VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, 
Alfred-Krupp-Str. 9, D-73479 Ellwangen,
 
Producer,  Produttore,  Proizvodač,   Gyártó,  , Výrobce,  Tootja,  Өндіруші
Ražotājs,  Gamintojas,  Producent,  Изг вительото , Výrobca,  Proizvajalec,  
Üretici, Виробник,             :  
UA
TR
SLO
SK
S
RUS
RO
P
PL
NL
LT
LV
KZ
H
GR
EST
CZ
BIH
SRB
MNE
HR
BG
E
I
FIN
F
GB
D
L.E.D. Book Light
  
Ref. 16618
3 year guarantee 
. 3 Jahre Garantie 
. Garantie de 3 ans .
 Garanzia di 3 anni  . Garantía de 3 años .
 3години гаранция . Jamstvom 
od  3  godine 
. Garancija  3  godine . Garanciju  na  3 godine . Záruka  3  roky . 3-aastane  garantii   .   εγγύηση 3 ετών .  3-év  garancia .  3 
жылдық кепілдік беріледі 
. 3 metų garantija .  3 gadu garantija  . Garantietermijn van 3 jaar  
.  3 lata gwarancji . Garantia de 3 anos . 
Garanţii de 3 ani 
. Гарантия 3 года  .  
3 års garanti   .
  Trojročnú záruku  
.  3 leta garancije  .  
3 yıl garantilidir  .
  3-річною гарантіє
ю  .
                   3
Stylische  Leseleuchte  mit  5mm Weitwinkel-LED  und  150mm  leicht 
einstellbarem, exiblen Schwanenhals für relaxtes Lesen. Inklusive großer 
Klemme zur leichten Befestigung. 
Stylish book  light  with  5mm wide viewing angle  LED  and  150mm 
easy reposition exible neck for relaxed reading. Including wide opening 
handle clip for easy xation.
Lampe  de  lecture  ergonomique  avec  une  LED  de  5  mm  à  angle 
large  et  une tige exible, facilement réglable  pour  lire confortablement, 
ainsi qu'une pince pour une xation simple.
Trendikäs  lukuvalaisin  rentouttaviin  lukuhetkiin.  Laajakulma-LED     
5 mm  ja  helposti  säädettävä,  taipuisa  varsi  150 mm.  Helppo  kiinnittää 
mukana tulevalla isolla nipistimellä.
Elegante  luce  a  LED  per  lettura  con ampio  angolo  di  visuale  da         
5 mm e braccio essibile da 150 mm, per una lettura rilassante. Include 
un aggancio a clip ad ampia apertura per un ssaggio semplice.
Lámpara  de  lectura de  diseño con LED gran  angular  de  5 mm y 
cuello exible de 150 mm fácilmente ajustable para una lectura cómoda. 
Incluye pinza de gran abertura para una fácil sujeción.
Стилна лампичка за четене с 5 мм широкоъгълен LED светодиод 
със  150  мм  лесна  за  регулиране,  гъвкава  стойка  за  релаксирано 
четене. С включена голяма щипка за лесно закрепване.
Stilsko svjetlo za čitanje sa širokokutnim LED-om od 5 mm i lako 
podesivim,  eksibilnim  vratom  od  150  mm  za  opušteno  čitanje. 
Uključuje veliku stezaljku za lako pričvršćivanje.
Stilska lampa za čitanje sa LED-om širokog ugla od 5 mm i 
lako podesivim, eksibilnim labuđim vratom od 150 mm za opušteno 
čitanje. Uključuje veliku stezaljku za lakše pričvršćivanje.
Elegantna  svjetiljka  za  čitanje  sa  širokougaonim  LED-om  od          
5  mm  i  lako  podesivim,  eksibilnim  vratom  dužine  150  mm  za 
opušteno čitanje. Uključujući veliku hvataljku za lako učvršćivanje. 
Stylová  svítilna  na  čtení  s  širokoúhlou  5  mm  LED  diodou  a 
snadno  polohovatelným,  exibilním,  150  mm  krkem  pro  pohodlné 
čtení. Včetně velkého úchytu pro snadné připevnění.
Stiilne  lugemislamp,  mis  on  mugava  lugemise  tagamiseks 
varustatud 5 mm lainurk-LED ja 150 mm kergelt reguleeritava painduva 
lambivarrega. Mugava kinnitamise jaoks on kaasas suur klemm.
Φωτιστικό ανάγνωσης υψηλής αισθητικής με LED ευρείας γωνίας 
5mm και εύκαμπτο, εύκολα ρυθμιζόμενο βραχίονα 150mm για χαλαρή 
ανάγνωση.  Περιλαμβάνεται  κλιπ  μεγάλου  ανοίγματος  για  εύκολη 
στερέωση.
Divatos  olvasólámpa  5  mm-es  nagy  látószögű  LED-del  és             
150  mm-es  állítható,  exibilis  nyakkal  a  kényelmes  olvasáshoz.  Az 
egyszerű rögzítés érdekében nagyra nyitható csiptetővel.
5  мм  ке   бң ұрышты  светодиоды  және  жайлы  оқуын  қам  ететін 
ұ ғ ң ғ үзынды ы  150  мм  о ай  орнатылатын  ая ы  бар  стильді  стел  шамы. 
О ай орнатуы  шін  лкен  ыс ышы бар.ң ү ү қ қ
Eleganta lampa lasīšanai ar 5 mm platleņķa  LED un 150  mm viegli 
regulējamu,  lokanu  statīvu  relaksētai  lasīšanai.  Ar  lielu  klipsi  vieglai 
piestiprināšanai. 
Stilinga skaitymo  lemputė  su 5mm plataus  kampo  LED  ir  150mm 
lengvai  nustatomu,  lanksčiu  straubliniu  laikikliu  laisvam  skaitymui.  Su 
dideliu spaustuku lengvam pritvirtinimui. 
Stijlvolle leeslamp  met  groothoek-LED van 5 mm  en een 150 mm 
lange,  eenvoudig  instelbare,  exibele  nek  voor  ontspannen  lezen. 
Inclusief grote klem voor eenvoudige bevestiging.
Stylowa  lampka  do  czytania  z  szerokokątną  diodą  LED  o  średnicy           
5 mm i  giętkim, łatwo  regulowanym wspornikiem  o długości 150 mm dla 
wygodnego użytkowania. Wyposażona w duży klips do łatwego mocowania.
Luz  de  leitura  elegante  com  LED  grande  angular  de  5  mm  e 
pescoço  exível  de  150  mm,  facilmente  ajustável  para  uma  leitura 
relaxada.  Inclui  clipe  de  grande  aber tura  para  uma  xação  sem 
diculdades.
Lămpă de citit elegantă cu LED de 5 mm cu unghi vizual larg şi gât 
de  lebădă  exibil,  uşor  de  poziţionat,  de  150  mm,  pentru  un  citit 
relaxant. Include clemă cu deschidere mare pentru o xare uşoară.
Стильный  светильник  для  чтения  с  широкоугольным 
светодиодом  диаметром  5мм  и  легко  регулируемым,  гибким 
держателем  длиной  150  мм  для  чтения  без  напряжения  для  глаз. 
Включая большую прищепку для удобного крепления. 
Trendig läslampa med 5 mm vidvinkels-LED och 150 mm exibel 
svanhals som är lätt att justera för avkopplande läsning. Inklusive stor 
klämma för enkel montering.
Štýlová  lampa  na  čítanie  s  5mm  širokouhlou  diódou  LED  a 
150mm dlhým, ľahko nastaviteľným, ohybným tzv. labutím krkom pre 
uvoľnené čítanie. Vrátane veľkej svorky pre ľahšie upevnenie. 
Stilska svetilka  s  5 mm širokokotno  LED  in preprosto nastavljivim 
vratom za sproščeno branje. Vključno z veliko sponko za lažjo pritrditev.
Rahat okuma için 5  mm geniş  açılı  LED  li  ve  150 mm’lik  kolay 
ayarlanabilir,  esnek  boyunlu  şık okuma lambası.  Kolay  sabitleme  için 
büyük kıskaç dahil.
Стильний  світильник  для  читання  з  ширококутним 
світлодіодом  діаметром  5  мм  та  легко  регульованою,  гнучкою 
ніжкою  довжиною  150  мм  для  читання  без  напруги  для  очей. 
Включає затиск для зручного кріплення.
AR
D  Polaritäten  (+/-)  beachten.  Nicht  önen,  nicht  ins  Feuer  wer fen  oder  kurzschließen.  Batterien  nur  vollständig  entladen  und  mit  abgeklebten  Batteriepolen 
zurückgeben. Von Kindern fernhalten. GB  Insert correctly. Do not disassemble. Do not dispose of in re. Do not short circuit. Discarded batteries must be completely 
discharged and the battery terminals sealed with tape. Keep away from children.   Respecter les polarités (+/-). Ne pas ouvrir les piles. Ne pas jeter les piles au feu. Ne F
pas court-circuiter les piles. Tenir hors de portée des enfants. Rispettare la polarità (+/-). Non aprire. Non gettare nel fuoco. Non cortocircuitare.  Les batteries  usées    I
doivent être complètement déchargées et retournées avec les poles de batteries. Tenere lontano dalla portata dei bambini.  Respetar la polaridad (+)y(-). No abrir  E
las pilas ni desmontarlas. No arrojar al fuego. No poner en cortocircuito. Las pilas desechadas deben estar completamente descargadas y tener los polos sellados con 
cinta adhesiva. Mantener fuera del alcance de los niños.   Не използвайте нови и употребявани литиеви батерии в едно и също устройство едновременно. BG
Не използвайте заедно с батерии с друг химичен състав. Изхвърлените батерии трябва да са напълно изтощени, а краищата им да са запечатани с тиксо. 
Пазете от деца.  Pazite na polaritet (+/-). Ne otvarajte. Držite podalje od vatre. Ne izazivajte kratki spoj. Nemojte koristiti nove i rabljene litijske HR SRB MNE BIH 
baterije zajedno u uređaju. Nemojte koristiti s drugim vrstama baterija. Istrošene baterije moraju biti potpuno prazne, a polovi baterija zalijepljeni vrpcom. Držite 
van  dohvata  djece.     Pozor  na  polaritu.  Neotvírat.  Nevhazovat do  ohně.  Pozor  na  zkrat. Nepoužívejte  nové  a použité litiové  baterie spolu  v jednom  zařízení. CZ
Nepoužívejte  baterie  s jiným  chemickým  složením. Vyřazené  baterie musí  být  úplně  vybité a  póly  musí  být  přelepeny  páskou.  Uchovávejte  mimo dosah  dětí.             
EST  Jälgida  polaarsust  (+/-).  Mitte  avada.  Mitte  visata  tulle.  Ärge  tekitage  lühist.    Kasutusest  kõrvaldatavad  patareid  peavad  olema  täiesti  tühjad  ning 
patareiklemmid tuleb teibiga kinni katta. Hoidke lastele kättesaamatus kohas.  Τοποθετήστε τη σωστά. Μην τις αποσυναρμολογείτε. Μην τις πετάτε στη φωτιά. GR 
Μην  βραχυκυκλώνετε.  Να  επιστρέφετε  τις  μπαταρίες  μόνο  σε τελείως  εκφορτισμένη  κατάσταση  και  με καλυμμένους πόλους.  Φυλάσσεται  μακριά από  παιδιά.             
H  Ügyeljen  a  polaritásra  (+/-).  Ne  nyissa  szét.  Ne  dobja  tűzbe.  Ne  dobja  kukába.  Az  elhasznált  elemeket  teljesen  merítse  le  és  mielőtt  kidobná  a  veszélyes 
hulladékgyűjtőbe,  ragassza  le  az  elem  érintkezőit,  a  kifolyás  elkerülése  érdekében.  Gyermekektől  távol  tartandó.  ын  са ыз  (+/-). KZ   арама-  арсылыҚ қ ғ қтаң
Ашпа ыз.   арым-   рыл олданыл олданба ыз. ңыз.  От а  тастамақ ң Қ қатынасты  матастырма ыз.  Бір ң құ ғ ң қыда  жа а  ж әне  ған  литий  бат ареяларын  бірге  қ ң
Батареялардың  бас а  химиялы   заттарын  ыз.  Жарамсыз  батареяларды   заряды  толы ымен  бітуі  және  батарея  терминалдары  лентамен қ қ қолданбаң ң ғ
жапсырылуы керек. Балалардан алыс  ыз.    Ievietojiet ievērojot (+/-). Neatvērt. Nemest ugunī. Nesavienot pa tiešo. Nederīgās baterijas ir pilnībā jāizlādē ұ ңста LV
un  bateriju nodalījums  jāaizlīmē  ar  lenti. Glabājiet  bērniem  nepieejamā  vietā.   Žiūrėkite  poliariškumą.  Neardyti.  Nemesti i ugnį. Nedaryti trumpo  jungimo.  LT
Nederīgās baterijas ir pilnībā jāizlādē un bateriju nodalījums jāaizlīmē ar lenti. Prieš išmesdami, akumuliatorius  visiškai iškraukite, užklijuokite jų polius lipniąja 
juosta. Saugoti nuo vaikų. N Sett inn riktig (+/-). Må ikke lades opp. Må ikke åpnes. Må ikke kastes i åpen ild. Må ikke kortsluttes. Batterier skal bare returneres i 
fullstendig utladet tilstand og med batteripolene tildekket med limbånd. Holde borte fra barna.   Wkładać poprawnie. Nie otwierać. Nie wrzucać do ognia. Nie   PL
doprowadzać do zwarcia. Zwracane zużyte baterie muszą być całkowicie rozładowane, a ich bieguny zaklejone taśmą. Przechowywać w miejscu niedostępnym 
dla  dzieci.    Utilizar  correctamente  (+/-).  Não  abrir,  não  deitar  no  fogo,  não  provocar  curto  circuito.  As  pilhas  removidas  devem  ser  descarregadas P
completamente  e os terminais da pilha devem ser selados com ta. Manter  fora do alcance das crianças.   Atentie la polaritate  (+/-). Nu dezasamblati. Nu RO
aruncati in foc. Nu scurtcircuitati. Bateriile eliminate trebuie descărcate complet, iar bornele trebuie sigilate cu bandă adezivă. Ţineţi la distanţă de copii. RUS 
Соблюдать  полярность  (+/-).  Не  вскрывать. Не  бросать в огонь.  Hе  замыкать  контакты.  Батареи  сдавать  полностью  разряженными,  с  заклеенными 
полюсами.   Держать в недоступном для детей месте. SK Pozor na + a – pól. Neotvárať. Nehádzať do ohňa. Pozor na skrat. Batér ie musia byť úplne vybité a 
vrátené  s pólmi prelepenými  páskou.  Uchovávajte  mimo  dosahu  detí.  Pazite  na  pravilno  polariteto  (+/-).  Ne  razstavljati.  Ne  izpostavljajte  ognju.  Ne SLO  
ustvari kratek stik. Baterije izpraznite do konca in prelepite pola baterij s trakom. Ne hranite v dosegu otrok.  Uyarı. Pil kutuplarını doğru yerleştiriniz. Pillerin TR 
içini  açmayınız.  Ateşe  atmayınız.  Kısa  devre  yapmayınız.  Pillerin  komple  boşalmasını  sağlayıp  uçlarını  bantlayarak  atınız.  Çocuklardan  uzak  tutun.  UA 
Дотримуватись  полярності.  Hе  розкривати.  Не  кидати  у  вогонь.  Не  замикати  контакти.  Батареї  здавати  повністю  розрядженими,  із  заклеєними 
полюсами. Тримати подалі від дітей.  
AR
(+/-)
Achtung: Feuerexplosions- und Brandgefahr. Nicht über 100°C (212°F) erhitzen! 
.
 Caution: Fire explosion and burn hazard. Do not heat above 100°C (212°F)! 
. Attention: risque 
d’explosion et de brûlure. Ne pas porter à une température supérieure à 100°C (212°F)! 
.
 Attenzione: pericolo di esplosione e di ustioni. Non esporre a temperature superiori a 
100°C (212°F)! 
.
 Atención: peligro  de  explosión  por  f uego y quemaduras.  No calentar por encima de los 100ºC (212ºF)! 
.
 Внимание: Възможен  е пожар  или експлозия. Не 
загрявайте над 100°C (212°F)! 
.
 Oprez: opasnost od požara, eksplozije i opeklina. Ne zagrijavajte na temperature veće od 100°C (212°F)! 
.
 Oprez: u dodiru s vatrom eksplodira, 
opasnost  od  zapaljenja.  Ne  zagrejavati  iznad 100°C  (212°F)! 
.
  Oprez:  u  dodiru  s vatrom  eksplodira, opasnost  od  zapaljenja.  Ne  zagrijavati  iznad  100°C  (212°F)! 
.
 Varování: 
Nebezpečí výbuchu a popálení. Nevystavovat teplotám vyšším než 100°C (212°F)! 
.
 Ettevaatust! Tulekahju, plahvatuse ja põletuse oht. Mitte soojendada üle 100 °C (212 °F)! 
.
 
Προσοχή: Κίνδυνος έκρηξης  και πυρκαγιάς. Να μη θερμαίνεται  πάνω από  100°C  (212°F)! 
.
 Vigyázat: Tűz-, robbanás- és  égési  sérülés veszély!  Ne hagyja  100 C° (212  F°)  fölé 
melegedni! .
   Назар  аударыңыз! Жарылыс  жəне өрт  қауiп-қатерi бар.  100 °C  жоғары қыздырмаңыз  (212 °F)! .
 Uzmanību! Aizdegšanās risks  un paaugstināta 
sprādzienbī stamī ba. Nekarsēt virs 100°C (212°F)! 
.
 Atsargiai! Gaisro, sprogimo ir nudegimo pavojus. Neįk aitinti iki aukštesnės nei 100 °C (212 °F) temperatūros! 
.
 Waarschuwing: 
brand-, explosie- en verbrandingsgevaar. Niet verhitten boven 100°C (212°F)! 
.
 Uwaga: Ryzyko wybuchu i poparzeń. Nie ogrzewać do temperatury pow yżej 100°C (212°F)! 
.
 
Atenção: Perigo de explosão e queimadura por fogo. Não aqueça acima dos 100°C (212°F)! 
. Atenţie: pericol de incendiu, explozie şi ardere. Nu încălziţi peste 100°C (212°F)! 
.
 
Осторожно! Существует опасность взрыва и получения ожогов. Не нагревать до температуры более 100°C (212°F)! 
.
 Varning: Brand-, explosions- och brännrisk. Värm 
inte upp över 100°C (212°F)! 
.
 Upozornenie: Nebezpečenstvo vzniku požiaru a popálenia. Nezohrievajte na teplotu vyššiu ako 100°C (212°F)! 
.
 Pozor: nevarnost eksplozije in 
opeklin. Ne segrevajte nad 100° C! 
.
 Dikkat: Yangın patlaması  ve  yanma tehlikesi. 100°C (212°F) üstünde ısıtmayın! 
.
 Обережно: Вогненебезпечно. Небезпека опіків. Не 
нагрівайте вище 100°C (212°F)! 100212
721 093
Made  in  China .
  Fabriqué  en RPC .  Prodotto in  RPC .
  Fabricado en  China . 
Произведено в KНР 
. Proizvedeno u Kini .
 Παράγεται στην Κίνα .
 Származási 
ország:  RPC 
.  Қ ғХР-да  жасал ан 
.
  Izgatavots  Ķīnā .
  Pagaminta  Kinijoje  .
 
Wyprodukowano w ChRL  . 
Fabricado na China .
 Fabricat in RPC 
. Сделано в 
КНР  .
 Çin 'de imal edilmiştir 
. Вироблено в КНР  
.
 
VARTA 
 2x CR2032
EASY LINE
PROFESSIONAL LINE
POWER LINE
.021755315 
243
Производител и вносител: ВАРТА Консумер Батериес ГмбХ & Ко.КгаА, Алфред-Круп-щрасе 9, 73479 Елванген, Германия. Uvoznik: DARA d.o.o., Kneza Višeslava 4, 
BIH-88240 Posušje. Tel:  +387 (0) 39  685 050. Uvoznik: VARTA Remington Rayovac  d.o.o., Petrova 120,  HR-10000 Zagreb.  Uvoznik:  Or bico Trgovina  i  usluge  d.o.o. 
Beograd, Konstantina Kavaja 5,  SRB-11080 Beograd-Zemun. Dovozce: VARTA Baterie, spol. s r. o., Jindřicha z  Lipé 108, CZ-47001 Česká Lípa. Forgalmazó:  VARTA 
Hungária Kft. H-1191 Budapest, Ady Endre út 42-44. Izplatītājs: SIA "ASBater ijas", P. Brieža 41, LV-1045 Rīga. Importer: Spectrum Brands Poland Sp. z o.o., ul. Bitwy 
Warszawskiej 1920r. 7a, PL-02-366 Warszawa. Importator: VARTA Rayovac Remington SRL, Siriului 36-40, RO-014354 Bucuresti. Изготовитель: "Спектрум Брэндс 
Шеньчжень  Лтд.", Китай,  Шеньчжень 518059 Нан  Сян, 1  Тао Юан Роад, Вэст Пеарл Билдинг, 13/F. Импортер  в РФ ЗАО «Спектрум Брэндс» Россия, 117105, 
Москва, Варшавское шоссе д.9, стр.1Б, т/ф +7495933 3176. Dovozca: VARTA BATERIE spol. s r.o., Košovská cesta 24, SK-971 31 Prievidza. İthalatçı rma: VARTA 
Pilleri Tic. Ltd. Şti. İstoç 25. Ada Sonu, Kuzey Plaza Kat:1 D:4 Mahmutbey TR-34217 İstanbul. Tel: 0212 659 50 60. Представництво фірми «ВАРТА Конс'юмерз Бетеріз 
ГмбХ & Ko. КГаА». Українаі, Київ 04107, вул. Половецька 14а. 
VARTA 
 2x CR2032
VKB-No. 16618_101_421
714 700