2
11-8 3
4a) b) c) d) e)
800mAh -  2600mAh
  ~2h  -    ~8h
100-
240V 550mAh -  1000mAh
   ~2h  -    ~6,5h
5
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.KGaA
Alfred-Krupp-Straße 9, 73479 Ellwangen / Germany
Local Court: Ulm HRB 510581
Type 57681
PRI/INPUT: 100-240V ~50-60Hz  20W max.
SEC/OUTPUT: 12V           1,25A  15W 
http://www.varta-consumer/qr/product/57681
746 309
1)
BG
Безопасност
Опасност  от  нараняване!  Обикновените  батерии  могат  да  експлоадират  при 
зареждане.  Зареждайте  само  Ni-MH  презареждащи  батерии,  не  обикновени 
батерии. Интегриран контрол за безопасно изключвнае, 6,5ч AA/AAA и минус 
делта-V прекъсващ функция. 
Загряването  на  батериите  и  зарядното  устройство  /  адаптер  по  време  на 
зареждане е нормално. Никога не зареждайте ръждясали, счупени или течащи 
презареждащи батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не закъсявайте 
презареждащите  се  батерии  и  зарядното.В  случай  на  повреда/счупване, 
свържете се с търговеца на Varta.
Този уред може да се използва от деца над 
8-годишна  възраст,  както  и  от  хора  с 
ограничени физически, сетивни или умствени 
способности,  или  липса  на  опит  и  познания, 
ако са наглеждани/ инструктирани и разбират 
опасностите.  С  уреда  не  трябва  да  играят 
деца. Почистването и поддръжката не трябва 
да се извършват от деца, освен ако те не са 
над 8-годишна възраст и някой ги наглежда.
Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 1:  Свържете кабел. Зарядното устройство може да бъде използвано по 
целия  свят.  Където  е  необходимо,  използвайте  специфични  за  съответната 
страна адаптери.
Фиг. 2: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.
Фиг. 3: индикация за зареждане: зареждане
състояние  на  зареждане:  1  четвърт  кръг=5-25%,  2=26-50%,  3=  51-75%,             
4= 76-100%
Фиг. 4: Описание на режимите на дисплея
a) b) c)  зареждането  е  завършено        зареждане        дефектна/грешна  батерия 
(Автоматичното разпознаване може да отнеме няколко минути)   d) обработка   
e) няма символ = грешка: няма контакт, грешна поляризация.
Относителният капацитет се изчислява в зарядното чрез използване на времето 
на  зареждане  и  тока.  Поради  системни  причини  NiMH  батериите  могат  да 
предоставят  само  няколко  референтни  точки  за  точно  определяне  на 
състоянието на зареждане. Ето защо при определени обстоятелства процентите 
на дисплея могат да се променят по-бързо от очакваното. Таймерът предпазва 
презареждащи  батерии  от  презареждане.  Прекъсване  на  захранването  ще 
занули таймера. Функцията за контрол на зареждането предпазва батериите от 
презареждане. Махнете батериите след като зарядното устройство е извадено 
от електрическата мрежа.
Среден КПД в работен режим 85,0%. 
КПД при малък товар (10 %) 80,0%. 
Консумирана мощност на празен ход  0,09W
1) Защита на околната среда
За  да  се  избегнат  проблеми  с  околната  среда  и  здравето,  поради  опасните 
вещества в електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени 
с този символ, не трябва да се изхвърлят с общия отпадък, а да се възстановят, 
използват  за  друга  цел  или  рециклират.  За  повече  информация  относно 
рециклирането, моля, свържете се с оторизираните местни власти.
CZ 
Bezpečnost
Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze 
akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. Integrovaný bezpečnostní vypínač, 6,5h 
AA/AAA afunkce vypnutí minus deltaV.
Zahřívání dobíjecích baterií a nabíječky / adaptéru během nabíjení je běžným jevem. 
Nepoužívejte  nikdy  zkorodované,  poškozené  nebo  vyteklé  akumulátory.  Dobíjecí 
baterie  a nabíječku  neotevírejte,  neházejte  do  ohně  ani  nezkratujte.  V  případě 
poškození nebo závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 
let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými 
či  mentálními  schopnostmi  nebo  osoby,  které 
výrobek  nikdy  nepoužívaly  nebo  jej  neznají, 
pokud  tak  činí  pod  dozorem/byly  poučeny  a 
rozumí  souvisejícím  rizikům.  S  přístrojem  si 
nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a 
běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 
let a nejsou-li pod dozorem.
Použití nabíječky
Obrázek 1: Zapojte kabel. Nabíječku lze použít v kterékoli zemi na světě. Případně 
bude třeba použít adaptéru specického pro danou zemi.
Obrázek 2: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Obrázek 3: indikátor nabíjení: nabíjení
stav nabíjení: 1 čtvrtina kruhu = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
Obrázek 4: Popis režimů zobrazení
a) b) c)  nabíjení  dokončeno        nabíjení        vadná/nesprávná  baterie  (automatické 
rozpoznávání  může  trvat  několik  minut)        zpracování        nezobrazí  se  žádné d) e)
symboly = chyba: není kontakt, nesprávná polarita.  
Relativní  kapacita  se  vypočítá  v nabíječce  pomocí  doby  nabíjení  a proudu.  Ze 
systémových důvodů mohou články NiMH poskytnout pouze několik referenčních bodů 
pro  přesné  určení stavu  nabíjení.  Proto  se  za  určitých  podmínek  mohou  procenta na 
displeji měnit rychleji, než je očekáváno. Časovač chrání baterie před přebíjením. Každé 
zastrčení nabíječky do zásuvky spustí časovač znova. Nabíjecí pojistka chrání akumulátory 
před přebitím. Pokud nabíječka není připojená na síť, akumulátory vyjměte.
Průměrná účinnost v aktivním režimu 85,0%. 
Účinnost při malém zatížení (10 %) 80,0%. 
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,09W
1) Ekologie
Předcházejte  ekologickým  a  zdravotním  problémům  způsobeným  nebezpečnými 
látkami v elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem 
nelze likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či 
jiným způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace 
se laskavě obraťte na příslušný úřad. 
D 
Sicherheit
Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Auaden explodieren. Nur NiMH 
Akkus, keine Primärbatterien auaden. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung,  6,5h 
AA/AAA und Delta-V- Abschaltung. 
Eine Erwärmung der Akkus und des Ladegeräts/Netzteils beim Auaden ist normal. 
Niemals  korrodierte,  beschädigte  oder  ausgelaufene  Akkus  auaden. 
Akkus/Ladegrät  nicht  önen,  ins  Feuer  werfen  oder  kurzschließen.  Bei 
Schäden/Störungen VARTA-Händler kontaktieren.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 
Jahren  und  älter  sowie  von  Personen  mit 
eingeschränkten  physischen,  sensorischen  und 
geistigen  Fähigkeiten geeignet, wenn  ihnen  die 
Handhabung  erklärt  wurde/  sie  dabei 
beaufsichtigt  werden  und  ihnen  die  damit 
verbundenen  Gefahren  bewusst  sind.  Kinder 
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung 
und  Instandhaltung  des  Geräts  darf  nicht  von 
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind 
älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Verwenden des Ladegerätes
Bild  1:  Kabel  anschließen.  Ladegerät  ist  weltweit  einsetzbar.  Ggf.  einen 
länderspezischen Adapter verwenden.
Bild 2: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren.
Bild 3: Ladezustandsanzeige: Aufladung
Ladezustand: 1 Viertelkreis = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4=76-100% 
Bild 4: Kurzbeschreibung Anzeigemodus     
a) b) c)  Akkus  vollständig  aufgeladen              Auadung        defekte/  falsche  Akkus/ 
Primärbatterien (aut. Erkennung dauert wenige Minuten) d) Ladezustandsermittlung   
e) keine Symbole = Fehler: kein Kontakt, falsche Polarität
Die  Werte  der  Kapazitätsanzeige  werden  über  die  Ladezeit  und  den  Strom  im 
Ladegrät  rechnerisch  ermittelt.  Es  gibt  systembedingt  wenig  mögliche 
Referenzpunkte die beim Laden einer NiMH Zelle genau ermittelt werden können und 
aufgrund derer eine präzise Aussage über den Ladezustand gemacht werden kann. 
Deshalb  kann  die  Anzeige  u.U.  auch  in  kürzerer  Zeit  größere  prozentuale  Werte 
überspringen. Timer schützt die Akkus vor Überladung. Jedes Einstecken startet den 
Timer  neu.  Ladekontrolle  schützt  die  Akkus  vor  Überladung.  Bei  nicht 
angeschlossenem Ladegerät die Akkus entnehmen.
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb 85,0%. 
Ezienz bei geringer Last (10%) 80,0%. 
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,09W
1) Umweltschutz
Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoe in 
Elektro-  und  Elektronikgeräten,  dürfen  Geräte,  die  mit  diesem  Symbol 
gekennzeichnet sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern 
müssen wiederverwendet oder  verwertet  werden.  Für weitere Informationen  zum 
Thema Recycling wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Behörde.
DK
Sikkerhed
Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under 
opladning. Oplad kun Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Integreret 
sikkerhedsfrakobling, 6,5 time AA/AAA og minus delta-V frakoblingsfunktion.
Det er normalt at batterier og oplader/adapter bliver varme under opladning. Oplad 
aldrig  batterier,  der  er  korroderede,  beskadigede  eller  udløbne.  Genopladelige 
batterier  og  opladere  må  ikke  åbnes,  brændes  eller  kortsluttes.  Kontakt  VARTA 
forhandleren ved skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og 
derover og personer hvis fysiske, sansemæssige 
eller  mentale  evner  er  nedsat,  eller  personer 
uden  den  fornødne  erfaring,  hvis  de  er  blevet 
instrueret/har  været under  opsyn  og forstår de 
forbundne  farer.  Børn  må  ikke  lege  med 
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke 
foretages af børn, medmindre de er over 8 år og 
holdes under opsyn.
Brug af opladeren
Fig. 1: Tilslut kablet. Opladeren kan bruges over hele verden. Anvend evt. en speciel 
adapter til det pågældende land.
Fig. 2: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.
Fig. 3: Ladetilstandsvisning: oplader
Ladetilstand: 1 kvart cirkel=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%,  4= 76-100%
Fig. 4: Beskrivelse af display-visning:
a) b) c) opladning afsluttet     oplader     defekt/forkert batteri (automatisk genkendelse 
kan tage nogle få minutter)     behandler     ingen symboler = fejl, igen kontakt, d) e)
forkert polaritet
Den relative kapacitet beregnes i laderen ved hjælp af ladetiden og strømmen. På 
grund af systembetingede årsager kan NiMH-celler kun levere få referencepunkter for 
præcis  bestemmelse  af  ladetilstanden.  Procentangivelsen  på  displayet  kan  derfor 
under  visse  omstændinger  skifte  hurtigere  end  forventet.  Timeren  beskytter  de 
genopladelige  batterier  mod  overopladning.  Timeren  starter  forfra  ved  hver 
tilslutning.  Opladningskontrollen  beskytter  batterierne  mod  overopladning.  Tag 
batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.
Gennemsnitlig eektivitet i aktiv tilstand 85,0%. 
Eektivitet ved lav belastning (10 %) 80,0%. 
Eektforbrug i nullast-tilstand 0,09W
1) Miljøbeskyttelse
For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoer i elektrisk og 
elektronisk  udstyr  må  apparater  med  dette  symbol  ikke  bortskaes  som 
husholdningsaald.  De  skal  aeveres  til  genbrug  eller  oparbejdning.  Yderligere 
informationer om genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.
E 
Seguridad
¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar 
únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Control de desconexión de 
seguridad de 6,5 h AA/AAA y función de interrupción delta V negativo integrados. 
El calentamiento de las pilas recargables y el cargador/adaptador durante la carga es 
normal.  No  cargar  nunca  pilas  en  estado  de  corrosión,  dañadas  o  que  se  hayan 
derramado. No abra las pilas recargables  ni el cargador; no los arroje al fuego, ni 
provoque  un  cortocircuito.  En  caso  de  daños/averías  ponerse  en  contacto  con  el 
distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores 
de 8 años y por personas con discapacidad física, 
mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, 
siempre que sean supervisadas o guiadas por otra 
persona  y  comprendan  los  posibles  riesgos.  Los 
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo 
deben  realizar  tareas  de  limpieza  y 
mantenimiento si son mayores de 8 años y están 
supervisados por un adulto.
Uso del cargador
Imagen 1: Conectar el cable. El cargador puede utilizarse en todo el mundo. Si es 
necesario, utilizar un adaptador especíco para el país en el que se encuentre.
Imagen 2: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.
Imagen 3: Indicación de carga: cargando
Estado  de  la  carga:  1 cuarto  de  círculo  =  5-25%;  2  =  26-50 %;  3  =  51-75 %;                        
4 = 76-100%
Imagen 4: Descripción de modos de visualización
a) b) c) carga complet      cargando     pila defectuosa/incorrecta  (el  reconocimiento 
automático puede tardar unos minutos)     procesando     sin símbolos = error: sin d) e)
contacto, polaridad incorrecta
La capacidad relativa se calcula en el cargador a partir del tiempo de carga y la corriente. 
Debido a factores sistémicos, las pilas de NiMH proporcionan pocos puntos de referencia 
para  determinar  el  estado  de  carga  con  exactitud.  Por  lo  tanto,  en  determinadas 
circunstancias, los porcentajes de la visualización pueden  cambiar más  rápido de  lo 
previsto.  El  temporizador  protege  las  pilas  de  una  sobrecarga.  Cada  vez  que  se 
interrumpe el suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga 
protege las pilas de una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.
Potencia de salida 85,0%. 
Eciencia a baja carga (10 %) 80,0%. 
Consumo eléctrico en vacío 0,09W
1) Protección del Medio Ambiente
Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos 
contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos 
aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser 
reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la 
autoridad competente.
F 
Sécurité
Risque de blessure!  Les piles  alcalines  peuvent  exploser  en cas de charge  Charger 
uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. Coupure temporisée de 
sécurité intégrée, 6,5h AA/AAA et fonction de coupure delta V négatif. 
La chaue des piles rechargeables et du chargeur / adaptateur pendant la charge est 
habituelle. Ne jamais charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une 
fuite. Ne pas ouvrir, ni jeter au feu ni court-circuiter les batteries rechargeables et le 
chargeur. Contacter le revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés 
de  8  ans  et  plus  et  par  des  personnes  aux 
aptitudes  physiques,  sensorielles  ou  mentales 
réduites ou ne possédant pas l'expérience et les 
connaissances  susantes,  pour  autant  que  ces 
personnes  soient  supervisées/aient  reçu  des 
instructions  et  soient  conscientes  des  risques 
encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec 
l'appareil.  Le  nettoyage  et  l'entretien  par 
l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des 
enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 
ans et qu'ils soient supervisés.
Utilisation du chargeur
Illustration n°1:  Raccorder le câble. Le chargeur peut être utilisé dans le monde 
entier. Utiliser le cas échéant un adaptateur spécique au pays.
Illustration n°2:  Insérer  les  accumulateurs.  Chaque  pile  doit  être connectée aux 
deux pôles.
Illustration n°3: Indication de la charge en cours
état de la charge :  1/4 de cercle=5-25 %, 1/2=26-50 %, 3/4= 51-75 %, 1 cercle 
complet= 76-100 %
Illustration n°4: Description abrégée du mode d'affichage
a) b) c) accumulateurs entièrement chargés     Charge en cours     Pile défectueuse / 
incorrecte (la détection automatique peut durer quelques minutes)    traitement en d)
cours     Pas de symboles = erreur, pas de contact, mauvaise polaritée)
La capacité relative est calculée à l'intérieur du chargeur en utilisant le temps et le 
courant de charge. Pour des raisons systémiques, les cellules NiMH ne peuvent fournir 
que quelques points de référence pour la détermination exacte de l'état de charge. Par 
conséquent,  dans  certaines  circonstances,  les  pourcentages sur  l'achage peuvent 
changer plus rapidement que prévu. Le minuteur protège les batteries de la surcharge. 
Chaque branchement relance le minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries 
contre toute surcharge. Retirer les batteries si le chargeur n'est pas branché.
Rendement moyen en mode actif 85,0%. 
Rendement à faible charge (10 %) 80,0%. 
Consommation électrique hors charge 0,09W
1) Protection de l'environnement
Pour  éviter  les  atteintes  à  l'environnement  et  les  problèmes  de  santé  par  des 
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils 
qui sont identiés avec ce  symbole  ne doivent  pas être éliminés dans  les déchets 
ménagers mais doivent être réutilisés ou recyclés.  Pour de plus amples informations 
sur le recyclage, veuillez vous adresser aux autorités responsables respectives.
FIN 
Turvallisuus
Loukkaantumisvaara!  Alkaliparistot  voivat  räjähtää  ladattaessa.    Älä  lataa 
alkaliparistoja,  vaan  ainoastaan  Ni-MH-akkuja.  Integroitu  turvasammutus,  6,5  h 
AA/AAA ja miinus delta-V -katkaisutoiminto.
Ladattavien akkuparistojen ja laturin/adapterin lämpeneminen latauksen yhteydessä 
on  tavallista.  ÄLÄ  milloinkaan  lataa  syöpyneitä,  vahingoittuneita  tai  vuotaneita 
akkuja. Älä koskaan avaa ladattavia akkuparistoja ja laturia, altista niitä tulelle tai 
saata  niitä  oikosulkuun.  Vaurioiden/virheiden  ilmetessä  ota  yhteys 
VARTA-jälleenmyyjään.
Laitetta  saavat  käyttää  yli  8-vuotiaat  lapset  ja 
henkilöt,  joiden  fyysinen,  aistienvarainen  tai 
henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla 
ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ 
ohjeistetaan, ja p1-he ymmärtävät käyttöön liittyvät 
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset 
eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos p1-he 
eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
Laturin käyttö
Kuva 1: Liitä johto paikalleen. Laturi toimii kaikkialla maailmassa. Käytä tarvittaessa 
maakohtaista adapteria.
Kuva 2: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.
Kuva 3: Lataustilan ilmaisu: lataa
Varaustila: 1 neljännesympyrä = 5-25 %, 2 = 26-50 %, 3 = 51-75 %, 4 = 76-100 %    
Kuva 4: Näyttötilojen kuvaus
a) ataus valmis   b) c) lataa     Viallinen/väärä akku/paristo (automaattitunnistus voi 
kestää muutaman minuutin)     Varaustilan määritys     ei symbolia = virhe: ei d) e)
kontaktia, navat väärin päin
Laturi  laskee  suhteellisen  kapasiteetin  latausajan  ja  virran  perusteella. 
Järjestelmästä  johtuen  NiMH-kennoa  ladattaessa  on  mahdollista  määrittää  vain 
joitakin vertailupisteitä, joiden avulla varaustila pystytään määrittämään tarkasti. 
Siksi  näytön  prosenttilukema  saattaa  tietyissä  olosuhteissa  muuttua  odotettua 
nopeammin.  Ajastin  suojaa  akkuja  ylilataamiselta.  Ajastin  käynnistyy  uudelleen 
aina,  kun  laturi  liitetään  pistorasiaan.  Latauksen  ohjaus  suojaa  akkuja 
ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.
Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde 85,0%. 
Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %) 80,0%. 
Kuormittamattoman tilan tehonkulutus 0,09W
1) Ympäristönsuojelu
Sähkö-  ja  elektroniikkalaitteiden  sisältämien  vaarallisten  aineiden  aiheuttamien 
ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei 
saa  hävittää  lajittelemattoman  kotitalousjätteen  mukana,  vaan  ne  tulee  käyttää 
uudelleen tai kierrättää.  Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
GB 
Safety
Risk  of  injury!  Primary  batteries  can  burst  while  charging.  Charge  only  NiMH 
rechargeable batteries, no primary batteries. Integrated safety shutdown control, 
6,5h AA/AAA and minus delta-V cut-o function.
A heating of rechargeable batteries and charger/adaptor while charging is usual. 
Never charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. Do not open, 
throw  into  re  or  short-circuit  rechargeable  batteries  and  charger.  In  case  of 
damages/failure contact a VARTA dealer.
This appliance can be used by children aged from 
8  years  and  above  and  persons  with  reduced 
physical, sensory or mental capabilities or lack of 
experience  and  knowledge  if  they  have  been 
given supervision or instruction concerning use 
of the appliance in a safe way and understand the 
hazards involved. Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user maintenance shall 
not be made by children without supervision.
How to use the charger
Fig.  1:  Attach  cable.  Charger  can  be  used  worldwide.  Where  necessary,  use  a 
country- specic adapter.
Fig. 2: Insert rechargeable batteries. Both contacts of the battery must be connected.
Fig. 3: charging indication: Charging
state of charge: 1 quarter circle=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Fig. 4: Description Display Modes
a) b) c)  charging  complete        charging        defective/wrong  battery  (Automatical 
recognition can take a few minutes)     processing     no symbol = failure: no d) e)
contact, wrong polarity
The relative capacity is calculated within the charger by using the charging time and 
current. Due to systemic reasons, NiMH cells can provide only few reference points 
for  the  exact  determination  of  the  state  of  charge.  Therefore,  under  certain 
circumstances, the percentages on the display can change faster than expected. The 
timer protects the rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power 
supply  restarts  the  timer.  Charging  control  function  protects  the  batteries  from 
overcharging. Remove the batteries when the charger is unplugged.
Average active eciency 85,0%. 
Eciency at low load (10 %) 80,0%. 
No-load power consumption 0,09W
1) Environmental Protection
To  avoid  environmental  and  health  problems  due  to  hazardous  substances  in 
electrical  and  electronic  goods,  appliances  marked  with  this  symbol  mustn’t  be 
disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. For 
further information on recycling please contact your local city council.
GR   
Ασφάλεια
Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν κατά τη φόρτιση. 
Φορτίστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH, όχι απλές μπαταρίες. 
Ενσωματωμένος έλεγχος απενεργοποίησης ασφαλείας, 6,5h AA/AAA και λειτουργία 
διακοπής αρνητικού Δέλτα-V.
Η θέρμανση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών και του φορτιστή/αντάπτορα κατά 
τη φόρτιση είναι  συνηθισμένη.  Ποτέ μην  φορτίζετε επαναφορτιζόμενες  μπαταρίες 
που είναι αλλοιωμένες, χαλασμένες ή έχουν διαρροή. Μην ανοίγετε, μην πετάτε στη 
φωτιά  ή βραχυκυκλώνετε  τις επαναφορτιζόμενες  μπαταρίες  και  τον φορτιστή.  Σε 
περίπτωση ζημιάς/βλαβης επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Varta.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από 
παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με 
μειωμένες  σωματικές,  αισθητηριακές  ή 
διανοητικές ικανότητες ή με έλειψη εμπειρίας και 
γνώσεων εφόσον έχουν επιτήρηση ή καθοδήγηση 
σχετικά  με  τη  χρήση της  συσκευής με  ασφαλές 
τρόπο  και  εφόσον  κατανοούν  τους  σχετικούς 
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη 
συσκευή.  Ο  καθαρισμός  και  η  συντήρηση  δεν 
πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Πώς να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή
Εικ. 1: Συνδέστε το καλώδιο. Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως. 
Όπου είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο για κάθε χώρα αντάπτορα.
Εικ.  2:  Εισάγετε  επαναφορτιζόμενες  μπαταρίες.  Και  οι  δύο  πόλοι  της  μπαταρίας 
πρέπει να είναι συνδεδεμένοι.
Εικ. 3: Ένδειξη φόρτισης: Εκτελείται φόρτιση
Κατάσταση φόρτισης: 1 τέταρτο του κύκλου=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%,  4= 76-100%
Εικ. 4: Περιγραφή των Ενδείξεων
α) β) γ) η φόρτιση ολοκληρώθηκε     σε διαδικασία φόρτισης     ελαττωματική/λάθος 
μπαταρία (Η αυτόματη αναγνώριση μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά)     εκτελείται δ)
επεξεργασία     καμία ένδειξη = αποτυχία: καμία επαφή, λάθος πολικότηταε)
Η  σχετική  χωρητικότητα  υπολογίζεται  εντός  του  φορτιστή,  χρησιμοποιώντας  τον 
χρόνο φόρτισης και το ρεύμα. Εξαιτίας συστημικών λόγων, τα κελιά NiMH μπορούν να 
παρέχουν  μόνο  μερικά  σημεία  αναφοράς  για  τον  ακριβή  προσδιορισμό  της 
κατάστασης  φόρτισης.  Επομένως,  υπό  συγκεκριμένες  συνθήκες,  τα ποσοστά  στην 
οθόνη μπορούν να αλλάξουν γρηγορότερα από το αναμενόμενο. Ο χρονοδιακόπτης 
προστατεύει  τις  επαναφορτιζόμενες  μπαταρίες  από  υπερφόρτιση.  Η  διακοπή  της 
τροφοδοσίας  επανεκιννεί  τον  χρονοδιακόπτη.  Η  λειτουργία  ελέγχου  φόρτισης 
προστατεύει τις μπαταρίες από υπερφόρτιση. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αφού έχετε 
αποσυνδέσει τον φορτιστή από το ρεύμα.
Μέση ενεργός απόδοση 85,0%. 
Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %) 80,0%. 
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου 0,09W
1) Προστασία του περιβάλλοντος
Για  την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και  στην υγεία λόγω  επικίνδυνων 
ουσιών στα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα, οι συσκευές που φέρουν αυτό το 
σύμβολο  δεν  πρέπει  να  απορρίπτονται  με  τα  κοινά  οικιακά  απορρίματα  αλλά  να 
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης. Για 
περισσότερες  πληροφορίες  σχετικά  με  την  ανακύκλωση  παρακαλείσθε  να 
επικοινωνήσετε με τους αρμόδιους φορείς.
H
Biztonság
Sérülésveszély!  Nem  újratölthető  elemek  a  töltőben  felrobbanhatnak.  Csak  Ni-MH 
akkumulátorokkal  használható,  nem  újratölthető  elemekkel  nem  használható. 
Beépített  biztonsági  leállítás-  vezérlés,  6,5h  AA/AAA  és  negatív  feszültségváltozás 
megszakítási funkció.
Töltés közben az akkuk a töltő vagy az adapter felmelegedése a normál töltési folyamat 
része. Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Ne nyissa fel, 
dobja tűzbe vagy zárja rövidre az újratölthető elemeket és a töltőt. Károsodás/zavar 
esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.
Az  eszközt  8  éves (vagy idősebb) gyermekek  és 
csökkent  zikai,  érzékszervi  vagy  mentális 
képességekkel  rendelkező  vagy  tapasztalatlan 
személyek  csak  felügyelet  alatt/mások 
utasításainak  megfelelően  és  csak  akkor 
használhatják,  p1-ha  tisztában  vannak  a 
használatból  eredő  kockázatokkal.  Gyermekek 
nem  játszhatnak  az  eszközzel.  A  készülék 
tisztítását  és  karbantartását  gyermekek  csak 
felügyelet  alatt  és  csak  akkor  végezhetik,  p1-ha  8 
évesnél idősebbek.
A töltő használata
1. kép Csatlakoztassa a kábelt. A töltő a világon bárhol használható. Adott esetben 
használjon a helyi konnektorhoz csatlakoztatható adaptert.
2. kép Helyezzen be elemeket. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz 
hozzá kell érnie.
3. kép töltési jelzés: Töltés
töltési állapot: 1 negyedkör=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
4. kép: A kijelzési módok leírása
a) b) c)  töltés befejezve     Töltés     hibás/rossz elem (Az automatikus felismerés igénybe 
vehet néhány percet)     feldolgozás folyamatban     egyetlen jelzés sem látható = d) e)
nincs kapcsolat, az akkumulátor fordítva van betéve
A relatív kapacitás kiszámítása a töltőben történik a töltési idő és áram használatával. A 
rendszerhez kapcsolódó okok miatt a NiMH cellák csak néhány referenciapontot tudnak 
biztosítani  a  töltési  állapot  pontos  meghatározásához.  Ezért  bizonyos  körülmények 
között a kijelzőn látható százalékok a vártnál gyorsabban változhatnak. Az időzítő védi 
az újratölthető elemeket a túltöltéstől. Az időzítő minden csatlakoztatással újraindul. A 
töltőellenőrzés  védi  az akkumulátorokat  a túltöltéstől.  Ha a  töltő  nincs  áram  alatt, 
vegye ki az akkumulátorokat.
Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 85,0%. 
Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 80,0%. 
Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,09W
1) Környezetvédelem
Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott 
környezeti  és  egészségkárosodás  elkerülése  érdekében  az  ezzel  a  jelzéssel  ellátott 
készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem 
újra  fel  kell  használni,  illetve  hasznosítani  kell.  Az  újrahasznosítással  kapcsolatos 
további információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
HR 
Sigurnost
Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja. Upotrebljavajte 
samo  Ni-MH  baterije s  mogućnošću punjenja,  a ne obične. Ugrađena funkcija regulacije 
sigurnosnog isključenja, 6,5h AA/AAA i minus delta-V funkcija isključenja.
Zagrijavanje punjivih baterija i punjača / adaptera za vrijeme punjenja je uobičajeno. 
Nikada ne smijete puniti baterije koje cure, zahrđane su ili oštećene. Zabranjeno je 
otvaranje,  bacanje  u  vatru  i  kratko  spajanje  punjivih  baterija  i  punjača.  U  slučaju 
oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na 
više  i  osobe  smanjenih  tjelesnih,  osjetilnih  ili 
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu 
iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade 
po  uputama,  te  razumiju  uključene  opasnosti. 
Djeca  se  ne  smiju  igrati  s  uređajem.  Čišćenje  i 
održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 
8 godina i moraju biti pod nadzorom.
Uporaba punjača
Slika 1: Priključite kabel. Punjač možete upotrebljavati u cijelom svijetu. Po potrebi 
upotrijebite adapter za određene zemlje.
Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.
Slika 3: indikacija punjenja: Punjenje u tijeku
stanje napunjenosti: 1 četvrtina kruga = 5 – 25 %, 2 = 26 – 50 %, 3 = 51  – 75 %,                                  
4 = 76 – 100 %
Slika 4: Opis načina prikaza
a) b) c)  punjenje  završeno        Punjenje  u  tijeku        neispravna/pogrešna  baterija 
(automatsko prepoznavanje može potrajati nekoliko minuta)     obrada u tijeku   d) e) 
nema simbola = pogreška: nema kontakta, pogrešan polaritet
Relativni kapacitet izračunava se unutar punjača upotrebom vremena punjenja i jakosti 
struje. Zbog sistemskih razloga, ćelije NiMH baterije mogu pružiti tek nekoliko referentnih 
točaka za točno utvrđivanje stanja napunjenosti. Zato se u određenim okolnostima postoci 
na  zaslonu  mogu  mijenjati  brže  od  očekivanog.  Sat  štiti  baterije  od  prekomjernog 
punjenja. Svako novo umetanje ponovo pokreće sat. Kontrola punjenja štiti baterije od 
prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u struju, izvadite baterije.
Prosječna učinkovitost pod opterećenjem 85,0%.
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %) 80,0%. 
Potrošnja energije u stanju bez opterećenja 0,09W
1) Zaštita okoliša
Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni 
i eletronički uređaji, te uređaje - označene ovim simbolom - nije dopušteno bacati u 
kućni  otpad,  nego  ih  je  potrebno  preraditi  za  ponovnu  uporabu  ili  reciklirati.  Više 
informacija o temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.
I 
Sicurezza
Attenzione!  C’è  il  rischio  di  ferirsi.  Non  utilizzare  l’apparecchio  per  caricare  batterie 
primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Comando di 
spegnimento di sicurezza integrato, 6,5h AA/AAA e funzione di interruzione minus delta-V.
Un riscaldamento di batterie ricaricabili e caricabatterie / adattatore durante la ricarica 
è normale. Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate 
e che presentino perdite. Non aprire, gettare sul fuoco o sottoporre a cortocircuito le 
batterie  ricaricabili  e  il  caricatore.  In  caso  di  danni/malfunzionamenti  contattare  il 
rivenditore VARTA.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di 
almeno  8  ani  e  da  persone  con  ridotte  capacità 
siche, sensoriali o mentali o senza esperienza e 
conoscenza a condizione che vengano controllate / 
istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. 
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La 
pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non 
devono  essere  eettuate  da  bambini  di  età 
inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto.
Utilizzo del caricabatterie
Fig. 1: Collegare il cavo. Il caricabatterie è idoneo per essere utilizzato ovunque nel 
mondo. All’occorrenza, utilizzare un adattatore idoneo per lo specico paese.
Fig. 2: Inserire le batterie. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.
Fig. 3: Indicazione di carica: in carica
stato di carica: 1 quarto = 5-25%, 2 quarti = 26-50%, 3 quarti = 51-75%, 4 quarti = 
76-100% 
Fig. 4: Descrizione delle modalità Display
a) b) c) Carica terminata     in carica     batteria difettosa/non adatta (il riconoscimento 
automatico può richiedere qualche minuto)      elaborazione in corso   d) e) nessun 
simbolo = errore: mancanza di contatto, polarità errata
La capacità relativa è calcolata in base al tempo di carica all'interno del caricatore e 
alla corrente. Per ragioni sistemiche, le celle NiMH possono fornire solo un numero 
ridotto di punti di riferimento  per la determinazione  esatta  dello  stato di carica. 
Pertanto, in determinate circostanze, le percentuali sul display possono mutare più 
velocemente del previsto. Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni 
volta che l’apparecchio viene inserito nella presa il timer riparte da zero. Il dispositivo 
di  controllo  della  carica  evita  che  le  batterie  possano  sovraccaricarsi.  Quando  il 
caricabatterie non è alimentato, rimuovere le batterie.
Rendimento medio in modo attivo 85,0%. 
Rendimento a basso carico (10 %) 80,0%. 
Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,09W
1) Protezione dell’ambiente
Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici 
possano  causare  danni  all’ambiente  o  alla  salute  pubblica,  le  apparecchiature 
contrassegnate con questo simbolo non devono essere gettate nei riuti domestici 
indierenziati p1-ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni 
in tema di riciclaggio vogliate rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.
KZ 
Қауіпсіздік
Жарақат  алу  қаупі  бар!  Қуаттау  кезінде  қалыпты  батареялар  жарылуы 
м уатта ыз. үмкін.  Тек  никельді  металл  гидрид  (NiMh)  батареяларын  қ ң
Кірістірілген  ауіпсіз қ өшіру;  6,5  сағат,  AA/AAA  және  артық  зарядтаудан 
қ ғор ау («Дельта-Пик»).
Қ қ қ ғ ң ңайта  уатталатын  батареялар  мен  уатта ышты /адаптерді   пайдалану 
барысында  ымдал ан қызып  кетуі  қалыпты  жағдай  болып  табылады.  Зақ ғ
немесе а ып кеткен батареяларды  ыз. Батареяларды және ғ қ ңуаттама қ ғуаттаыш 
құ ғ ғ қ қ қ ұ қ ғрыл ысын  ашу а,  от а  тастау  және  ыс а  т йы тау а  тыйым  салынады. 
За ымдал ан / істен шы ан жа дайда VARTA  кіліне хабарласы ыз.қ ғ ққ ғ ө ң
8  жастан  ас ан  балалар,  физикалық қ, 
сенсорлы ыл-ой  абілеті қ  немесе  ақ қ
шектеулі  немесе  тәжірибе  мен  білім 
жетіспейтін  адамдар  осы  құ ғрыл ыны 
ересектерді   ада алауымен ң қ ғ ғана  және 
құ ғ қ қ ғ қрыл ыны  ауіпсіз  олдану а  атысты 
н сұ қауларды  оқып  шығып,  олармен 
байланысты  қауіптерді  түсінгеннен  кейін 
ғ қ ғ ғ ғана  олдану а болады. Балалар а ойнау а 
берме із.  рылң Құ ғыны  тазалау  және 
техникалы   а қ қызмет  көрсетуді  балаларғ
қ ғ ү ғада алаусыз ж зеге асыру а болмайды.
Қ құ ғ қуаттау  рыл ысын  алай пайдалану керек:
1.  Кабельді  осы ыз.  уаттау  рыл а қ ң Қ құ ғысын  бүкіл  әлемде  пайдалануғ
болады.  ажет бол ан елдерде бейімдегішті пайдаланы ыз.Қ ғ ң
2. Батареяларды салы ыз. Батарея байланысыны  екеуі де  осылуы керекң ң қ
3.  уаттау к рсеткіші:  уаттауқ ө қ
қ ң қуат де гейі: 1 ширек  уат циклы = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%,  4 = 76-100%
4. Дисплейдегі тәртіптерді  сипаттамасың
а) b) c) қуаттау аяқталды     қуатталуда     аккумуляторлық қ а аулы/жарамсыз 
(автоматты аны тау бірнеше минут алуы м мкін)    деу     символ жоқ ү d) өң e) қ 
=  ате,  арама- арсылы  д рыс емесқ қ қ қ ұ
Қ қ қ қ қолайлы  аккумуляторлы   уат  зарядтау  уа ыты  мен  ток а  байланысты 
есептеледі.  Ж йелік  себептер  бойынша  никель-металл  гидридті  батареялар ү
заряд де гейін дәл аны шін бірнеше н ана ие болуы мң қ үтау  ү ғктеге  үмкін. 
Сонды тілгеннен қтан,  белгілі  бір  жағдайларда,  дисплейдегі  пайыздар  кү
жылдамыра     уаттаудан қ өзгеруі  мүмкін.  Таймер  батареяны  артық қ
қ ғ Қ ү қ қор айды.   уат   зілімі  таймерді  айта  басынан  іске  осады.  Зарядтауды 
бас орқару  мүмкіндігі  батареяларды  артық  зарядтаудан  қ ғайды.  Зарядтау 
құ ғ ғ ңрыл ысынан ажыратыл ан болса, батареяларды алып таста ыз
Орташа белсенді тиімділік 85,0%
Аз ж ктеме кезіндегі П К (10%) 80,0%ү Ə
Ж ктемесіз кезіндегі т тынылатын  уат 0, 09Wү ұ қ
1) Қ ғ қ ғорша ан ортаны  ор ау
Электр  және  электронды а  байланысты қ ө ң  німдерді   зиянды  заттарғ
қ ғ ғ ғ ү ңорша ан орта а және денсаулы ына зиянды әсер етпеуі  шін осы та бамен 
белгіленген  рыл рмысты  құ ғылар тұ қ қ қалды тармен бірге тасталмауы керек. 
Олар б лек кәдеге асыру,  айта пайдалану немесе  айта  деуі тиіс.ө қ қ өң
N
Sikkerhet
Risiko  for  skade!  Hovedbatterier  kan  sprenges  under  lading.  Lad  kun 
NiMH-oppladbare  batterier,  ingen  hovedbatterier.  Integrert  sikkerhetsutkobling, 
6,5h AA/AAA og delta-V-utkobling.
Det er vanlig at de oppladbare batteriene og laderen/adapteren blir varme under 
lading. Aldri  lad korroderte  eller  skadde  oppladbare  batterier  eller  batterier  som 
lekker. De oppladbare batteriene og laderen må ikke åpnes, brennes eller kortsluttes. 
Ta kontakt med en VARTA-forhandler i tilfelle skade/funksjonsfeil.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og 
over,  og  personer  med  reduserte  fysiske, 
sensoriske  eller  psykiske  funksjonsevner  eller 
som mangler erfaring og kunnskap hvis de har 
hatt  tilsyn  eller  fått  opplæring  i  bruk  av 
apparatet  på  en  trygg  måte  og  har  forstått 
farene som er involvert. Barn skal ikke leke med 
apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal 
ikke utføres av barn uten tilsyn.