatické vypnutie
• Odolná konštrukcia
Bezpečnosťpoužívateľa
Bezpečnostnépostupy
Nižšie uvedené denície charakterizujú hladinu závažnosti
jednotlivých signalizačných slov. Prečítajte si príručku a venujte
pozornosť týmto symbolom.
NEBEZPEČENSTVO: Označuje situáciu
s bezprostredným nebezpečenstvom, ktorá v prípade,
ak sa nezabráni jej výskytu, spôsobí usmrtenie alebo
vážne ublíženie na zdraví.
VAROVANIE: Označuje situáciu s bezprostredným
nebezpečenstvom, ktorá v prípade, ak sa nezabráni
jej výskytu, spôsobí usmrtenie alebo vážne ublíženie
na zdraví.
UPOZORNENIE: Označuje situáciu
s bezprostredným nebezpečenstvom, ktorá v prípade,
ak sa nezabráni jej výskytu, spôsobí usmrtenie alebo
vážne ublíženie na zdraví.
POZNÁMKA: Označuje praktiku nesúvisiacu s ublížením na
zdraví, ktorá v prípade, ak sa nezabráni jej výskytu, môže
spôsobiť majetkové škody.
Akmáteakékoľvekotázkyalebopripomienky
ohľadnetohtoaleboľubovoľnéhonáradiaStanley,
navštívte webový portál http://www.2helpU.com.
VAROVANIE:
Prečítajte si všetky pokyny a snažte sa im
kompletne porozumieť. Nerešpektovanie varovaní
a pokynov uvedených v tejto príručke môže viesť k vážnemu
ublíženiu na zdraví.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE
VAROVANIE:
Expozícia laserovým žiarením. Laserovú
vodováhu nerozoberajte ani ju nemodikujte. Vo vnútri
sa nenachádzajú žiadne diely, ktoré by si používateľ
mohol opraviť svojpomocne. Mohlo by dôjsť závažnému
poškodeniu zraku.

128
SK
VAROVANIE:
Nebezpečné žiarenie. Realizácia kontrol alebo
nastavení, prípadne výkon postupov odlišujúcich sa od
tých, ktoré sú uvedené v tomto dokumente, môže viesť
k vystaveniu sa pôsobeniu nebezpečného žiarenia.
Štítok na laseri môže obsahovať nasledujúce symboly.
Symbol Význam
V Volty
mW Miliwatty
Varovanie pred laserom
nm Vlnová dĺžka v nanometroch
2 Laser triedy 2
Varovné štítky
Nalaserisaprevašuinformáciuavzáujmebezpečnosti
nachádzajú nasledujúce štítky.
VAROVANIE: Ak sa má znížiť riziko ublíženia na
zdraví, používateľ je povinný si prečítať
používateľskú príručku.
VAROVANIE: LASEROVÉ ŽIARENIE.
NEHĽAĎTE PRIAMO DO LÚČA.
Laserový produkt triedy 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Laser nepoužívajte vo výbušnom ovzduší ako napr.
v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Toto náradie môže vytvárať iskry, ktoré môžu vznietiť prach
alebo výpary.
• Laser v čase nepoužívania uchovávajte mimo dosahu
detí a iných nevyškolených osôb. Lasery sú v rukách
nevyškolených osôb nebezpečné.
• Servis náradia môže vykonávať LEN kvalikovaný
opravár. Servis alebo údržba vykonávané nekvalikovaným
personálom môžu viesť k ublíženiu na zdraví. Ak potrebujete
lokalizovať najbližšie servisné stredisko Stanley, navštívte
webový portál http://www.2helpU.com.
• Na sledovanie laserového lúča nepoužívajte optické
prístroje ako napr. teleskop alebo tranzitný prístroj. Mohlo
by dôjsť závažnému poškodeniu zraku.
• Laser neumiestňujte do polohy, v ktorej by mohlo dôjsť
k tomu, že sa niekto úmyselne alebo neúmyselne zahľadí
do laserového lúča. Mohlo by dôjsť závažnému poškodeniu
zraku.
• Laser neumiestňujte do blízkosti reexných povrchov,
ktoré by mohli spôsobiť odraz laserového lúča niekomu
do očí. Mohlo by dôjsť závažnému poškodeniu zraku.
• Keď sa laser nepoužíva, vypnite ho. Ak laser ponecháte
zapnutý, zvyšuje sa riziko, že sa niekto pozrie do laserového
lúča.
• Na laseri nevykonávajte žiadne úpravy. Úprava prístroja
môže spôsobiť nebezpečné vystavenie sa pôsobeniu
laserového žiarenia.
• Laser nepoužívajte v blízkosti detí ani nedovoľte deťom,
aby ho obsluhovali. Mohlo by dôjsť závažnému poškodeniu
zraku.
• Neodstraňujte ani neprekrývajte varovné štítky.
Ak sa štítky odstránia, používateľ a iné osoby sa môžu
nedopatrením vystaviť pôsobeniu žiarenia.
• Pred použitím overte činnosť teplomeru tak, že zmeriate
známu teplotu.
• Laserový lúč nesmerujte na lietadlá ani pohybujúce sa
vozidlá. Mohlo by dôjsť závažnému poškodeniu zraku.
• Zariadenie neoblievajte ani ho neponárajte do vody.
• Výsledky merania predmetu s vysokou emisivitou môžu byť
nižšie, ako je jeho skutočná teplota. Mohlo by dôjsť k úrazu
účinkom vysokej teploty.
UPOZORNENIE: Laser by sa mal chrániť pred
nasledujúcimi vplyvmi:
• elektromagnetické polia (vytvárané oblúkovými
zváračkami, indukčnými ohrievačmi a podobnými
zariadeniami),
• tepelný šok spôsobený výraznou alebo prudkou
zmenou teploty prostredia. V záujme dosiahnutia
čo najvyššej presnosti počkajte 30 minút, aby sa
stabilizovala teplota teplomera.
• Laser neponechávajte položený na predmetoch
dosahujúcich vysokú teplotu ani v ich blízkosti.
Osobnábezpečnosť
• Buďte ostražitý, sledujte, čo robíte, a pri používaní lasera
sa riaďte zdravým rozumom. Laser nepoužívajte, keď ste
unavený, prípadne pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Aj krátky okamih nepozornosti pri používaní lasera môže
spôsobiť vážne ublíženie na zdraví.

130
SK
19 SPODNÝ DISPLEJ používaný na zobrazenie maxima
(MAX), minima (MIN), rozdielu (DIF), priemeru (AVG),
alarmu vysokej hodnoty (HAL) a alarmu nízkej hodnoty
(LAL).
20 je ikona alarmu vysokej hodnoty a je ikona
alarmu nízkej hodnoty.
21 INDIKÁTOR SLABEJ BATÉRIE : Ihneď ako sa
zobrazí indikátor slabej batérie, okamžite vymeňte batériu.
22
INDIKÁTOR FUNKCIE LASERA sa zobrazí, keď je aktívna
funkcia lasera. Keď sa zobrazí tento indikátor, laserový
ukazovateľ bude po stlačení aktivátora vyžarovať laserový lúč.
POKYNYKTLAČIDLÁM(obrázokA)
1 Tlačidlo
• Slúži na prepínanie medzi stupňami Celzia
a Fahrenheita.
• Pri nastavovaní emisivity ( ), alarmu vysokej hodnoty
(HAL) alebo alarmu nízkej hodnoty (LAL) stlačením
tlačidla zvýšite hodnotu, ktorá bude nastavená
2 Tlačidlo
• Stlačením tohto tlačidla zapnete alebo vypnete
podsvietenie.
• Ak chcete povoliť alebo zakázať funkciu lasera, stlačte
tlačidlo za súčasného ťahania alebo držania
aktivátora. Keď je povolená funkcia lasera, objaví sa
symbol .
3 Tlačidlo
• Slúži na prepínanie medzi stupňami Celzia
a Fahrenheita.
• Pri nastavovaní emisivity ( ), alarmu vysokej hodnoty
(HAL) alebo alarmu nízkej hodnoty (LAL) stlačením
tlačidla znížite hodnotu, ktorá bude nastavená
4 Tlačidlo REŽIM
• Pri každom stlačení aktivátora (na viac ako 1 sekundu)
pre uskutočnenie merania teplomer zaznamená
maximum (MAX), minimum (MIN), rozdiel (DIF) medzi
maximom a minimom a priemer (AVG) všetkých meraní
vykonaných, kým bol potiahnutý aktivátor. Tieto údaje
sú uložené v pamäti a dajú sa vyvolať tlačidlom REŽIM,
kým znovu nepotiahnete aktivátor (> 1 s). Keď potiahnete
aktivátor (> 1 s), všetky tieto údaje sa vymažú z pamäte
a teplomer spustí nový záznam.
• Keď potiahnete a podržíte aktivátor, hodnota na hlavnom
displeji sa bude aktualizovať každú sekundu o teplotu
cieľového povrchu a po uvoľnení aktivátora sa posledná
nasnímaná hodnota uzamkne, kým nevykonáte nové
meranie alebo nedôjde k automatickému vypnutiu
teplomera.
• Stláčaním tlačidla REŽIM môžete na spodnom displeji
cyklicky prepínať medzi hodnotami maximum (MAX),
priemer (AVG), minimum (MIN), rozdiel (DIF), hodnota
nízkeho alarmu (LAL) a hodnota vysokého alarmu (HAL).
Tento proces je znázornený na obrázku A.
POZNÁMKA:
• Dôsledne sledujte spodný displej, aby ste neprehliadli
zobrazenie záporného znamienka „-” a desatinnej čiarky,
pretože v opačnom prípade by mohlo dôjsť k nesprávnemu
odčítaniu hodnoty.
• Po tom, ako na chvíľu odpojíte batériu od teplomera, sa
všetky nastavenia obnovia na predvolené hodnoty a všetky
zaznamenané údaje merania sa vymažú z pamäte.
Akonastaviťteplomer
Nastavenie alarmu vysokej hodnoty
a alarmu nízkej hodnoty
1. Po zapnutí teplomera podržte stlačené tlačidlo REŽIM, kým
nezačne blikať symbol a potom tlačidlo uvoľnite.
2. Stláčajte tlačidlo REŽIM, kým sa nezobrazí a nezačne
blikať indikátor LAL. Teraz sa na spodnom displej bude
zobrazovať aktuálna hodnota nízkeho alarmu.
3. Stlačením tlačidla znížite alebo stlačením tlačidla
zvýšite hodnotu nízkeho alarmu.
POZNÁMKA: Pre rýchle nastavenie podržte stlačené tlačidlo
alebo .
4. Po nastavení hodnoty nízkeho alarmu stlačte tlačidlo
MODE. Zabliká indikátor HAL a na spodnom displeji sa
zobrazí hodnota vysokého alarmu. Hodnotu vysokého
alarmu nastavte podľa pokynov v kroku 3.
5. Ak je povrchová teplota cieľa nižšia alebo rovná hodnote
nízkeho alarmu, zobrazí sa ikona , zaznie
vstavaná zvuková signalizácia a LCD obrazovka sa po
stlačení a podržaní aktivátora na chvíľu sfarbí dočervena.
Ak je povrchová teplota cieľa vyššia alebo rovná hodnote
vysokého alarmu, zobrazí sa ikona , zaznie zvuková
signalizácia a LCD obrazovka sa po stlačení a podržaní
aktivátora na chvíľu sfarbí domodra.

131
SK
6. Režim nastavenia môžete kedykoľvek opustiť stlačením
a podržaním tlačidla REŽIM.
POZNÁMKA:
• Presnosť alarmu je ± 1 °C (alebo ± 2 °F).
• Hodnoty nízkeho a vysokého alarmu je možné nastaviť len
v rozsahu merania teplomera.
• Hodnota vysokého alarmu musí byť vyššia ako hodnota
nízkeho alarmu.
Emisivita/nastavenie emisivity
Emisivita opisuje charakteristiky vyžarovania energie
z materiálov. Väčšina (90 % typických prípadov) organických
materiálov alebo nelesklých materiálov má predvolene
nastavenú emisivitu 0,95. Nepresne nasnímané hodnoty budú
vznikať pri meraní lesklých alebo leštených kovových povrchov.
Na kompenzáciu zakryte meraný povrch maskovacou páskou
alebo matným náterom. Čakajte, kým páska alebo náter
nedosiahne rovnakú teplotu ako povrch, ktorý pokrýva. Potom
odmerajte teplotu pokrytého povrchu.
Hodnoty emisivity
Látka Emisivita Látka Emisivita
Asfalt 0,90 – 0,98 Tehla 0,93 – 0,96
Betón 0,94 Tkanina
(čierna) 0,98
Cement 0,96 Pokožka
človeka 0,98
Piesok 0,90 Koža 0,75 – 0,80
Pôda 0,92 – 0,96 Uhlie
(prach) 0,96
Voda 0,92 – 0,96 Lak 0,80 – 0,95
Ľad 0,96 – 0,98 Lak (matný) 0,97
Sneh 0,83 Guma
(čierna) 0,94
Sklo 0,90 – 0,95 Plast 0,85 – 0,95
Keramika 0,90 – 0,94 Drevený
masív 0,90
Mramor 0,94 Papier 0,70 – 0,94
Sadra 0,80 – 0,90 Textílie 0,90
Malta 0,89 – 0,91
Nastavenie emisivity teplomera môžete nakongurovať tak, aby
vyhovovalo typu meraného povrchu.
Ako sa nastavuje emisivita
1. Keď je teplomer zapnutý, podržte stlačené tlačidlo REŽIM,
kým nezačne blikať symbol a potom tlačidlo uvoľnite.
2. Stlačením tlačidla znížite alebo stlačením tlačidla
zvýšite nastavenú hodnotu emisivity.
3. Po dokončení nastavenia emisivity podržte stlačené tlačidlo
REŽIM, kým neprestane blikať symbol . Teplomer obnoví
normálnu prevádzku.

132
SK
Základný postup merania
1. Teplomer uchopte za rukoväť a namierte ho na meraný
povrch.
2. Minimálne 1 sekundu podržte stlačený aktivátor, aby ste
teplomer zapli a vykonali meranie. Na hlavnom displeji sa
zobrazí nasnímaná hodnota.
POZNÁMKA: Po každom potiahnutí aktivátora musí toto
potiahnutie trvať minimálne 1 sekundu. Laserový ukazovateľ
(26, obrázok F) slúži len na referenčné účely.
3. Počas merania bude na hlavnom displeji blikať indikátor
SKENOVAŤ a po uvoľnení aktivátora sa meranie zastaví
a zobrazí sa symbol UCHOVAŤ, ktorý signalizuje, že
posledná nameraná hodnota je blokovaná.
4. Teplomer sa automaticky vypne po približne 50 sekundách,
pokiaľ nedôjde k stlačeniu aktivátora ani žiadneho tlačidla.
POZNÁMKA:
1. Uistite sa, že cieľový povrch je väčší ako veľkosť bodu
teplomera. Čím menšia je plocha cieľa, tým bližšie k nemu
by ste mali byť (pozrite si časť Zorné pole). Keď je presnosť
mimoriadne dôležitá, uistite sa, aby bola veľkosť cieľa
minimálne dvakrát väčšia ako veľkosť bodu.
2. Ak chcete nájsť horúci alebo studený bod, nasmerujte
teplomer mimo požadovanú oblasť (25). Stlačte a podržte
aktivátor a následne pomaly skenujte dozadu a dopredu
naprieč oblasťou, kým nenájdete horúce alebo chladné
miesto. Pozrite si obrázok C.
Hľadiskámerania
• Laserový lúč sa používa najmä na lokalizáciu vzdialených
objektov. Ak chcete ušetriť energiu batérie, pri meraní
blízkych objektov vypnite funkciu lasera.
• Teplomer nedokáže merať cez priehľadné povrchy, ako je
sklo. Namiesto toho odmeria povrchovú teplotu skla.
• Para, prach, dym a pod. môžu brániť presnému meraniu
tým, že zabraňujú šíreniu energie vyžarovanej z cieľa.
ÚDRŽBA
Čisteniešošovky
Stlačeným vzduchom odstráňte voľné častice prachu
a nečistoty. Opatrne utrite povrch vlhkým vatovým tampónom.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
Čisteniepuzdrateplomera
Použite jemnú tkaninu navlhčenú mydlovou vodou.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
POZNÁMKA:
Teplomer neponárajte do vody a nedovoľte, aby sa do puzdra
dostala akákoľvek kvapalina.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozsah teploty: -50 °C až 1350 °C (-58 °F až 2462 °F)
Presnosť:
Dosah Presnosť*
Celzius -50 °C až -20 °C ± 5 °C
-20°C až 200°C ± (1,5 % nasnímanej
hodnoty + 2°C)
200°C až 538°C ± (2,0% nasnímanej
hodnoty + 2°C)
538°C až 1350°C ± (3,0% nasnímanej
hodnoty + 5°C)
Fahrenheit -58°F až -4°F ± 9°F
-4°F až 392°F ± (1,5 % nasnímanej
hodnoty + 3,6 °F)
392°F až 1000°F ± (2,0% nasnímanej
hodnoty + 3,6 °F)
1000°F až 2462°F ± (3,0% nasnímanej
hodnoty + 9°F)
* Špecikácia presnosti vychádza z predpokladu, že teplota
prevádzkového prostredia je v rozsahu od 18 °C do 28 °C
(od 64 °F do 82 °F) a relatívna prevádzková vlhkosť
nepresahuje 80 %.

133
SK
Technické údaje
Doba odozvy: < 1 s
Vlnová dĺžka odozvy: 8µm až 14µm
Emisivita: Nastaviteľná od 0,1 do 1,0
(predvolená hodnota 0,95)
Pomer vzdialenosti k bodu: 20:1
Automatické vypnutie: Po 1 minúte nečinnosti
Batérie: 1 x 9 V batéria, 6F22
alebo ekvivalentná
IP klasikácia: IP20
Prevádzková teplota: Teplota: 0°C až 40°C
Relatívna vlhkosť: 10 % až 95 % RV,
bez kondenzácie @
do 30 °C
Skladovacia teplota: -20°C až 50°C
Laserová trieda: 2
Výkon lasera: ≤ 1 mW
Vlnová dĺžka lasera: 630 – 680 nm
Zorné pole (obrázky D–F)
Čím ďalej je teplomer od cieľa, tým väčšia bude cieľová oblasť
– tento faktor sa označuje pojmom pomer vzdialenosti k veľkosti
bodu (D:S=20:1). Príklad: pri vzdialenosti 508 mm bude mať
bod priemer 25,4 mm. Teplomer zobrazí priemernú teplotu
naprieč cieľovou oblasťou.
VZDIALENOSŤ: BOD = 90 % energie
VZDIALENOSŤ: Pomer BODU 20:1
POZNÁMKA: V záujme dosiahnutia čo najvyššej presnosti sa
uistite, že meraný objekt je väčší ako bod teplomera.
Teplomer má viditeľný červený laserový bod (26) v strede
ôsmich vonkajších bodiek. Červený laserový bod znázorňuje
približné miesto, kde prebieha meranie teploty. Vzor vonkajších
bodiek sa bude s narastajúcou vzdialenosťou zväčšovať.
Obrázok E znázorňuje laserový bod a vonkajšie bodky na krátku
vzdialenosť. Obrázok F znázorňuje laserový bod a vonkajšie
bodky na dlhú vzdialenosť.
POZNÁMKA: Laserový bod je len približné miesto, nie je to
presné miesto.
1-ROČNÁZÁRUKA
Spoločnosť Stanley poskytuje na svoje produkty záruku na
nedostatky v materiálovom spracovaní a/alebo dielenskom
vyhotovení s lehotou jedného roka od dátumu zakúpenia.
Chybné produkty budú podľa slobodného rozhodnutia
spoločnosti Stanley opravené alebo vymenené, pokiaľ sa spolu
s dokladom o zakúpení odošlú na adresu:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Záruka sa nevzťahuje na nedostatky spôsobené náhodným
poškodením, bežným opotrebením, používaním v rozpore
s pokynmi výrobcu alebo v dôsledku zmeny produktu bez
povolenia spoločnosti Stanley.
Oprava alebo výmena podľa tejto záruky nemá vplyv na dobu
platnosti záruky.
Spoločnosť Stanley v zákonom povolenom rozsahu nenesie
zodpovednosť za nepriame ani dôsledkové škody vyvstávajúce
z nedostatkov produktu.
Táto záruka sa nesmie pozmeňovať bez povolenia spoločnosti
Stanley.
Táto záruka nemá vplyv na štatutárne práva kupujúcich tohto
produktu v pozícii spotrebiteľov.
Táto záruka sa bude uplatňovať a interpretovať v súlade
s legislatívnym poriadkom krajiny, kde došlo k predaju,
a spoločnosť Stanley spolu s kupujúcim vyhlasuje neodvolateľný
súhlas s tým, že výhradnú jurisdikciu pri riešení akýchkoľvek
nárokov alebo záležitostí vyvstávajúcich z tejto záruky alebo
v spojitosti s ňou odovzdávajú súdom príslušnej krajiny.
Záruka sa nevzťahuje na kalibráciu a starostlivosť.
POZNÁMKA:
Zákazník je zodpovedný za správne používanie a starostlivosť
o prístroj. Okrem toho je zákazník úplne zodpovedný za
pravidelné kontroly presnosti laserovej jednotky, a teda za
kalibráciu prístroja.
Táto príručka podlieha zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia.

134
SK
LIKVIDÁCIA TOHTO ZARIADENIA
Vážený zákazník!
Pokiaľ sa v budúcnosti rozhodnete toto zariadenie
zlikvidovať, nezabúdajte na to, že mnoho z jeho
komponentov pozostáva z hodnotných materiálov,
ktoré sa dajú recyklovať.
Nevyhadzujte ho do koša; namiesto toho sa poraďte
s miestnym orgánom pre recyklačné prevádzky
vo vašej lokalite.

135
SI
Vsebina
• Informacije o laserju
• Varnost uporabnika
• Varna uporaba baterij
• Sestavni deli
• Kako nastaviti termometer
• Osnovni postopki merjenja
• Vzdrževanje
• Specikacije
• Garancija
Informacija o laserju
Infrardeči termometer FMHT0-77422 je laserski izdelek razreda
2, ki se lahko uporablja za merjenje temperature površine
objekta, iskanje toplotnih izgub v stenah, temperatura v kalupih
za ulivanje, zazidanih napeljav in še več.
Ta termometer je ročni, profesionalni infrardeči termometer ki
meri brez dotika in ki ga zlahka uporabljate, je zelo natančen in
ima naslednje funkcije:
• natančno merjenje brez dotika
• odlično razmerje oddaljenosti do cilja (20:1)
• široko območje merjenja od -50 °C do 1350 °C
(-58 °F do 2462 °F)
• preklop med °C to °F
• vgrajeni laserski kazalnik
• samodejno shranjevanje podatkov
• nastavljiva emisivnost od 0,1 do 1,0
• prikazi temperature na zaslonu MAX, MIN, DIF, AVG
• osvetlitev ozadja zaslona
• ločljivost < 1000 °C/°F: 0,1 °C/0,1 °F
> 1000 °C/°F: 1 °C/1 °F
• alarm za previsoko in prenizko temperature
• samodejni izklop
• vzdržljiva konstrukcija
Varnost uporabnika
Napotki za varno uporabo naprave
Spodnje denicije opisujejo stopnjo resnosti vsakega
opozorilnega znaka. Preberite navodila in bodite pozorni na
te simbole.
NEVARNOST: Pomeni neposredno nevarno situacijo,
ki bo privedla do smrti ali hudih telesnih poškodb če
je ne preprečite.
OPOZORILO: Označuje posredno nevarno situacijo,
ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe če
je ne preprečite.
PREVIDNOST: Pomeni potencialno nevarno situacijo,
ki bi lahko povzročila manjšo ali srednje resno
poškodbo če je ne preprečite.
OPOMBA: Pomeni situacijo, ki ni povezana s telesno
poškodbo, ampak bi lahko povzročila poškodbo lastnine,
če je ne preprečite.
Čeimatekakšnakolivprašanjaalipripombeotem,
ali katerem koli drugem orodju Stanley,
pojdite na spletno stran http://www.2helpU.com.
OPOZORILO:
Preberite in se prepričajte, da razumete vsa
navodila. Zaradi neupoštevanja opozoril in napotkov iz tega
priročnika lahko pride do hudih telesnih poškodb.
SHRANITE TA NAVODILA
OPOZORILO:
Izpostavljenost laserskemu sevanju. Ne razstav-
ljajte ali spreminjajte laserskega usmerjevalnika. Znotraj
naprave ni delov, ki bi jih lahko servisiral ali popravil
uporabnik. To lahko povzroči hude poškodbe oči.
OPOZORILO:
Nevarno sevanje. Uporaba kontrol ali nastavitev
oz. postopkov na način, ki v teh navodilih ni opisan, lahko
povzroči nevarno izpostavljenost laserskemu žarku.
Nalepke na napravi lahko vsebujejo naslednje simbole.

136
SI
Simbol Pomen
Vvolti
mW milivati
opozorilo za prisotnost laserja
nm valovna dolžina v nanometrih
2laser razreda 2
Opozorilne nalepke
Zavečjeudobjeinvarnostsonalaserjunaslednjenalepke.
OPOZORILO: Da bi se izognili morebitnemu
tveganju poškodb je treba prebrati priročnik.
OPOZORILO: LASERSKO SEVANJE. NE
GLEJTE V ŽAREK. Laserski izdelek razreda 2.
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Laserja ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, kjer so
vnetljive tekočine, plini ali prah. To orodja lahko ustvari
iskre, ki lahko zanetijo prah ali hlape.
• Laserja, ki ga ne uporabljate, shranjujte izven dosega
otrok in drugih neizkušenih ljudi. Laserji so lahko zelo
nevarni v rokah ljudi, ki za delo z njimi niso usposobljeni.
• Orodje MORAJO servisirati le pooblaščeni serviserji.
Če orodje servisira ali vzdržuje nepooblaščeno osebje lahko
to povzroči nevarnosti telesnih poškodb. Da bi poiskali
najbližji servis podjetja Stanley obiščite spletno stran
http://www.2helpU.com.
• Laserskega žarka ne glejte z optičnimi instrumenti, kot je
na primer teleskop. To lahko povzroči hude poškodbe oči.
• Laserja ne postavljajte na mesta, kjer bi lahko kdorkoli
namenoma ali nenamerno gledal laserski žarek. To lahko
povzroči hude poškodbe oči.
• Laserja ne postavljajte v bližino odsevnih površin, ki bi
lahko laserski žarek odbila komu v oči. To lahko povzroči
hude poškodbe oči.
• Ko laserja ne uporabljate, ga izključite. Če laser pustite
vključen poveča možnost, da kdo pogledal v laserski žarek.
• Nikoli ne spreminjajte laserja. Spreminjanje naprave lahko
povzroči nevarno izpostavljenost laserskemu žarku.
• Ne uporabljajte laserja v prisotnosti otrok in ne dovolite,
da bi se otroci igrali z laserjem. To lahko hudo poškoduje oči.
• Ne odstranjujte ali uničujte opozorilnih nalepk.
Če odstranite oznake, bo lahko uporabnik ali kdo drug
nenamerno izpostavi sevanju.
• Pred uporabo preverite delovanje termometra tako, da
izmerite znano temperaturo.
• Ne usmerjajte laserskega žarka v premikajoče se vozilo ali
letalo. To lahko hudo poškoduje oči.
• Ne polijte ali potopite laserja v vodo.
• Rezultat meritve predmeta z visoko emisivnostjo bo mora
nižji, od dejanske temperature tega predmeta. Posledice slo
lahko opekline.
PREVIDNOST: Laser je treba zaščititi proti:
• elektromagnetnim poljem (ustvarijo jih
obločni varilci, indukcijski grelniki in podobne
naprave.);
• toplotni šoki, povzročeni z dolgimi ali nenadnimi
spremembami temperature prostora. Za najboljše
rezultate omogočite termometru 30 minut, da
pred uporabo stabilizira temperaturo.
• Ne puščajte laserja v bližini predmetov z visoko
temperaturo.
Osebna varnost
• Ob uporabi laserja bodite pozorni, pazite kaj delate in
uporabite zdravo pamet. Laserja ne uporabljajte, če ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Le trenutek
nepozornosti med uporabo laserja lahko privede do hudih
telesnih poškodb.
• Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna
očala. Odvisno od delovnih pogojev bo morda nošnja
varovalne opreme, kot je maska za zaščito proti prahu,
varnostni čevlji, ki ne drsijo, čelada in zaščita sluha, morda
zmanjšala nevarnost telesnih poškodb.
Uporaba orodja in skrb zanj
• Ne uporabljajte laserja, če ga s stikalom ne morete vklopiti
ali izklopiti. Orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je
nevarno in ga je treba popraviti.
• Upoštevajte navodila iz razdelka Vzdrževanje iz tega
priročnika. Uporaba delov, ki jih ni odobril proizvajalec laserja
ali napake zaradi neupoštevanja navodil o vzdrževanju lahko
povzročijo tveganje udara elektrike ali poškodbe.

137
SI
Varnost baterije
OPOZORILO:
Baterije lahko eksplodirajo ali puščajo in
povzročijo telesne poškodbe ali požar. Za zmanjšanje
tveganja:
• Natančno upoštevajte vse napotke in opozorila na nalepki in
embalaži baterije.
• Baterije vedno vstavite v skladu z usmerjenostjo polov
(+ in –), ki sta označena na bateriji in napravi.
• Ne staknite na kratko priključkov baterije.
• Ne polnite baterij, ki jih ni mogoče polniti.
• Izrabljene baterije odstranite takoj in v skladu s krajevnimi
predpisi.
• Baterij ne mečite v ogenj.
• Preprečite, da bi otroci prišli v stik z baterijami.
• Odstranite baterije, ko naprave ne uporabljate.
Vstavljanje baterij (slika B)
Odprite pokrov predala za baterije (10) tako, da na rahlo
pritisnete na mestih (23), prikazanih na sliki B. Priklopite baterijo
9 V (24) (6F22 ali podobo), prepričajte se, da se pola ujemata.
Zaprite pokrovček predala baterije.
Zamenjava baterij (slika B)
Ko se pokaže simbol , je baterija skoraj prazna in jo je
treba zamenjati.
Počakajte, da se termometer samodejno izklopi. Odprite pokrov
predala za baterije (10) tako, da na rahlo pritisnete na mestih
(23), prikazanih na sliki B. Zamenjajte baterijo z drugo 9 V (24)
(6F22 ali podobo), prepričajte se, da se pola ujemata. Zaprite
pokrovček predala baterije.
Sestavni deli
TERMOMETER (slika A)
1 Gumb
2 Gumb
3 Gumb
4 GumbNAČIN
5 Vgrajena matica 1/4-20
6 Ročaj
7 Zaslon LCD
8 IR senzor
9 Sprožilec za meritve
10 Pokrov predalčka za baterije
11 Laserski kazalnik
POMNITE: Termometer lahko priklopite na primerno podporo
z vijakom 1/4-20 in uporabo matice 1/4-20 (5), ki je vgrajena
v termometer.
NAVODILA NA LCD (slika A)
12 GLAVNI ZASLON prikazuje trenutni ali zadnji odčitek.
13 IndikatorZADRŽANJEPODATKOV pokaže, ko je
odčitavanje na glavnem zaslonu blokirano.
14 INDIKATOR MERJENJA se pokaže in utripa,
ko termometer izvaja meritev.
15 ZASLON EMISIVNOSTI kaže trenutno vrednost emisivnosti
za nastavitev. NASVET: Simbol pomeni emisivnost.
16 INDIKATOR OSVETLITVE OZADJAse pokaže, ko je
aktivna funkcija osvetlitve ozadja.
17 ENOTA TEMPERATURE se uporablja za glavni in spodnji
zaslon.
18 SIMBOLI, ki se uporabljajo za označevanje vrste vrednosti,
prikazane na spodnjem zaslonu. PRIMER: Če se pokaže
simbol “ MAX “, je vrednost na spodnjem zaslonu
maksimalna vrednost.
19 SPODNJI ZASLON se uporablja za prikaz najvišje (MAX),
najnižje (MIN) vrednosti, razlike (DIF), povprečja (AVG),
visoke vrednosti za alarm (HAL) in nizke vrednosti za alarm
(LAL).
20 je ikona alarma visoko vrednost in ikona
alarma za nizko vrednost.
21 INDIKATOR NIZKE NAPOLNJENOSTI BATERIJE
: Ko se pokaže indikator nizke napolnjenosti, takoj
zamenjajte baterijo.
22 INDIKATOR DELOVANJA LASERJAse pokaže, ko je
aktivna funkcija laserja. Ko se pokaže ta indikator, bo
laserski kazalnik oddajal laserski žarek, ko boste povlekli za
sprožilo.

138
SI
GUMB ZA NAVODILA (slika A)
1 Gumb
• Uporablja se za spreminjanje enot temperature iz
vrednosti Celzij v Fahrenheit.
• Ko nastavljate emisivnost ( ), visoko vrednost za
alarm (HAL), ali nizko vrednost za alarm (LAL), boste
s pritiskom na ta gumb povečali vrednost, ki jo
nastavljate
2 Gumb
• Ta gumb pritisnite za vklop osvetlitve ozadja.
• Da bi onemogočili delovanje laserja, pritisnite gumb
, ko vlečete in pridržite sprožilo. Ko je delovanje
laserja omogočeno, se pokaže simbol .
3 Gumb
• Uporablja se za spreminjanje enot temperature iz
vrednosti Fahrenheit v Celzij .
• Ko nastavljate emisivnost ( ), visoko vrednost za
alarm (HAL), ali nizko vrednost za alarm (LAL), boste
s pritiskom na ta gumb zmanjšali vrednost, ki jo
nastavljate
4 GumbNAČIN
• Vsakokrat, ko povlečete za sprožilo (za > 1 sek) za
izvedbo meritve, zabeleži termometer najvišjo (MAX),
najnižjo (MIN), diferencialno (DIF) vrednost med najvišjo
in najnižjo vrednostjo in povprečje (AVG) vseh odčitkov
med tem merjenjem. Ti podatki so shranjeni v pomnilniku
in jih lahko prikličete z gumbom MODE, dokler znova ne
povlečete sprožilo (> 1 sek). Ko znova povlečete sprožilo
(> 1 sek) bodo vsi ti podatki izbrisani iz pomnilnika in
termometer bo začel z novim beleženjem.
• Če povlečete in zadržite sprožilo, se bo odčite na zaslonu
posodobil vsako sekundo s tempraturo na ciljni površini
in ko spustite sprožilo, bo zadnji odčitev zaklenjen, dokler
ne opravite nove meritve alise termometer samodejno
izklopi.
• Pritisnte lahko gumb MODE za zaporedni prikaz največje
(MAX), povprečne (AVG), najnižje (MIN) vrednosti, razlike
(DIF), lvisoke vrednosti za alarm (HAL) in nizke vrednosti
za alarm (LAL) na spodnjem zaslonu. Postopek je
naslikan v sliki A.
POMNITE:
• Za pravilno odčitanje vrednosti skrbno poglejte na spodnji
zaslon, da bi videli, ali je prikazan znak za negativno
vrednost „-” ali decimalna vejica.
• Ko pri termometru za nekaj časa odklopite baterijo, bodo
vse nastavitve obnovljene na privzete vrednosti in vsi
zabeležene meritve bodo izbrisane iz pomnilnika.
Kako nastaviti termometer
Nastavitev alarma za visoko in nizo vrednost
1. Ko vklopite termometer, pritisnite iz zadržite gumb MODE,
dokler ne začne utripati simbol in nato spustite gumb.
2. Pritisnite gumb MODE, dokler se ne pokaže in utripa
LAL, zdaj lahko prikažete na spodjnjem zaslonu trenutno
vrednost alarma za nizko vrednost.
3. Pritisnite gumb za povečanje vrednosti alarma za
nizko vrednost ali gumb za povečanje vrednosti
alarma za nizko vrednost.
POMNITE: Pritisnite in držite pritisnjena gumba ali
za hitro nastavljanje.
4. Ko ste nastavili vrednost alarma za nizko vrednost, pritisnite
gumb MODE. Utripa HAL in vrednost alarma za visoko
vrednost je prikazana na spodnjem zaslonu. Za nastavitev
vrednosti alarma za visoko vrednost uporabite isti način, kot
je v koraku 3.
5. Če temperatura ciljne površine doseže, ali je nižja od
nastavljene vrednosti za nizko vrednost, se bo pokazala
ikona in bo utripala, oglasilo se bo vgrajeno
brenčalo in zaslon LCD bo v trenutku spremenil barvo
v modro,če boste pritisnili in držali sprožilo. Če temperatura
ciljne površine doseže, ali je višjaa od nastavljene vrednosti
za visoko vrednost, se bo pokazala ikona in bo
utripala, oglasilo se bo vgrajeno brenčalo in zaslon LCD bo
v trenutku spremenil barvo v rdečo,če boste pritisnili in držali
sprožilo.
6. Da bi šli iz načina za nastavljanje, lahko pritisntet gumb
MODE v katerem koli trenutku.
POMNITE:
• natančnost alarma je ± 1 °C (ali ± 2 °F)
• vrednost za alarm nizke in visoke vrednosti lahko nastavite
le znotraj obsega, ki ga za merjenje omogoča termometer
• vrednost alarma visoke vrednosti mora biti višja od vrednosti
alarma nizke vrednosti.

139
SI
Emisivnost / Nastavitev emisivnosti
Emisivnost opisuje značilnosti oddajanja energije materiala.
Večina (90 % običajnih aplikacij) organskih materialov ali
površin, ki niso lesketajoče, imajo emisivnost 0,95 v privzeti
nastavitvi. Nenatančni odčitki bodo posledica merjenja
lesketajočih ali zloščenih kovinskih površin. Za kompenzacijo
pokrijte površino, ki jo želite izmeriti, s prekrivnim trakom ali
temno barvo. Omogočite, da trak ali barva dosežeta enako
temperaturo, kot površina, ki jo prekrivata. Nato izmerite
temperaturo pokrite površine.
Vrednosti emisivnosti
Snov Emisivnost Snov Emisivnost
Asfalt 0,90 - 0,98 Opeka 0,93 - 0,96
Beton 0,94 Oblačila
(črna) 0,98
Cement 0,96 Koža 0,98
Pesek 0,90 Usnje 0,75 - 0,80
Zemlja 0,92 - 0,96 Oglje (prah) 0,96
Voda 0,92 - 0,96 Lak 0,80 - 0,95
Led 0,96 - 0,98 Lak (mat) 0,97
Sneg 0,83 Guma(črna) 0,94
Steklo 0,90 - 0,95 Plastika 0,85 - 0,95
Keramika 0,90 - 0,94 Les 0,90
Marmor 0,94 Papir 0,70 - 0,94
Mavec 0,80 - 0,90 Tekstil 0,90
Malta 0,89 - 0,91
Vrednost nastavitve emisivnosti termometra lahko nastavite
tako, da ustreza tipu površine, ki jo merite.
Kako nastaviti emisivnost
1. Ko je termometer vklopljen, pritisnite in zadržite gumb
MODE , dokler ne začne utripati simbol in nato spustite
gumb.
2. Pritisnite gumb za zmanjšanje vrednosti emisivnosti ali
gumb za povečanje emisivnosti.
3. Ko ste nastavili emisivnost, pritisnite in držite pritisnjen
gumb MODE, dokler ne preneha utripati simbol .
Termometer se vrne v običajni način delovanja.
Osnovni postopki merjenja
1. Držite termometer za ročaj in ga usmerite proti površini, ki jo
želite izmeriti
2. Povlecite in zadržite sprožilo najmanj 1 sek., da bi vklopili
termometer in opravili meritev. Odčitek bo prikazan na
glavnem zaslonu.
POMNITE: Vsakokrat, po povlečete za sprožilo, mora biti
povlečeno najmanj 1 sek. Kazalnik laserja (26, slika F) je le
za referenco.
3. Med merjenjem bo na glavnem zaslonu utripal simbol SCAN
in ko spustite sprožilo, se bo merjenje ustavilo in pokazal
se bo simbol HOLD, ta pa označuje, da je zadnji odčitek
zaklenjen.
4. Termometer se bo samodejno izklopil po 50 sekundah, če
sprožilo ni bilo povlečeno ali noben gum pritisnjen.
POMNITE:
1. Zagotovite, da bo ciljna površina večja, kot je velikost točke
termometra. Manjša je cilja površina, božje morate biti
(preverite v razdelku Vidno polje). Ko je natančnost kritična
zagotovite, da bo cilj najmanj dvakrat večji od velikosti
točke.
2.
Da bi našli vročo ali hladno točko, namerite termometer
izven želenega območja (25). Pritisnite in držite pritisnjeno
sprožilo, počasi skenirajte nazaj in naprej po območju, dokler
ne ugotovite vroče ali hladne točke. Poglejte na sliko C.
Kaj je treba upoštevati pri merjenju
• Laserski žarek se v glavnem uporablja za ugotavljanje
oddaljenih predmetov. Za varčevanje z baterijo onemogočite
funkcijo laserja, če merite predmete v bližini.
• Termometer ni zasnovan za merjenje temperatur skozi
prozorne površine, kot sta steklo ali plastika. Termometer bo
vedno izmeril temperaturo prozorne površine.
• Para, prah, dim itd. lahko preprečijo natančno merjenje
z motenjem energije, ki jo oddaja cilj.

140
SI
VZDRŽEVANJE
Čiščenjeleč
Nabrani prah in umazanijo spihajte s stisnjenim zrakom. Skrbno
obrišite površino z vlažni bombažno krpo. Ne uporabljajte
abrazivnih čistil ali razredčil.
Čiščenjeohišjatermometra
Na vlažni mehki krpi uporabite le milo in vodo. Ne uporabljajte
abrazivnih čistil ali razredčil.
POMNITE:
Termometra ne potopite v vodo in preprečite, da bi tekočine
vdrla v ohišje.
SPECIFIKACIJE
Obseg temperature: -50 °C do 1350°C (- 58°F do 2462°F)
Natančnost::
Obseg Natančnost*
Celzijev -50 °C do - 20 °C ± 5 °C
-20 °C do 200 °C ± (1,5 % od odčitka + 2 °C)
200 °C do 538 °C ± (2,0 % od odčitka + 2 °C)
538°C do 1350°C ± (3,0 % od odčitka + 5 °C)
Fahrenheit -58 °F do -4 °F ± 9 °F
-4°F do 392°F ± (1,5 % od odčitka + 3,6 °F)
392 °F do 1000 °F ± (2,0% od odčitka + 3,6 °F)
1000 °F do 2462 °F ± (3,0% od odčitka + 9 °F)
* Specikacija natančnosti domneva, da je temperatura okolja
18 °C do 28 °C (64 °F - 82 °F) in da je delovna relativna
vlažnost manjša od 80 %.
Specikacije
Odzivni čas < 1 sek
Odzivna valovna dolžina: 8µm do 14µm
Emisivnost: nastavljiva od 0,1 do 1,0
(privzeta vrednost je 0.95)
Razmerje razdalje do točke: 20:1
Samodejni izklop: po 1 minuti nedejavnosti
naprave
Baterije: 1 x baterija 9 V,
6F22 ali enakovredna
Stopnja zaščite IP: IP20
Delovna temperatura: Temperatura: 0°C do 40°C
Relativna vlaga: 10 % do 95% RV,
ne kondenzirajoča @
do 30 °C
Temperatura shranjevanja: -20 °C do 50°C
Razred laserja: 2
Moč laserskega žarka: ≤1 mW
Valovna dolžina laserja: 630-680 nm
Vidno polje (slike D-F)
Večja kot je razdalja med termometrom in merilnim predmetom,
večja bo velikost merjenje točke, ta pojav se imenuje razmerje
razdalje do točke (D:S = 20:1). Npr. pri razdalji merjenja
508 mm, bo premer merjene točke 25,4 mm. Termometer bo
prikazal povprečno temperaturo, ki znaša preko območja do
merilne točke.
Razmerje RAZDALJA: TOČKA = 90 % energije
Razmerje RAZDALJA: TOČKA 20:1
POMNITE: Za največjo natančnost zagotovite, da bo predmet,
ki ga merite večji, kot je velikost točke termometra.
Termometer ima vidno rdečo lasersko točko (26) v središču
osmih zunanjih pik. Rdeče laserske pike kažejo približno
lokacijo, kjer se meri temperatura. Zunanji vzorec pik se bo
večal z razdaljo. Slika E kaže lasersko točko in zunanje pike
na bližji površini, slika F kaže lasersko točko in zunanje pike na
oddaljeni površini.
POMNITE: Laserska točka je le približna lokacija, ni natančna
lokacija.

141
SI
1-LETNA GARANCIJA
Stanley nudi za svoje merilne naprave eno leto garancije,
ki velja od dneva nakupa dalje in zajema tovarniške napake
v materialu ali / in izdelavi.
Stanley bo po svoji odločitvi izdelek popravil ali zamenjal,
če ga pošljete skupaj s potrdilom o nakupu na naslednji naslov:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Ta garancija ne pokriva škode, ki nastane zaradi namerne
povzročitve, obrabe, uporabe, ki ni skladna z navodili
proizvajalca, niti škode, ki nastane kot posledica popravil
oziroma predelav s strani oseb, ki jih ni pooblastil Stanley.
Popravilo izdelka ali zamenjava delov znotraj te garancije ne
vpliva na datum prenehanja veljavnosti garancije.
V obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, znotraj te garancije
Stanley ne odgovarja za posredno ali posledično izgubo, ki
lahko nastane zaradi garancijsko priznane okvare tega izdelka.
Te garancije brez soglasja Stanley ni dovoljeno spreminjati.
Ta garancija ne vpliva na zakonske pravice kupcev tega izdelka.
Ta garancija je pravno urejena skladno z zakonodajo, kjer je
izdelek prodan. Zato Stanley in kupec nepreklicno soglašata,
da je za reševanje vseh sporov, ki bi lahko izhajali z naslova
te garancije, pristojno sodišče v državi, kjer je bil izdelek prodan.
Umerjanje in nega naprave nista predmet te garancije.
POMNITE:
Kupec je odgovoren za pravilno uporabo in nego naprave.
Prav tako je kupec odgovoren za občasno preverjanje
natančnosti merjenja in posledično za umerjanje naprave.
Ta priročnik je predmet spreminjanja brez predhodnega
obvestila.
ODSTRANJEVANJE TEGA IZDELKA MED ODPADKE
Spoštovani uporabniki,
Če boste namenili ta izdelek odstraniti med odpadke,
potem pomislite, da je veliko sestavnih delov
sestavljenih iz dragocenih materialov, ki se lahko
obnovijo.
Ne odvrzite ga v koš za odpadke ampak preverite, ali
je v bližini možnost za recikliranje tovrstnih naprav.

142
BG
Съдържание
• Информациязалазера
• Безопасностнапотребителя
• Безопасностнабатерията
• Компоненти
• Каксенастройватермометъра
• Основнипроцедуриприизмерване
• Поддръжка
• Спецификации
• Гаранция
Информациязалазера
Инфрачервеният термометър FMHT0-77422 е лазерен
продукт от клас 2, който може да се използва за измерване
за повърхностната температура на предмет или да намери
температурни изтичания между стени, отливки, канализация
и други.
Този термометър е за ръчна употреба, професионален,
безконтактен инфрачервен термометър, лесен за употреба,
с висока точност и включва следните характеристики.
• Прецизни безконтактни измервания
• Високо съотношение на разстоянието с обекта (20:1)
• Широк обхват на измерване от -50 °C до 1350 °C
(-58 °F до 2462 °F)
• Превключваеми от °C на °F
• Вградена лазерна показалка
• Автоматично запазване на данни
• Регулируемо излъчване от 0,1 до 1,0
• MAX, MIN, DIF, AVG температурни дисплеи
• Осветен дисплей
• Резолюция < 1000 °C/°F: 0,1 °C/0,1 °F
> 1000 °C/°F: 1 °C/1 °F
• Висока и ниска аларма
• Автоматично изключване на захранването
• Устойчива конструкция
Безопасностнапотребителя
Насокизабезопасност
Дефинициите по-долу описват нивото на сериозност за
всяка сигнална дума. Моля, прочетете ръководството
и внимавайте за тези символи.
ОПАСНОСТ: Непосредствено опасна ситуация,
която ако не бъде избегната, ще доведе до
смърт или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Непосредствено опасна
ситуация, която ако не бъде избегната, може да
доведе до смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ: Показва потенциално опасна
ситуация, която ако не бъде избегната, може да
доведе до леки или средни наранявания.
ЗАБЕЛЕЖКА: Показва практика, която не е свързана
с лични наранявания и която, ако не се избегне, може да
доведе до имуществени щети.
Акоиматенякаквивъпросииликоментари
относнотозиилидругиинструментинаStanley,
отидетенаhttp://www.2helpU.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете с разбиране всички инструкции.
Неспазването на предупрежденията и указанията
в това ръководство, може да доведе до сериозни
травми.
ЗАПАЗЕТЕТЕЗИИНСТРУКЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Излагане на лазерната радиация.
Не разглобявайте и не променяйте нивото
на лазера. В него няма части, които да мога
да се сервизират от потребителя. Това може
да доведе до сериозно увреждане на зрението.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасна радиация. Използването на органи
за управление или корекции, или изпълнението на
процедури, различни от посочените тук, може да
доведе до опасно излагане на радиация.
Етикета на вашият лазер може да включва следните
символи.

143
BG
Символ Значение
V Волта
mW Миливата
Предупреждение за лазера
нм Дължина на вълната в нанометри
2Клас 2 лазер
Предупредителниетикети
Завашеудобствоибезопасност,налазераса
поставениследнитеетикети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска
от наранявания, прочетете ръководството
с инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЛАЗЕРНА
РАДИАЦИЯ. НЕ ГЛЕДАЙТЕ НАПРАВО
В ЛЪЧА. Клас 2 лазерен продукт
4
FM
20
1
4
FM
20
1
• Не работете с лазера в експлозивна атмосфера,
като например наличието на запалителни
течности, газове или прах. Този инструмент може
да произведе искри, които могат да подпалят прах или
изпарения.
• Съхранявайте лазера далече от достъпа на деца
и други необучени лица. Лазерите са опасни в ръцете
на необучени потребители.
• Сервизирането на инструмента ТРЯБВА да
се извършва само от квалифицирани лица.
Сервизиране или поддръжка, които се извършват
от неквалифициран персонал може да доведе до
наранявания. За да намерите най-близкият до вас
сервизен център на Stanley, отидете на
http://www.2helpU.com.
• Не използвайте оптически инструменти като
телескоп или транзит за гледане на лазерния
лъч. Това може да доведе до сериозно увреждане на
зрението.
• Не поставяйте лазера в позиция, в коятой някой
може нарочно или не да гледа директно в лазерният
лъч. Това може да доведе до сериозно увреждане на
зрението.
• Не разполагайте лазера в близост до отразяваща
повърхност, която може да отрази лазерният лъч
към очите на някой. Това може да доведе до сериозно
увреждане на зрението.
• Изключете лазера, когато не е в употреба. Ако
оставите лазера включен се увеличава риска от
директно взиране в лазерния лъч.
• Никога, по никакъв начин не променяйте лазера.
Промяната на инструмента може да доведе до опасно
излагане на лазерно лъчение.
• Не работете с лазера в близост до деца и не им
позволявайте да го използват. Това може да доведе
до сериозно увреждане на зрението.
• Не сваляйте и не заличавайте предупредителните
етикети. Ако етикетите са отстранени,
потребителя или други присъстващи могат по
невнимание да се изложат на радиация.
• Преди употреба проверете работата на термометъра
чрез измерване на позната температура.
• Не насочвайте лазерния лъч към въздухоплавателни
средства или движещи се превозни средства. Това
може да доведе до сериозно увреждане на зрението.
• Не пръскайте и не потапяйте уреда във вода.
• Резултатът от измерването на обект с висока
емисия може да бъде по-ниска от действителната
температура на обекта. Това може да доведе до
сериозно изгаряне.
ВНИМАНИЕ: Лазерът трябва да бъде защитен
срещу следното:
• Електромагнитните полета (създадени
от електро-дъгови заварчици, индукционни
нагреватели и подобни продукти.)
• Термичен шок, причинен от големи
или резки температурни атмосферни
промени. За най-добра точност, оставете
термометъра за 30 минути, за да се
стабилизира температурата преди
употреба.
• Не оставяйте лазера върху или в близост до
обекти с висока температура.

144
BG
Личнабезопасност
• Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и бъдете
разумни, когато работите с електроинструмента. Не
използвайте уреда, докато сте изморени или сте под
влияние на наркотици, алкохол или лекарства. Един миг
разсеяност при работа с инструмента може да доведе
до сериозни наранявания.
• Използвайте лични предпазни средства. Винаги
носете защита за очите. В зависимост от работните
условия, използването на защитно оборудване като
маска срещу прах, неплъзгащи се работни обувки,
твърда шапка и защита за слуха, може да намали
евентуални наранявания.
Употребаигрижазаинструмента
• Не използвайте лазера, ако не се включва или изключва.
Всеки инструмент, който не може да се контролира
с превключвателя е опасен и трябва да се поправи.
• Следвайте инструкциите в раздела Поддръжка от
това ръководство. Използване на неодибрени части
или неспазване на инструкциите за Поддръжка може
да създаде риск от токов удар или травма.
Безопасностзабатерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Батериите могат да експлодират или
изтекат и могат да причинят нараняване или
пожар. За да намалите този риск:
• Внимателно следвайте всички инструкции
и предупреждения на етикета и опаковката на
батерията.
• Винаги поставяйте батериите правилно по
отношение на полярността (+ и -), маркирано на
батерията и оборудването.
• Не допирайте клемите на батериите, за да избегнете
късо съединение.
• Не зареждайте батерии за еднократна употреба.
• Веднага махнете изтощените батерии и ги
изхвърлете според местните нормативи.
• Не изхвърляйте батериите в огън.
• Дръжте батериите далече от деца.
• Сваляйте батериите, когато устройството не
е в употреба.
Монтажнабатерията(ФигураB)
Отворете капака на батерията (10) като леко натиснете
местата (23) показани на Фигура B. Свържете 9V батерия
(24) (6F22 или равностойна) като внимавате за полярността.
Затворете вратата на батерията.
Смянанабатерията(ФигураB)
Когато се появи символа , батерията е слаба
и трябва да се смени.
Изчакайте, докато термометъра се изключи автоматично.
Отворете капака на батерията (10) като леко натиснете
местата (23) показани на Фигура B. Свържете 9V батерия
(24) (6F22 или равностойна) като внимавате за полярността.
Затворете вратата на батерията.
Компоненти
ТЕРМОМЕТЪР(ФигураA)
1 Бутон
2 Бутон
3 Бутон
4 БутонРЕЖИМ
5 Вградена 1/4-20 гайка
6 Ръкохватка
7 LCD дисплей
8 Инфрачервен сензор
9 Ключ за измерване
10 Капак на батерията
11 Лазерна показалка
ЗАБЕЛЕЖКА:Термометърът може да бъде прикрепен към
подходяща основа с 1/4-20 болт с помощта на вградената
в термометъра 1/4-20 гайка (5).
LCDИНСТРУКЦИЯ(ФигураA)
12 ГЛАВНИЯТДИСПЛЕЙ показва текущите показатели
или последните показатели.
13 ЗАПАЗВАНЕНАДАННИиндикатора се появява, когато
показателите на главния дисплей са заключени.
14 ИНДИКАТОРЪТЗАИЗМЕРВАНЕТО се появява
и присветва, когато термометъра прави измервания.

145
BG
15 ДИСПЛЕЯТНАИЗЛЪЧВАНЕТО показва стойността на
текущите настройки на излъчването. TIP: Символът
означаваИзлъчваемост.
16 ИНДИКАТОРЪТНАОСВЕТЯВАНЕТОпоказва кога
е активна функцията за осветяване.
17 ТЕМПЕРАТУРНАТАЕДИНИЦА се отнася както за
главния, така и за долния дисплей.
18 СИМВОЛИТЕ се използват за указване на показваната
стойност на долния дисплей. ПРИМЕР:Ако се появи
символа “MAX“, стойността на долния дисплей
е с максимална стойност.
19 ДОЛНИЯТДИСПЛЕЙ може да указва максимална
(MAX), минимална (MIN), различна (DIF), средна (AVG),
висока алармена стойност (HAL) и ниска алармена
стойност (LAL).
20 е високата алармена икона е е ниската
алармена икона.
21 ИНДИКАТОРЗАСЛАБАБАТЕРИЯ :
Незабавно сменете батерията, когато се появи
индикатора за слаба батерия.
22 ИНДИКАТОРЪТНАЛАЗЕРНАТАФУНКЦИЯ се
появява, когато е активирана лазерната функция.
Когато се появи този индикатор, лазерната показалка
ще излъчи лазерен лъч при издърпване на пускателния
ключ.
ИНСТРУКЦИИЗАБУТОНА(ФигураA)
1 бутон
• Превключва температурните единици от Целзий на
Фаренхайт.
• Когато настройвате излъчваемостта ( ), високите
алармени стойности (HAL) или ниските алармени
стойности (LAL) натиснете този бутон, за да
увеличите стойността за настройката
2 бутон
• Натиснете този бутон за включване или
изключване на осветяването.
• За да активирате или деактивирате или лазерната
функция, натиснете бутона, докато
издърпвате и задържате пусковия ключ. Когато
лазерната функция е активирана, се появява
символа .
3 бутон
• Сменя температурните единици от Фаренхайт на
Целзий.
• Когато настройвате излъчваемостта ( ), високите
алармени стойности (HAL) или ниските алармени
стойности (LAL) натиснете този бутон , за да
намалите настройваната стойност.
4 БутонРЕЖИМ
• Всеки път, когато натиснете спусъка (за > 1 сек) за
да направите измервания, термометърът записва
максималната стойност (MAX), минималната стойност
(MIN) диференциала (DIF) между максималната,
минималната и средната стойност (AVG) на всички
измервания, направени през това издърпване. Тези
данни се съхраняват в паметта и могат да бъдат
прегледани с бутона РЕЖИМ, докато не издърпате
пусковия ключ (> 1 сек) още веднъж. Когато
издърпате ключа (>1 сек.) още веднъж, всички тези
данни ще бъдат изтрити от паметта и термометъра
ще започне ново записване.
• Когато издърпате и задържите ключа, четенето
на основния дисплей ще се актуализира всяка
секунда с температурата на повърхността на обекта,
и при отпускане на ключа, последното измерване
е заключено, докато не направите ново измерване
или термометъра се изключва автоматично.
• Вие можете да натиснете бутона РЕЖИМ за
показване на максималната (MAX) средната (AVG)
минималната (MIN) диферинциалата стойност (DIF)
ниската алармена стойност (LAL) и висока алармена
стойност (HAL) последователно в долния дисплей.
Процесът е илюстриран на Фигура A.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• За да прочетете правилно стойността, наблюдавайте
внимателно долния дисплей, за да се видите дали се
появяват отрицателния знак „-” и десетичната запетая.
• След като изключите батерията от термометъра
за известно време, всички настройки ще бъдат
възстановени до стойностите по подразбиране и всички
записани данните от измерванията ще бъдат изтрити от
паметта.

146
BG
Какданастроите
термометъра
Настройканависокаалармаиниска
аларма
1. След като включите термометъра, натиснете
и задръжте надолу бутона за РЕЖИМ докато символа
започне да присветва, след това освободете бутона.
2. Натиснете бутона РЕЖИМ, докато се появи LAL
и започне да присветва, сега на долния дисплей ще се
покаже ниската алармена стойност.
3. Натиснете бутона за намаляване или бутона
за увеличаване на стойността на ниската аларма.
ЗАБЕЛЕЖКА:Натиснете и задръжте бутона или
за бързо регулиране.
4. След като настроите ниските алармени стойности,
натиснете бутона РЕЖИМ. HAL присветва и високите
алармени стойности са показани на долния дисплей.
Използвайте същия метод от Стъпка 3 до регулирането
на високата алармена стойност.
5. Ако температурата на повърхността на обекта достигне
или е по-ниска от ниската алармена стойност, ще се
появи иконата и ще присветне, и вграденият
звънец ще звънне, а LCD монитора за миг ще стане
син, когато натиснете и задържите пусковия ключ. Ако
температурата на повърхността на обекта достига или
е по-висока от високата алармена стойност, иконата
ще се появи и ще присветне и звънецът ще
зазвъни, а дисплея за миг ще стане червен, когато
натиснете и задържите пусковия ключ.
6. По всяко внеме можете да натиснете и задържите
надолу бутона РЕЖИМ, за да излезете от настройка на
режима.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Алармената точност е ± 1 °C (или ± 2 °F).
• Ниските и високите алармени стойности може да се
настроят само в рамките на обхвата за измерване на
термометъра.
• Високата алармена стойност трябва да бъде по-висока
от ниската алармена стойност.
Излъчваемост/Настройкана
излъчваемостта
Излъчваемостта описва характеристиките на енергийното
излъчване на материалите. Повечето (90% от типичните
приложения) органични материали или нелъскави
повърхности имат излъчваемост от 0,95 в настройките
по подразбиране. Възможни са неточни резултати от
измерване на лъскави или полирани метални повърхности.
За компенсация покрийте повърхността за измерване
с самозалепваща лента или матираща боя. Позволете
на лентата или боята да достигнат същата температура
като на повърхността, която покриват. След това измерете
температурата на покритата повърхност.
Стойностинаизлъчваемост
Вещество Излъчвае-
мост Вещество Излъчвае-
мост
Алфалт 0,90 - 0,98 Тухла 0,93 - 0,96
Бетон 0,94 Кърпа
(черна) 0,98
Цимент 0,96 Човешка
кожа 0,98
Пясък 0,90 Кожа 0,75 - 0,80
Земя 0,92 - 0,96 Въглен
(прах) 0,96
Вода 0,92 - 0,96 Лак 0,80 - 0,95
Лед 0,96 - 0,98 Лак
(матиран) 0,97
Сняг 0,83 Гума(черна) 0,94
Стъкло 0,90 - 0,95 Пластмасов 0,85 - 0,95
Керамика 0,90 - 0,94 Дърво 0,90
Мрамор 0,94 Хартия 0,70 - 0,94
Гипс 0,80 - 0,90 Текстилни
изделия 0,90
Хоросан 0,89 - 0,91
Можете да регулирате стойността на настройката за
излъчваемост на термометъра, за да съответства на типа
на повърхността за измерване.

147
BG
Каксенастройваизлъчваемостта
1. Когато термометъра е включен, натиснете и задръжте
надолу бутона РЕЖИМдокато символа присветне,
след това освободете бутона.
2. Натиснете бутона , за да намалите или бутона
, за да увеличите стойността на настройката на
излъчваемостта.
3. Когато завършите настройките за излъчваемост,
натиснете и задръжте надолу бутона РЕЖИМ, докато
символа спре да присветва. Термометърът се връща
към нормална работа.
Основнапроцедураза
измерване
1. Дръжте термометъра за дръжката и го насочете към
повърхността за измерване.
2. Издърпайте и задръжте пусковия ключ за поне 1 сек.,
за да включите термометъра и да направите измерване.
Показателят ще се покаже на основния дисплей.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всеки път, когато издърпате пусковия
ключ, издърпването трябва да продължи поне 1 сек.
Лазерната показалка (26, Фигура F) е само за справка.
3. По време на измерването, символът СКАНИРАНЕще
присветне на основния дисплей, и когато пусковия
ключ е освободен, измерването спира и символа
ЗАДЪРЖАНЕ се появява, за да укаже, че последното
измерване е заключено.
4. Термометърът ще се изключи автоматично след около
50 секунди, ако пусковия ключ или някой друг бутон не
е натиснат.
ЗАБЕЛЕЖКА:
1. Уверете се, че повърхността на обекта е по-голяма от
размера на точката на термометъра. Колкото по-малка
е повърхността на обекта, толкова по-близо трябва да
бъдете до него (Вижте раздела Поле на видимост).
Когато точността е критична, уверете се, че целта
е поне два пъти по-голяма от размера на точката.
2. За намирането на гореща или студена точка, насочвайте
термометъра извън желаната зона (25). Натиснете
и задръжте пусковия ключ, бавно сканирайте назад
и напред през зоната, докато не намерите горещата или
студена точка. Справка на Фигура C.
Съображенияприизмерване
• Лазерният лъч се използва главно за намиране на
отдалечени обекти. За да съхраните мощността на
батерията, деактивирайте лазерната функция, когато
измервате близки обекти.
• Tермометърът не може да измерва през прозрачни
повърхности като стъкло. Вместо това ще измери
температурата на повърхността на стъклото.
• Пара, прах, дим и т.н., може да попречат на точното
измерване чрез излъчваната от обекта енергия.
ПОДДРЪЖКА
Почистваненаобектива
Издухвайте прахта и замърсяването с въздух под налягане.
Внимателно избърсвайте повърхността с влажен памучен
тампон. Не използвайте абразивни почистващи средства.
Почистваненакорпусанатермометъра
Използвайте сапун и вода на влажна и мека кърпа. Не
използвайте абразивни почистващи средства.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Не потапяйте термометъра във вода и не допускайте
навлизането на течности в обвивката.

148
BG
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Температуренобхват:-50 °C до 1350 °C (-58 °F до 2462 °F)
Точност:
Обхват Точност*
Целзий -50 °C до - 20 °C ± 5 °C
-20 °C до 200 °C ± (1,5% при отчитане
+ 2 °C)
200°C до 538°C ± (2,0% при отчитане
+ 2 °C)
538°C до 1350°C ± (3,0% при отчитане
+ 5°C)
Фаренхайт -58 °F до -4 °F ± 9 °F
-4°F до 392°F ± (1,5% при отчитане
+ 3,6 °F)
392°F до 1000°F ± (2,0% при отчитане
+ 3,6 °F)
1000°F до 2462°F ± (3,0% при отчитане
+ 9 °F)
* Спецификацията за точност предполага, че работната
температура на околната среда е 18 °С до 28 °С
(64 °F - 82 °F) и операционната относителната влажност
е по-малка от 80%.
Спецификации
Време за реакция: < 1 сек
Дължина на ответните вълни: 8µm до 14µm
Излъчваемост: Регулируем от 0,1 до
1,0 (0,95 стойност по
подразбиране)
Разстояние до точката при
съотношение: 20:1
Автоматично изключване: След 1 минута в състояние
на покой
Батерии: 1 x 9V батерия, 6F22
или еквивалентна
IP клас: IP20
Работна температура: Температура: 0°C до 40°C
Относителна влажност: 10% до 95% RH,
без кондензация
@ до 30°C
Температура на съхраняване: -20 °C до 50 °C
Клас на лазера: 2
Мощност на лазера: ≤1mW
Дължина на лазерната вълна: 630-680 nm
Зрителнополе(фигуриD-F)
Колкото термометъра е по-отдалечен от целта си, толкова
по-голяма ще бъде целевата зона, това е известно като
разстоянието до мястото в съотношение (D: S = 20:1).
Например: при разстояние от 508 мм, мястото ще бъде
25,4 мм в диаметър. Термометърът ще покаже средната
температура през зоната на измервания обект.
РАЗСТОЯНИЕ: МЯСТО = 90% енергия
РАЗСТОЯНИЕ: МЯСТО съотношение 20:1
ЗАБЕЛЕЖКА: За най-добра точност се уверете, че
измерваният обект е по-голям от размера на измерващото
място на термометъра.
Термометърът има видима червена лазерна точка (26)
в центъра на осем външни точки. Червената лазерна
точка показва приблизителното място, където е измервана
температурата. Външният точков модел ще се уголемява
с увеличаване на разстоянието. Фигура E показва
лазерната точка и външните точки отблизо, а фигура F
показва лазерната точка и външните точки от по-далече.

149
BG
ЗАБЕЛЕЖКА: Лазерната точка е само прибизителна
локация, тя не е точна локация.
1-ГОДИШНАГАРАНЦИЯ
Stanley дава гаранция за своите електронни измервателни
инструменти срещу недостатъци в материалите и/или
изработката за една година от датата на закупуване.
Дефектните продукти ще бъдат поправени по преценка на
Stanley, ако са изпратени с доказателство за покупка:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Тази гаранция не покрива недостатъци, причинени
от случайни повреди, износване, употреба в разрез
с инструкциите на производителя, или при неодобрен от
Stanley ремонт или промяна на този продукт.
Ремонт или замяна под тази гаранция не засяга датата на
изтичане на гаранцията.
До степента, позволена от закона, Stanley не носи
отговорност по тази гаранция за преки или косвени загуби,
произтичащи от пропуски в този продукт.
Тази гаранция не може да бъде променяна без съгласието
на Stanley.
Тази гаранция не засяга законните права на потребителите,
които купуват този продукт.
Тази гаранция се прилага и тълкува в съответствие със
законите на страната, където се продава този продукт,
и Stanley и купувача се съгласяват да се съобразяват
с изключителната юрисдикция на съдилищата на тази
държава, над всеки иск или въпроси, произтичащи от или
във връзка с тази гаранция.
Калибрирането и поддръжката не се покриват от
гаранцията.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Клиентът е отговорен за правилното използване и грижа
за инструмента. Освен това, клиентът е напълно отговорен
за периодичната проверка на точността на лазерния модул
и следователно за калибрирането на уреда.
Това ръководство е предмет на промяна без предварително
известие.
ИЗХВЪРЛЯНЕНАУРЕДА
Уважаеми клиенти,
Ако желаете да изхвърлите този уред, трябва да
знаете, че много от компонентите са съставени от
ценни материали, които могат да се рециклират.
Моля, не го изхвърляйте заедно с битовия
отпадък, преди да проверите къде са пунктовете
за рециклиране във вашия район.

150
RO
Cuprins
• Informaţiidesprelaser
• Siguranţautilizatorului
• Siguranţaacumulatorului
• Componente
• Cumseseteazătermometrul
• Procedurademăsuraredebază
• Întreţinerea
• Specicaţii
• Garanţie
Informaţiilaser
Termometrul cu infraroşu FMHT0-77422 este un produs laser
Clasa 2 care poate utilizat pentru măsurarea temperaturii
de suprafaţă a unui obiect sau pentru a găsi pierderi de
temperatură de-a lungul pereţilor, plintelor, sistemelor de
conducte şi multe altele.
Acest termometru este un termometru cu infraroşu manual,
profesional şi fără contact uşor de utilizat, foarte precis şi
include următoarele funcţii.
• Măsurători precise fără contact cu suprafaţa
• Raport mare de distanţă până la ţintă (20:1)
• Gamă largă de măsurători, de la -50 °C la 1350 °C
(-58 °F la 2462 °F)
• Poate comutat de la °C la °F
• Indicator laser încorporat
• Memorare automată a datelor
• Emisivitate reglabilă de la 0,1 la 1,0
• Aşare temperatură MAX, MIN, DIF, AVG (medie)
• Aşaj iluminat din spate
• Rezoluţie < 1000 °C/°F: 0,1 °C/0,1 °F
> 1000 °C/°F: 1°C/1°F
• Alarmă temperatură mare şi mică
• Închidere automată
• Construcţie rezistentă
Siguranţautilizatorului
Instrucţiunidesiguranţă
Deniţiile de mai jos descriu nivelul de severitate al ecărui
cuvânt de semnalizare. Vă rugăm să citiţi manualul şi să ţi
atent la aceste simboluri.
PERICOL: Indică o situaţie periculoasă imediată
care, dacă nu este evitată, va determina decesul sau
vătămarea gravă.
AVERTISMENT: Indică o situaţie potenţial
periculoasă care, dacă nu este evitată, ar putea
determina decesul sau vătămarea gravă.
ATENŢIE: Indică o situaţie potenţial periculoasă care,
dacă nu este evitată, poate determina vătămări
minore sau medii.
OBSERVAŢIE: Indică o practică necorelată cu vătămarea
corporală care, dacă nu este evitată, poate determina daune
asupra bunurilor.
Dacăaveţioriceîntrebărisaucomentariidespreaceastă
unealtăsauoriceunealtăStanley,vizitaţisite-ul
http://www.2helpU.com.
AVERTISMENT:
Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile.
Nerespectarea avertizărilor şi a instrucţiunilor din acest
manual poate conduce la vătămări grave.
PĂSTRAŢIACESTEINSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
Expunere la radiaţii laser. Nu demontaţi şi nu
modicaţi nivela laser. Înăuntru nu există componente
ce pot reparate de către utilizator. Acest fapt poate
conduce la vătămarea gravă a ochilor.
AVERTISMENT:
Radiaţii periculoase. Utilizarea altor controale sau
reglaje sau efectuarea altor proceduri decât cele specicate
în acest manual pot conduce la expunerea periculoasă la
radiaţii.
Eticheta de pe nivela laser poate include următoarele simboluri.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Stanley |
Kategori: | Andre |
Model: | FMHT0-77422 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Stanley FMHT0-77422 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Andre Stanley Manualer

23 September 2024

29 August 2024

12 August 2024

10 August 2024

19 Juli 2024
Andre Manualer
- Andre Scheppach
- Andre Bosch
- Andre EasyMaxx
- Andre DeWalt
- Andre Husqvarna
- Andre RYOBI
- Andre Skil
- Andre AEG
- Andre AL-KO
- Andre Omega
- Andre Stihl
- Andre Makita
- Andre Worx
- Andre Dolmar
- Andre Güde
- Andre Vonroc
- Andre Hyundai
- Andre Milwaukee
- Andre Kyoritsu
- Andre Flex
- Andre Laserliner
- Andre Parkside
- Andre Bort
- Andre FERM
- Andre Wagner
- Andre Einhell
- Andre Proxxon
- Andre Alpina
- Andre Hikoki
- Andre Hitachi
- Andre Probuilder
- Andre Stomer
- Andre Greenworks
- Andre Festool
- Andre Atika
- Andre Defort
- Andre Wolf Garten
- Andre Dremel
- Andre Fein
- Andre Bostitch
- Andre Topcraft
- Andre Emco
- Andre Powerfix
- Andre Kärcher
- Andre Rawlink
- Andre Tronic
- Andre Cuisinart
- Andre Powerplus
- Andre Oregon
- Andre Gamma
- Andre Altrex
- Andre Voltcraft
- Andre Huvema
- Andre Airpress
- Andre Lotus
- Andre Brandson
- Andre GLORIA
- Andre Brüder Mannesmann
- Andre Ferrex
- Andre TurboTronic
- Andre Fuxtec
- Andre Numatic
- Andre Holzmann
- Andre Eliet
- Andre Workzone
- Andre Sparky
- Andre Duro
- Andre Maxicool
- Andre Varo
- Andre Grizzly
- Andre Rupes
- Andre Batavia
- Andre Heidenhain
- Andre Xenteq
- Andre Dunlop
- Andre Tecomec
- Andre Hofmann
- Andre Sievert
- Andre Triton
- Andre Kraft
- Andre Black Decker
- Andre Blucave
- Andre Max Bahr
- Andre NDS
- Andre Bartec
- Andre Kompernass
- Andre Ateq
- Andre Sola
- Andre Ergofix
- Andre Flowserve
- Andre Maxxtools
- Andre PLS - Fluke
- Andre Spero
- Andre Datona
- Andre Komatsu
- Andre DAP
- Andre Dollken-Weimar
- Andre Powerfix Profi
- Andre Mac Allister
- Andre Gude Pro
- Andre MSW
- Andre OKAY
- Andre Ideen Welt
- Andre IntelliFlo
Nyeste Andre Manualer

12 Januar 2025

11 Januar 2025

11 Januar 2025

11 Januar 2025

14 Oktober 2024

14 Oktober 2024

27 September 2024

27 September 2024

22 September 2024

20 September 2024