4.4 Visualizzazione della temperatura
• Con il commutatore nel vano batteria è possibile scegliere fra la visualizzazione°C/°F
della temperatura in °C (gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit).
4.5 Valori massimi e minimi
• Premere il tasto MAX/MIN.
• Sul display appare MAX.
• Viene visualizzato la temperatura interna e l'umidità dell'aira massima raggiunta dopo
l’ultimo azzeramento.
• Premere nuovamente il tasto MAX/MIN.
• Sul display appare MIN.
• Viene visualizzato la temperatura interna e l'umidità dell'aira minima raggiunta dopo l’ul-
timo azzeramento.
• Per tornare alla visualizzazione dei valori attuali, premere ancora una volta il tasto
MAX/MIN.
• L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità MAX/MIN se non si preme alcun
tasto per più di 10 secondi.
• Tenendo premuto il tasto MAX/MIN per tre secondi mentre appaiono sul display i valori
massimi e minimi memorizzati, vengono ripristinati i rispettivi valori attuale.
5. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire la batteria rispettando le corrette polarità➜
➜ Sostituire la batteria
Indicazione non corretta Rimuovere la batteria (3 min.) e reinserirla➜
➜ Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivol-
getevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
7. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e componenti
di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge
l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie e le batterie ricaricabili estraibili e smaltirle
separatamente.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consu-
matore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta
per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno
smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita. Osservare i regolamenti in
vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricaricabili tra i rifiuti
domestici. Contengono sostanze tossiche che possono danneggiare l'ambiente e
la salute se smaltite in modo improprio. In qualità di consumatori, siete tenuti per
legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al rici-
claggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno
smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
8. Dati tecnici
Campo di misura:
Temperatura interna: -10 °C… +50 °C (+14 °F…+122 °F)
Umidità: 10 … 99 %rH
Alimentazione: Batteria 1 x AAA da 1,5 V (non fornite)
Dimensioni esterne: 95 x 22 (58) x 98 (44) mm
Peso: 87 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della
TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cam-
biare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il
numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 02/24
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pre-
giudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti di consumatore che vi spettano per
legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle
presenti istruzioni per l'uso.
•Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le
conseguenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
• Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere
mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla
morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel
corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e
non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite. Evitare il contatto
del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di contatto, sciacquare
subito la zona interessata con acqua e consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall’umidità! Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leg-
germente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
3. Messa in funzione
• Aprire il vano batteria e inserire una batteria tipo AAA da 1,5 V nuova. Accertarsi di aver
rispettato le corrette polarità.
• Tutti i segmenti appaiono brevemente.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
• Su display superiore viene visualizzate la temperatura interna attuale.
• Su display inferiore vengono visualizzati l'umidità interna e l'ora. I due puntini tra la
visualizzazione dell’ora e quella dei minuti lampeggiano sul display al ritmo dei secondi.
• Per spegnere l'apparecchio, rimuovere la batteria.
4. Uso
4.1 Impostazione dell’ora e data
• Tenere premuto il tasto per tre secondi per passare alla modalità di impostazione.MODE
• Il primo valore regolabile lampeggia sul display.
• Utilizzare il tasto per effettuare l'impostazione desiderata. Tenere premuto il tasto + in+
modalità impostazione per procedere velocemente.
• Premere il tasto per confermare l'impostazione e passare al valore successivo.MODE
• L'ordine è il seguente:
– Minuti
– Ore
– Sistema orario a 12 ore (sul display appare compare AM (prima di mezzogiorno) o
PM (dopo mezzogiorno) o a 24 ore
– Mese
– Giorno
• Confermare con il tasto MODE.
• L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impostazione se non si preme alcun
tasto per più di 60 secondi.
• Premere il tasto nella modalità normale, è possibile visualizzare la data brevemente.+
4.2 Impostazione dell'ora della sveglia
• Premere il tasto brevemente per attivare la modalità sveglia. Sul display vieneMODE
visualizzata l'ora della sveglia.
• I due puntini tra l'indicazione delle ore e dei minuti non lampeggiano.
• Tenere premuto il tasto per tre secondi per passare alla modalità di impostazioneMODE
della sveglia.
• Sul display appare AL e la funzione sveglia è attivata. L'indicazione dei minuti lampeggia.
• Impostare con il tasto i minuti.+
• Confermare con il tasto e inserire le ore procedendo nello stesso modo. MODE
• Confermare con il tasto . Premere nuovamente il tasto MODE MODE per ritornare alla
visualizzazione dell'ora attuale.
• Quando l'orario impostato viene raggiunto, la sveglia comincia a suonare.
• Premere un tasto a piacere per arrestare l’allarme.
• Se non viene interrotto, il segnale acustico si disattiva automaticamente dopo un minuto
e si riattiva nuovamente alla stessa ora di sveglia.
4.3 Attivare e disattivare la funzione sveglia e l'allarme orario
• Se si preme ripetutamente il tasto in modalità sveglia, è possibile attivare e disattivare+
la sveglia e/o un segnale orario.
• Con sveglia attivata appare sul display AL.
• Con l’allarme orario attivato appare sul display il simbolo dell’allarme orario . Su ogni
ora emesso un breve segnale acustico.
Istruzioni per l’uso
Termo-Igrometro digitale
Cat. N. 30.5058.02
Istruzioni per l’uso
Termo-Igrometro digitale
Cat. N. 30.5058.02
4.4 Indicación de la temperatura
• Para cambiar la unidad de la temperatura entre °C (Centígrados) y °F (Fahrenheit), pulse
la tecla en el compartimento de la pila utilizando un objeto afilado.°C/°F
4.5 Valores máximos y mínimos
• Pulse la tecla MAX/MIN.
• En la pantalla aparece MAX.
• El valor máximo de la temperatura y humedad interior tras la última reposición al estado
inicial se muestran.
• Pulse otra vez la tecla MAX/MIN.
• En la pantalla aparece MIN.
• El valor mínimo de la temperatura y humedad interior tras la última reposición al estado
inicial se muestran.
• Pulse otra vez la tecla , para volver a la visualización de los valores actuales. MAX/MIN
• El dispositivo sale automáticamente del modo de MAX/MIN si no se presiona ninguna
tecla durante 10 segundos.
• Mantenga pulsada la tecla para tres segundos durante en la pantalla aparecenMAX/MIN
los valores máximos y mínimos, se borrarán los valores y se volverá a indicar los valores
actuales.
5. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación Introducir la pila correcta ➜
➜ Cambiar la pila
Indicación incorrecta Retire la batería (3 min.) y vuelva a insertarla ➜
➜ Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al estableci-
miento donde adquirió el producto.
7. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y componentes de alta cali-
dad que pueden ser reciclados y reutilizados. Así se reducen los residuos y se protege el
medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a través de los siste-
mas de recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no están instaladas de forma perma-
nente y deséchelas por separado del producto.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obliga-
do a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el
medio ambiente. La devolución es gratuita. Tenga en cuenta las normas vigentes
actuales.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura
doméstica. Contienen contaminantes que pueden perjudicar el medio ambiente y
la salud si se eliminan de forma inadecuada. Como consumidor, está obligado
legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el
medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y
reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. La devolución
es gratuita.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
8. Datos técnicos
Gama de medición:
Temperatura interior: -10 °C… +50 °C (+14 °F…+122 °F)
Humedad del aire: 10 … 99 %rH
Alimentación de tensión: Pila 1 x 1,5 V AAA (no incluida)
Dimensiones del cuerpo: 95 x 22 (58) x 98 (44) mm
Peso: 87 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dost-
mann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden
ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede
encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 02/24
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y
no comprometerá a sus derechos por vicios, previstos legalmente debido a un uso
incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso.
•Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de
las consecuencias que pueden derivarse de tales.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
• No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por su cuen-
ta en el dispositivo.
¡Precaución!
¡Riesgo de lesiones!
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de tres años).
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren.
Si se ingiere una pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a
la muerte. Si sospecha que se p2-ha ingerido una pila o p2-ha entrado en el cuerpo de otro
modo, busque inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue. ¡Riesgo de explo-
sión!
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas. En caso de contacto,
enjuague la zona afectada con agua y acuda al médico sin pérdida de tiempo.
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
• ¡Protegerlo de la humedad! Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente hume-
decido. ¡No utilice productos abrasivos o disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
3. Puesta en marcha
• Abra el compartimento de la pila y inserte una pila nueva 1,5 V AAA. Compruebe que la
polaridad sea la correcta al introducir la pila.
• Todos los segmentos LCD se muestran brevemente.
• El dispositivo está listo para funcionar.
• La pantalla superior le indicará la temperatura interior actual.
• La pantalla inferior le indicará la humedad actual y la hora. Los dos puntos entre la indi-
cación de hora y de minutos parpadean cada segundo.
• Para desactivar el dispositivo, retire la pila.
4. Manejo
4.1 Ajuste de la hora y calendario
• Mantenga pulsada la tecla durante tres segundos para acceder al modo de ajuste.MODE
• El primer valor ajustable parpadea en la pantalla.
• Puede utilizar la tecla para realizar el ajuste deseado. Mantenga pulsada la tecla + en el+
modo de ajuste, accederá a la pasada rápida.
• Pulse la tecla para confirmar el ajuste y pasar al valor siguiente.MODE
• La sucesión se indica como sigue:
– Minutos
– Horas
– Sistema horario de 12 horas (AM aparece en la pantalla antes del mediodía o PM des-
pués del mediodía) o de 24 horas
– Mes
– Día
• Confirme con la tecla MODE.
• El dispositivo sale automáticamente del modo de ajuste si no se presiona ninguna tecla
durante 60 segundos.
• Pulse la tecla en el modo normal, para solicitar la fecha brevemente.+
4.2 Ajuste de la hora de alarma
• Pulse la tecla brevemente para acceder al modo de alarma. En la pantalla apareceMODE
la hora de la alarma.
• Los dos puntos entre la hora y los minutos no parpadean.
• Mantenga pulsada la tecla durante tres segundos para acceder al modo de ajusteMODE
de la alarma.
• Aparece en la pantalla AL. La función de la alarma se encuentra activada. La indicación de
minutos parpadea.
• Ajuste los minutos a través de la tecla +.
• Pulse de nuevo la tecla y introduzca de la misma manera las horas. MODE
• Confirme con la tecla . Pulse otra vez la tecla , para volver a la hora actual.MODE MODE
• Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comienza a sonar.
• Pulse cualquier tecla y el tono de alarma se termina.
• Si no se interrumpe la alarma, el tono de alarma se apaga automáticamente después de
un minuto y se activa de nuevo a la misma hora de la alarma.
4.3 Activar y desactivar la función de la alarma y la alarma cada hora
• Si pulsa repetidamente la tecla en el modo de alarma, puede activar y desactivar la alar-+
ma despertador y/o un tono de alarma cada hora.
• AL aparece cuando la alarma está activada.
• El símbolo de la alarma cada hora aparece cuando la alarma cada hora está activada.
Cada hora suena una señal acústica corta.
Instrucciones de uso
Termómetro-higrómetro digital
Cat. No. 30.5058.02
Instrucciones de uso
Termómetro-higrómetro digital
Cat. No. 30.5058.02
4.3 Activeren/deactiveren van het alarm en het alarm per uur
• Druk meermaals op de toets in de wekmodus om het weksignaal en/of een alarmtoon+
per uur in en uit te schakelen.
• AL verschijnt op het display bij actief wekalarm.
• Het symbool voor alarmtoon per uur verschijnt wanneer de functie geactiveerd is. Er
klinkt nu elk uur een kort alarm.
4.4 Temperatuur display
• Met de toets in het batterijvak kunt u met één puntig voorwerp tussen de weergave°C/°F
van de temperatuur in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
4.5 Maximum- en minimumwaarden
• Druk op de toets.MAX/MIN
• MAX verschijnt op het display.
• De maximale binnentemperatuur en luchtvochtigheid sinds de laatste terugstelling wor-
den aangetoond.
• Druk nog eens op de toets.MAX/MIN
• MIN verschijnt op het display.
• De minimale binnentemperatuur en luchtvochtigheid sinds de laatste terugstelling wor-
den aangetoond.
• Druk nog eens op de toets, om de actuele waarden te verkrijgen. MAX/MIN
• Het apparaat verlaat automatisch de MAX/MIN modus, als er langer dan 10 seconden
geen toets wordt ingedrukt.
• Houdt de MAX/MIN toets voor drie seconden ingedrukt, terwijl op het display de maxi-
mum en minimumwaarden verschijnen, de waarden worden gewist en op de actuele
waarden teruggezet.
5. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen weergave Batterij in de juiste poolrichting plaatsen➜
➜ Batterij vervangen
Geen correcte weergave Verwijder de batterij (3 min.) en plaats deze terug➜
➜ Batterij vervangen
Neem contact op met de verkoper bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
7. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Dit vermindert afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestemde inzamelsyste-
men.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het apparaat en voer die
gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over
het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is ver-
plicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende inleverpunt voor
het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur om een
milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is gratis. Neem de geldende
voorschriften in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Zij bevatten
schadelijke stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid
indien zij op onjuiste wijze worden afgevoerd. Als consument bent u wettelijk ver-
plicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw verkoper in te leveren of naar de
daarvoor bestemde inleverpunten volgens de nationale of lokale bepalingen te
brengen om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is gratis.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
8. Technische gegevens
Meetbereik:
Binnentemperatuur: -10 °C… +50 °C (+14 °F…+122 °F)
Luchtvochtigheid: 10 … 99 %rH
Spanningsvoorziening: Batterij 1 x 1,5 V AAA (niet inclusief)
Afmetingen: 95 x 22 (58) x 98 (44) mm
Gewicht: 87 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepu-
bliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder vooraf-
gaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u
vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 02/24
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadi-
gingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd
gebruik niet meer gelden. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening
houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
•Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen
die daaruit voortvloeien.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
• Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toege-
staan.
Voorzichtig!
Kans op letsel!
• Houd het apparaat en de batterij buiten bereik van kinderen.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren) ingeslikt
kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan
levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige
interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt
of in het lichaam terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans
op explosie!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterij-
en te voorkomen. Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en
slijmvliezen. Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken
onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie voor de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Tegen vocht beschermen. Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
3. Inbedrijfstelling
• Open het batterijvak en plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AAA in. Batterij in de juiste
poolrichting plaatsen.
• Alle segmenten verschijnen kort.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• Op het bovenste display wordt de actuele binnentemperatuur aangegeven.
• Op het onderste display geeft de actuele luchtvochtigheid aan en de tijd. De twee puntjes
tussen uur- en minuutweergave knipperen elke seconde.
• Om het apparaat uit te schakelen, haal je de batterij uit het batterijvak.
4. Bediening
4.1 Tijd- en datuminstelling
• Druk op de toets en houd deze drie seconden ingedrukt, om in de instelmodus teMODE
komen.
• De eerste instelbare waarde knippert op het display.
• Gebruik de toets om de gewenste instelling te bepalen. Houdt de + toets in de overeen-+
komstige instelmodus ingedrukt en u komt in de snelle modus.
• Druk op de toets om de instelling te bevestigen en naar de volgende waarde teMODE
gaan.
• De volgorde is als volgt:
– Minuten
– Uren
– 12 - (AM verschijnt voor 12 h op het display en PM verschijnt na 12 h op het display)
of 24-uurtijdsysteem
– Maand
– Dag
• Bevestig met de toets.MODE
• Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er langer dan 60 seconden geen
toets wordt ingedrukt.
• Druk op de toets in de normale modus, om de datum kort op te vragen.+
4.2 Instelling van de alarmtijd
• Druk kort op de toets in de normale modus, om in de wektijdmodus te komen. DeMODE
alarmtijd verschijnt op het display.
• De twee puntjes tussen uur- en minuutweergave knipperen niet.
• Druk op de toets en houd deze drie seconden ingedrukt, om in de instelmodus teMODE
komen.
• AL verschijnt op het display en de alarmfunctie is geactiveerd. De minuten-weergave
begint te knipperen
• Met de toets stelt u de minuten in.+
• Druk nogmaals op de toets en stel op dezelfde manier de uren in. MODE
• Bevestig met de toets. Druk nog eens op de toets om naar de actuele tijdMODE MODE
terug te keren.
• Wanneer de ingestelde wektijd is bereikt begint de wekker te rinkelen.
• Druk op een willekeurige toets en het alarm zal stoppen.
• Als het alarm niet wordt beëindigd, zal de alarmtoon zich na één minuut automatisch uit-
schakelen en activeert zich vanzelf weer op dezelfde wektijd.
Gebruiksaanwijzing
Digitale thermo-hygrometer
Cat.-Nr. 30.5058.02
Gebruiksaanwijzing
Digitale thermo-hygrometer
Cat.-Nr. 30.5058.02