Audio-Technica ATH-ADX3000 Manual


Læs gratis den danske manual til Audio-Technica ATH-ADX3000 (2 sider) i kategorien Hovedtelefon. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Audio-Technica ATH-ADX3000, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
ATH-ADX3000
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de
lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit.
Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Consignes de sécurité
Bien que ce produit ait été conçu pour assurer une utilisation en toute
sécurité, tout usage incorrect est susceptible de provoquer un accident.
lorsque vous utilisez le produit.
Respectez toutes les lois relatives aux casques audio si vous utilisez le
produit tout en conduisant un véhicule.
les sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un passage à
niveau, une gare ferroviaire et des chantiers).
Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le volume.
L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte auditive
temporaire ou permanente.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant d’un
contact direct avec celui-ci.
N’essayez pas de démonter le produit, ni de le réparer ou de le modifier.
Remarques concernant l’utilisation
Pour garantir la compatibiliet une utilisation correcte, consultez toujours
le mode d’emploi de l’appareil auquel vous connecterez le produit.
Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue pendant
l’utilisation du produit.
De par la conception du produit, le son peut facilement se propager à
l’extérieur. Dans les transports publics ou dans d’autres lieux publics,
veillez au volume afin de ne pas déranger les autres.
Baissez le volume sur votre appareil audio avant d’y connecter
le produit afin d’éviter d’endommager votre ouïe en raison d’une
exposition soudaine à un volume sonore excessif.
Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous pouvez
éventuellement ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci
est dû à l’électricité statique accumulée sur votre corps et non à un
dysfonctionnement du produit.
Étant donné que ce produit contient des composants métalliques, il
peut devenir froid.
Ne soumettez pas le produit à un choc violent pour prévenir le risque
d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près d’appareils
générant de la chaleur ou dans un endroit chaud, humide ou
poussiéreux. Ne mouillez pas le produit.
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison de
la lumière ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct)
ou de l’usure.
Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa fiche.
Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de rompre un fil
électrique et de vous électrocuter.
Le câble peut se retrouver coincé ou coupé si le produit est placé dans
un sac sans protection adéquate.
N’enroulez pas le câble fourni autour d’un support, d’un meuble ou
de tout autre objet. Évitez que le câble puisse être pincé. Ceci pourrait
endommager ou couper le câble.
Utilisez uniquement le câble fourni. L’utilisation d’un câble différent
peut entraîner un dysfonctionnement du produit.
La rallonge du câble du casque nécessite un câble d’extension séparé
disponible chez votre revendeur.
Pour profiter au mieux de la qualité acoustique supérieure de ce
produit haute performance, utilisez-le avec un appareil audio de
premier choix.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour garantir qu’il
durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de diluant à peinture ou d’autres
solvants pour le nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les traces de sueur ou de
saleté sur le câble détachable. Si vous ne nettoyez pas le câble,
il peut se détériorer et se durcir avec le temps, provoquant un
dysfonctionnement.
Si les fiches du câble détachable fourni sont sales, essuyez-les avec un
chiffon sec. Si vous utilisez une fiche sans la nettoyer, le son peut être
saccadé ou déformé.
Pour nettoyer les coussinets d’oreille et le serre-tête, essuyez-les avec
un chiffon sec. Les coussinets d’oreille et le serre-tête peuvent se
décolorer si de la sueur ou de l’eau sèche dessus. Si les coussinets
d’oreille et le serre-tête sont mouillés, nous vous recommandons de les
essuyer avec un chiffon sec et de les laisser sécher à l’ombre.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une période
prolongée, rangez-le dans le boîtier de transport fourni et conservez-
le dans un endroit bien aéré à l’abri des températures élevées et
d’une forte humidité.
Les coussinets d’oreille se détériorent avec le temps. Remplacez-
les au besoin. Pour des informations sur le remplacement des
coussinets d’oreille ou d’autres pièces, ou pour en savoir plus sur les
pièces réparables, contactez votre revendeur local Audio-Technica.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später
anfallende Fragen auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Obwohl dieses Produkt für die sichere Anwendung konstruiert wurde,
kann falsche Verwendung einen Unfall verursachen. Beachten Sie zu Ihrer
Sicherheit alle Hinweise, wenn Sie das Produkt verwenden.
Befolgen Sie die geltenden Gesetze über den Gebrauch von
Kopfhörern, wenn Sie das Produkt während des Fahrens verwenden.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die Nichtwahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen eine ernste Gefahr darstellt (beispielsweise
an Bahnübergängen, in Bahnhöfen und an Baustellen).
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke, um
Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren längere Zeit einem
hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem oder
permanentem Hörverlust führen.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el
manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente.
Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Advertencias de seguridad
Aunque este producto se p1-ha diseñado para su uso seguro, si no lo utiliza
de manera correcta puede provocar un accidente. Con el fin de garantizar
la seguridad, respete todas las advertencias y precauciones mientras
utiliza el producto.
Respete la legislación aplicable al uso de auriculares si utiliza el
producto mientras conduce.
No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de
escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces
ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción).
No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños en
su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto durante un
periodo de tiempo prolongado podría provocar pérdidas de audición
temporales o permanentes.
Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al contacto
directo con el mismo.
No desmonte, modifique ni intente reparar el producto.
Tenga cuidado de no pellizcarse en la unión de la carcasa y el brazo del
producto.
Notas sobre el uso
Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre el
manual de usuario del dispositivo que quiera conectar al producto.
Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la
pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas se
produzcan durante el uso del producto.
El producto está diseñado para disipar fácilmente el ruido hacia el
exterior. En los sistemas de transporte público y en otros lugares
públicos, mantenga el volumen a un nivel bajo para no molestar al
resto de personas.
Minimice el volumen en su dispositivo de audio antes de conectar el
producto, para evitar daños en su capacidad auditiva derivados de una
exposición repentina a un volumen excesivo.
Si utiliza el producto en un entorno seco, podría experimentar una
sensación de hormigueo en los oídos. Esta sensación está provocada
por la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no por un fallo de
funcionamiento del producto.
Debido a sus componentes metálicos, este producto puede tener un
tacto frío.
No someta el producto a impactos fuertes, para evitar descargas
eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de dispositivos de
calefacción o en lugares húmedos, en los que la temperatura sea elevada
o en los que haya mucho polvo. No permita que el producto se moje.
Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado,
puede decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz
solar directa) o el desgaste.
Conecte y desconecte el cable incluido sujetando el conector. Tirar
directamente del cable puede provocar la rotura de los cables y
generar el riesgo de descargas eléctricas.
El cable podría quedar atrapado o sufrir desperfectos si el producto se
coloca en una mochila sin la protección adecuada.
No enrolle el cable incluido alrededor de estanterías, muebles u otros
objetos. El cable no debe quedar pinzado. Esto podría dañar o cortar el
cable.
Utilice sólo el cable incluido. El uso de otro cable puede provocar un
fallo de funcionamiento del producto.
Para prolongar el cable de los auriculares se necesita un cable
prolongador independiente disponible en su distribuidor.
Para disfrutar de una mayor calidad de sonido, utilice este producto de
altas prestaciones con un equipo de audio de alta calidad.
Cuidados
Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual para asegurarse
de que tendrá una vida útil muy prolongada. No utilice alcohol, disolventes
de pintura ni otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.
Utilice un paño seco para limpiar los auriculares.
Utilice un paño seco para limpiar la suciedad o el sudor del cable
desmontable. No limpiar el cable puede provocar que se deteriore y se
endurezca con el paso del tiempo, provocando fallos de funcionamiento.
Si los conectores del cable desmontable incluido están sucios,
límpielos con un paño seco. Utilizar el conector sin limpiarlo puede
provocar saltos de sonido o distorsión.
Limpie las almohadillas y la diadema con un paño seco. Las almohadillas
y la diadema pueden perder intensidad si el sudor o el agua se secan
sobre ellas. Si las almohadillas y la diadema se mojan, se recomienda
secarlas con un paño seco y dejarlas que se sequen a la sombra.
Si desea almacenar el producto durante un periodo de tiempo
prolongado, guárdelo en la funda de transporte rígida incluida
y consérvelo en un lugar bien ventilado y no expuesto a altas
temperaturas ni humedad.
Las almohadillas se deterioran con el paso del tiempo. Sustitúyalas
cuando sea necesario. Si desea obtener información acerca de la
sustitución de las almohadillas o de otras piezas, o información
acerca de otras piezas que puedan repararse, póngase en contacto
con su distribuidor de Audio-Technica local.
简体中文
买本产品。在使产品之前全文浏户手册以
保您将正地使本产品。妥善保本手册以供将来参
安全预防措施
虽然本产品采用安全设计,但使不当仍可事故。为了
保安全使本产品时注意全部警告和提
如果在驾车时使本产品请遵守有关使用耳的适用法律。
勿在因听不到声音而险的环境下使
产品例如在铁路道口、车站和建工地
为了止损害您听力勿将声开得过高期听很大
成暂时或永久性听力损伤。
如果因为接与产品接触造皮肤刺激继续使
勿拆开、或尝本产品。
小心别在产品外壳和杆之夹到您己。
使用注意事项
为了保兼容性和正使用,在与本产品相连请随
阅该设的用户手册。
在公共交通系统或是其他公共场所保持声音较以免
打扰到其他人。
本产品开放式设计便于向外排出噪对于在使本产
品时发生的不可事件所引起的数据丢失将不会以
任何方式负责
接本产品之前将您音设的音量最小化
突然音量之下带来听力损害。
在干燥环境之下使本产品时您可会感有一
感。体内积累的静电致的而非产品故
于其本产品可令人感冰凉。
勿使产品受到强烈冲击以免发生触电或引发
火灾。
勿在射下加热装置附近或在炎热、潮湿或灰尘多
地方存放本产品。勿使本产品受潮。
当本产品使用较长一段时会因为线尤其是
而褪色
/拔线握住插头接拉线
会导致连线破损并引发触电的风险
如果本产品放在没有够保护的袋线
或断掉。
勿将的连线缠绕在支架、家具或其他上。
使线受到挤压。样会使线受损或断
仅使用附的连线使不同的连线本产品故
长耳线需要经销商处买单出售长线
将本产品与合使可欣质的音
效。
保养
养成定期洁本产品产品期使
使用酒精油漆稀释剂或其他溶剂来清洁机。
一块干布清洁机。
一块干布清洁可拆卸线汗水或污。线如未
清洁干净可会导劣化随着间的移逐
如果发现附可拆卸线的插头有污垢请用干布擦拭。
使未清洁插头会成断声或失
一块干布擦拭以清洁垫和头戴型耳罩如果汗或水在上
干掉垫和头戴型耳罩褪色如果垫和头戴型
耳罩受潮我们建一块干布擦拭它们它们在
凉处晾干。
期储存将本产品放的硬盒
风良远离高温潮湿地方。
期使会出现破在必时更换。关于更
或其是关
请联系当地经销商。
繁體中文
購買本商品使用前務必詳閱本使用明書保以
的方式使用本產品妥善保明書以備時參
安全上的注意事項
然本產品用安使用不當仍事故
事故於未然使用本產品時務必守下
駕駛時使用本產品請遵循有機使用的法律
勿在無法到周環境聲音將導的地方使用本
產品例如在鐵路平交車站和建
為了止損害您的勿以過高音量使用期以
量聆聽能造成暫時或永久性的力損害
產品的接接成皮出現敏現
使用
勿拆圖修理本產品
留意勿讓身體部夾入本產品機殼間隙
使用上的注意事項
請詳閱該設備的使用明書
使用本產品時發生裝置之儲存憶消失情形
公司恕不擔任何
本產品設計為噪容易擴散搭乘公共交工具或
於其他公共場所時注意音量成他人困擾
接本產品之前將欲備之音量調至最低以免
然的音量造力損害
Русский
Благодарим вас за приобретение этого изделия! Перед
использованием изделия внимательно прочтите руководство
пользователя, чтобы убедиться в правильности эксплуатации
изделия. Сохраните это руководство для дальнейшего
использования.
Меры предосторожности
Несмотря на то, что конструкция данного изделия
обеспечивает безопасность его использования, неправильное
использование может привести к несчастному случаю. Для
обеспечения безопасности соблюдайте все предупреждения и
предостережения во время использования данного изделия.
Если изделие используется во время вождения
автомобиля, соблюдайте соответствующие требования
закона, регулирующие использование наушников.
Не используйте изделие в местах, где неспособность
слышать окружающий звук представляет серьезную
опасность (например, на железнодорожных переездах,
вокзалах, строительных площадках).
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте
слишком высокую громкость. Прослушивание громкого
звука в течение длительного времени может привести к
временной или постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении раздражения
кожи в результате прямого контакта с изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
ремонтировать изделие.
Соблюдайте осторожность, чтобы избежать защемления
частей тела между корпусом и рукояткой данного изделия.
Примечания относительно использования
Для обеспечения совместимости и правильного
использования всегда обращайтесь к руководству
пользователя любого устройства перед подсоединением к
нему данного изделия.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во время
использования данного изделия.
Изделие с легкостью рассеивает шум в окружающую среду.
Не превышайте громкость в общественном транспорте или в
других общественных местах, чтобы не мешать другим людям.
Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед
подсоединением данного изделия во избежание повреждения
слуха из-за воздействия чрезмерного громкого звука.
При использовании данного изделия в сухой окружающей
среде в ушах может возникать покалывающее ощущение. Это
вызвано статическим электричеством, накапливающимся на
вашем теле, а не нарушением работы изделия.
Поскольку в состав данного изделия входят металлические
части, оно может становиться холодным.
Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание
поражения электрическим током, нарушения работы или
возгорания.
Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом
с нагревательными приборами или в жарком, влажном или
пыльном месте. Не допускайте попадания влаги на изделие.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под воздействием
ультрафиолетового света (особенно под прямым
солнечным светом) или изнашивания.
Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель,
взявшись за штекер. Если потянуть непосредственно за
кабель, это может привести к обрыву провода и поражению
электрическим током.
Если поместить изделие в пакет или карман без надлежащей
защиты, кабель может зацепиться или оторваться.
Не наматывайте прилагаемый кабель вокруг стойки, мебели
или других объектов. Не допускайте защемления кабеля. Это
может привести к его повреждению или обрыву.
Используйте только прилагаемый кабель. Использование
других кабелей может привести к нарушению работы изделия.
Для удлинения кабеля наушников необходимо использовать
отдельный кабель-удлинитель, который можно приобрести у
дилера.
Чтобы добиться максимального качества звука,
используйте данное высокоэффективное изделие со
звуковоспроизводящим оборудованием высшего класса.
Уход
Выработайте привычку регулярно очищать изделие для
обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не
используйте для очистки спирт, разбавители для краски или
другие растворители.
Используйте сухую ткань для очистки наушников.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell’utente per assicurarsi che il prodotto sia
utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Precauzioni di sicurezza
Anche se questo prodotto è stato realizzato per essere utilizzato in piena
sicurezza, l’uso scorretto potrebbe causare incidenti. Per garantire il
massimo grado di sicurezza, osservare tutte le avvertenze e le precauzioni
fornite per l’utilizzo del prodotto.
Non utilizzare il prodotto dove l’impossibilità di udire i rumori
circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando ci si
trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o cantieri edili).
Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al contatto
diretto con il prodotto.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto.
Prestare attenzione per evitare di pizzicarsi le dita tra telaio e il braccio
del prodotto.
Note sull’utilizzo
Per garantire la compatibilità e l’utilizzo corretto, consultare sempre il
manuale dell’utente di qualsiasi dispositivo prima di collegarvi il prodotto.
Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di eventuali
perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste ultime si verifichino
durante l’utilizzo del prodotto.
Per la sua struttura, il prodotto è designato per dissipare il suono verso
l’esterno. Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il volume
basso per evitare di disturbare gli altri.
Abbassare al minimo il volume del dispositivo audio prima di
collegare il prodotto per evitare danni all’udito dovuti a un’improvvisa
esposizione al volume eccessivo.
Utilizzando il prodotto in un ambiente con poca umidità, si potrebbe
avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica
accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del prodotto.
A causa dei componenti metallici, questo prodotto potrebbe diventare
freddo.
Evitare di esporre il prodotto a forti urti che potrebbero causare
scariche elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Non conservare il prodotto alla luce diretta del sole, in prossimità
di dispositivi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o polverosi.
Evitare di bagnare il prodotto.
Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato, può
scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla luce diretta
del sole) o dell’usura.
Collegare/scollegare il cavo incluso tenendo lo spinotto. Tirando direttamente
il cavo incluso si rischia di rompere il filo e di subire scosse elettriche.
Il cavo potrebbe impigliarsi o rompersi se il prodotto viene collocato in una
borsa senza adeguata protezione.
Non avvolgere il cavo incluso intorno a rack, oggetti di arredamento o di altra
natura. Evitare di pizzicare il cavo, perché potrebbe danneggiarsi o recidersi.
Utilizzare solo il cavo in dotazione. L’uso di un cavo diverso può causare il
malfunzionamento del prodotto.
Per l’allungamento del cavo delle cuffie è necessario un cavo di prolunga
separato disponibile presso il rivenditore.
Per godere della migliore qualiaudio possibile, utilizzare il presente
prodotto ad alte prestazioni insieme ad attrezzatura audio di ottima
fattura.
Cura
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga durata. Non
utilizzare alcool, diluenti o altri solventi per la pulizia.
Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie.
󽋸󺬉󼍐
본 제을 구매 주셔서 감사니다. 본 제을 올바르게
사용 수 있도록 제을 사용기 전에 사용설명
서를 빠짐없이 읽으십시오. 나중에 참조 수 있도록 이
설명서를 보관십시오.
󼋤󼖠󾘥󼚘󼓴󻹈󽌉
본 제은 안전게 사용 수 있도록 설계되었지만 , 올바르게
사용지 않을 경우 사고가 발생 수 있습니다. 안전게 사용
을 사용는 동안 모든 경고 및 주의사을 준수십시오.
중에 제을 사용는 경우, 사용과 관련된
법규를 준수십시오.
주변 음을 듣지 못 심각이 발생 수 있는
장소(철도 건널목, 기차역, 건설 장 등)에서는 본 제
사용지 마십시오.
청력 손상을 방지기 위 볼륨을 너무 높이지 마십시오.
시끄러운 음을 장시간 청취할 경우 청력이 일시적으로
또는 영구적으로 상실될 수 있습니다.
부에 닿아 부 염증이 발생 경우에는 사용을
중단십시오.
을 분, 개조 또는 수리지 마십시오.
본 제우징과 암 사이에 신체 일부가 끼지 않도록
주의십시오.
󻹈󼑅󾘥󼁸󾘥󼧔󺩼󻹈󽌉
호환성과 올바른 사용을 보장기 위에 장
연결기 전에 당 장의 사용설명서를 참조십시오.
Audio-Technica는 드문 경우지만 본 제을 사용
동안 발생 데이 손실에 대 어떤 식으로든 책임을 지지
않습니다.
이 제은 외부의 소음이 쉽게 차단되도록 설계되었습니다.
대중 교 또는 기 공공 장소에서는 다른 사람들에게
가 되지 않도록 볼륨을 낮게 유지십시오.
과도 볼륨에 갑작스럽게 노되어 청력이 손상되는 것을
방지기 위을 연결기 전에 오디오 장의 볼륨을
화하십시오.
건조 경에서 제을 사용 경우 귀가 따끔거리는
것처럼 느껴질 수 있습니다. 이는 제 고장이 아니라 체내에
적된 정전기에 의 것입니다.
금속 구성으로 인 본 제이 차가워질 수 있습니다.
감전, 고장 또는 재가 발생 수 있으므로 제에 강
격을 가지 마십시오.
직사광선 아래, 가열 장 근처 또는 덥거나 습거나 먼지가
많은 장소에 제을 보관지 마십시오. 제이 젖지 않도록
주의십시오.
을 장시간 사용 경우 자외선(특히 직사광선)이나
마모로 인이 변색될 수 있습니다.
러그를 잡고 기본 제공 이블을 연결거나
분리십시오. 이블을 직접 당길 경우 와이어가 끊어져
감전의 위이 있을 수 있습니다.
을 적절호하지 않고 가방에 넣는 경우, 이블이
걸리거나 끊어질 수 있습니다.
랙, 가구 또는 기 물체에 기본으로 제공된 이블을 감싸지
마십시오. 이블이 꼬이지 않도록 주의십시오. 꼬일 경우
이블이 손상되거나 잘릴 수 있습니다.
기본 제공된 이블만 사용십시오. 다른 이블을
사용면 제이 고장 날 수 있습니다.
이블을 연장려면 대리점에서 별도로 매되는
연장 이블이 니다.
이 고성능 제리미엄 오디오 장비와 께 사용여 뛰어난
질의 사운드를 즐기십시오.
󺪜󻝈
의 수명이 오래 지속되도록 정기적으로 제을 청소
주십시오. 청소 목적으로 알올, 신나 또는 기 용제를
사용지 마십시오.
마른 천을 사용 을 닦으십시오.
마른 천을 사용서 젖었거나 더러운 착식 이블을
청소십시오. 이블을 청소지 않으면 시간이 지남에 따라
성능이 저되고 경되어 고장이 발생 수 있습니다.
기본으로 제공된 착식 이블의 러그가 오염된 경우
마른 천으로 닦으십시오. 러그를 청소지 않고 사용
경우 사운드 건너뛰기 또는 왜곡이 발생 수 있습니다.
이어드와 드밴드를 청소려면 마른 천으로
닦으십시오. 이어드와 드밴드에 묻은 땀이나 물이 마를
경우 색이 바랠 수 있습니다. 이어드와 드밴드가 젖은
경우 마른 천으로 닦은 그늘에서 말리는 것이 좋습니다.
장기간 보관 경우, 동봉된 이스에 제을 넣고
온도와 습도가 높지 않으며 기가 잘되는 장소에서
보관십시오.
이어드는 시간이 경과에 따라 성능이 저됩니다.
경우 교체십시오. 이어드 또는 기
교체에 대 정보나 다른 서비스 가능 부에 대 정보는
당 지역 Audio-Technica 매점에 문의십시오.
English
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read
through the user manual to ensure that you will use the product correctly.
Please keep this manual for future reference.
Safety precautions
Although this product was designed to be used safely, failing to use it
correctly may result in an accident. To ensure safety, observe all warnings
and cautions while using the product.
Follow applicable laws regarding headphone use if using headphones
while driving.
Do not use the product in places where the inability to hear ambient
sound presents a serious risk (such as at railroad crossings, train
stations, and construction sites).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Listening to loud sound for an extended period may cause temporary
or permanent hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the product.
Be careful to avoid pinching yourself between the housing and the arm
of product.
Notes on use
To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the product to it.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using the product.
The product is designed to easily dissipate noise to the outside. On
public transport systems or in other public places, keep the volume low
so as not to disturb other people.
Minimize the volume on your audio device before connecting the product in
order to avoid hearing damage from sudden exposure to excessive volume.
When using the product in a dry environment, you may feel a tingling
sensation in your ears. This is caused by static electricity accumulated
on your body, not by product malfunction.
Because of its metal components, this product may become cold.
Do not subject the product to strong impact to avoid electric shock,
malfunction or fire.
Do not store the product under direct sunlight, near heating devices or
in a hot, humid or dusty place to avoid malfunction. And do not allow
the product to get wet.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
Connect/disconnect the included cable by holding the plug. Pulling directly
on the cable can result in a broken wire and the risk of electric shock.
The cable may become caught or severed if the product is placed in a
bag without adequate protection.
Do not wrap the included cable around a rack, furniture or other object. Do
not allow the cable to be pinched. This may damage or sever the cable.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia
atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do
produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Precauções de segurança
Embora este produto tenha sido projetado para um uso seguro, o uso
indevido poderá resultar em acidentes. Para garantir a segurança, respeite
todos os avisos e precauções ao usar o produto.
Respeite as leis vigentes relativas ao uso de fones de ouvido se usar o
produto ao dirigir um veículo.
Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons
ambientes represente um risco sério (como passagens de nível, estações
de trem e locais de construção).
Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente.
Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode
causar a perda temporária ou permanente da audição.
Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do contato
direto com o produto.
Não desmonte, modifique nem tente reparar o produto.
Tome cuidado para não prender nenhuma parte do corpo entre a
cavidade e o braço do produto.
Notas sobre o uso
Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre consulte o
a um dispositivo.
取扱説明書 /
User Manual / Air Dynamic Headphones
Manuel de l’utilisateur / Casque d’écoute dynamique ouvert
Bedienungsanleitung / Dynamischer Kopfhörer
Manuale dell’utente / Cuffie a dinamica aperta
Manual de usuario / Auriculares Air Dynamic
Manual do Usuário / Fones de ouvido dinâmicos abertos
Руководство пользователя / Динамические наушники открытого типа
用户手册 / 气动圈式
使用說明書 / AIRDYNAMIC 耳罩
󻹈󼑅󻻀󻠡󻺸에어 다이나믹
本語
上げ使前に取扱説明
を必ずおえ、ご使ださい。
る場所い。
安全上の注意
本製品は安全性に充分な配慮をて設計が、使い
を誤る事故が起があ事故未然に
ために下の内容を必お守ださい。
警告
「取り扱いをた場合使
性があ
す」
バイ自転車運転対に使
い。の原因ます
周囲と危な場所(踏切、ホーム、
工事場、転車では使ない
い。
注意
「取りた場使
う、物的
る可す」を意味てい
り刺ない音量ご使い。
長時間聞悪影があ
常をじた場合は、ご使ださ
ジングとアー
い。
使用上の注意
使は、続機器の取扱説明書も必い。
万一続機器のーな失しも、は一
任をいまん。
本製品は、構造が外にやす
機関公共の場所での人の惑にならないう、
必ず器の音量ださい。
た場所と刺があ
れは人体や器に蓄積れた静電気
故障
本製品は使ので冷た感じ
合が
衝撃ないださ
光のる場所、器具の高温湿やほ
い場所にかな
本製品は使と、
コーずプ持っい。コー
っ張断線や事原因に
本製まま入れっ掛か
断線原因
具な巻きたりない
い。プラ担がかか恐れ
本製品の着脱以外、使ないださい。
を延場合は、別売のヘン延コー
本製品はーデと接使と、
音質
お手入れのしかた
ご使めにのお手入れいい
お手入は、コールシンーな使
体は乾を拭い。
付属の着脱ドがどで場合は、使後すぐに
乾いた布で拭いれた使
が劣化て固故障原因に
付属着脱グがた場乾いで拭
プラ使雑音
場合が
乾い布でい。
が付
合がそのは乾いた布で拭き
使場合属の
高温湿風通い場所
消耗です保存や使り劣化
めに交換しの交換やのほ
につービンタへお問い合わ
サー
本製品をご家庭取扱説明や接に従
ご使故障た場合、証書記載期間定に
無料せてだきますない
場合は、交換ただい上げ
シーは、証開確認めに証書
共に切に
お問い合わせ先 
(電話受付/ 900〜1730
品の使や修相談入の
社窓口おホーージのサポー
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた)  
 
0120-773-417
 (携電話PHSなどのご利は 03-6746-0211
 FAX042-739-9120
 Eメールsupport@audio-technica.co.jp
●サービスセン(修部品)  
 
0120-887-416
 (携電話PHSなどのご利は 03-6746-0212
 Eメールservicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページ(サポート)
 
https://www.audio-technica.co.jp/support/
Utilizzare un panno asciutto per eliminare dal cavo rimovibile residui
di sudore o sporcizia. La mancata pulizia del cavo può causare
il deterioramento e l’indurimento con il passare del tempo, con
conseguente malfunzionamento.
Rimuovere l’eventuale sporcizia accumulatasi sugli spinotti del cavo
rimovibile utilizzando un panno asciutto. L’utilizzo di uno spinotto
sporco può causare un suono intermittente o la distorsione dello
stesso.
Per pulire l’archetto e i padiglioni, strofinare con un panno asciutto. I
padiglioni e l’archetto potrebbero scolorirsi nel caso in cui sugli stessi
dovesse seccarsi sudore o acqua. Se i padiglioni e l’archetto si bagnano,
si consiglia di strofinarli con un panno asciutto e farli asciugare all’ombra.
Se non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo, porlo
nella custodia da trasporto rigida e conservarlo in un luogo ben
ventilato e al riparo da umidità o temperatura eccessivamente alte.
I padiglioni si usurano col tempo. Sostituirli quando necessario.
Per informazioni sulla sostituzione dei padiglioni o di altre parti o
per informazioni su altre parti riparabili, contattare il rivenditore
autorizzato Audio-Technica locale.
Для очистки съемного кабеля от пота и грязи используйте
сухую ткань. Если не очищать кабель, со временем это
может привести к к нарушению его работы из-за ухудшения
характеристик и отвердевания.
В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом
съемном кабеле сухой тканью. Использование загрязненного
штекера может привести к прерыванию или искажению
звука.
Для очистки подушечек для наушников и дужки наушников
вытрите их сухой тканью. Подушечки для наушников и
дужка наушников могут обесцветиться при высыхании на
них пота или воды. При попадании влаги на подушечки для
наушников и дужку наушников рекомендуется вытереть их
сухой тканью и дать высохнуть в тени.
В случае длительного хранения положите изделие в
жесткий футляр для переноски, входящий в комплект
поставки, и поместите его в хорошо вентилируемое
место, не находящееся под воздействием высоких
температур и влажности.
Со временем подушечки для наушников изнашиваются.
Замените их в случае необходимости. Для получения
информации о замене подушечек для наушников
или других деталей, либо информации о других
обслуживаемых деталях обратитесь к местному дилеру
компании Audio-Technica.
Для пользователей в ЕАЭС
Изготовитель: Аудио-Техника Лтд.
Адрес предприятия-изготовителя:
194-8666 Токио Мачида Ниси Нарусе
2-46-1
Сделано в японии
在乾環境使用產品刺痛
由於積聚在人上的靜電成的產品故
本產品含屬材得冰冷
勿使產品到強撞擊以免
引發火災
勿將產品於日照暖氣附近
濕或多塵的場所讓耳機沾濕
本產於使一段有可因為尤其是
發生褪色情況
握住/隨附的導扯導
觸電
將本產品放在沒有夠保
住或扯斷
勿將隨附或其物品
受到擠壓否則可受損或斷
務必使用隨附的導使用不同的導會導本產品
若要長耳機導經銷商另長線
將此產品極佳音響設備一使用可欣更好的
音質
保養
為了久使請養期清品的潔保
勿使用酒精油漆稀釋劑或其他有機溶劑
用乾布擦拭
用乾布擦拭可拆卸式導上的汗水或灰如果
的狀下使會導致耳而變
成故
隨附可拆卸式導的插頭若乾布擦拭
狀態下持使用插會導致聲音定或失
以清潔的乾布擦拭耳罩不擦拭汗水留下汗
致耳罩如果受潮用乾布擦拭
污垢後在處風
期不使用將本產品隨附硬質存盒
避開高潮濕存放於通風良好的地方
耳罩隨著使用時間而逐漸劣請進行更換
關耳罩餘零件的更換或其他資訊當地的
經銷
Use only the included cable. Using a different cable may result in
product malfunction.
Lengthening the headphone cable requires a separate extension cable
available from your dealer.
Use this high-performance product with premium audio equipment to
enjoy higher sound quality.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to ensure that it will
last for a long time. Do not use alcohol, paint thinners or other solvents for
cleaning purposes.
Use a dry cloth to clean the headphones.
Use a dry cloth to clean the detachable cable of any sweat or dirt.
Failure to clean the cable may cause it to deteriorate and harden over
time, resulting in malfunction.
Wipe the plugs on included detachable cable with a dry cloth if
dirty. Using the plug without cleaning it can cause sound skipping or
distortion.
To clean the earpads and headband, wipe with a dry cloth. Earpads
and headband may fade if sweat or water dries on them. If the earpads
and headband get wet, we recommend wiping them with a dry cloth
and allowing them to dry in the shade.
For long-time storage, put the product in the included hard shell
carry case and keep it in a well-ventilated place free from high
temperatures and humidity.
Earpads will deteriorate over time. Replace when necessary. For
information about replacing earpads or other parts, or for information
about other serviceable parts, contact your local Audio-Technica dealer.
Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen verursachen,
stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
Demontieren Sie das Produkt nicht, verändern Sie es nicht, und
versuchen Sie nicht es zu reparieren.
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht zwischen Gehäuse und Bügel
des Produkts einklemmen.
Hinweise zur Verwendung
Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten, schlagen
Sie vor dem Verbinden des Produkts stets in der Bedienungsanleitung
des anderen Geräts nach.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen
Fall irgendwelcher Datenverluste, die in Zusammenhang mit der
Benutzung dieses Produktes entstehen.
Das Produkt ist so konstruiert, dass wiedergegebene Tonsignale zum Teil
nach außen gelangen können. Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen
Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere
Personen nicht zu stören.
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät auf Minimum, bevor Sie
das Produkt verbinden, um Gehörschäden durch plötzliche Einwirkung
übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in den Ohren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität
verursacht und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts.
Aufgrund der metallenen Bauteile kann dieses Produkt kalt werden.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um einen
elektrischen Schlag, Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
eines Heizkörpers oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort
auf. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch ultraviolettes
Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder Verschleiß aufweisen.
Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels den
Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Das Kabel kann sich verheddern oder reißen, wenn das Produkt ohne
angemessenen Schutz in einem Beutel mitgeführt wird.
Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um ein Rack, Möbelstücke oder
andere Gegenstände. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht geknickt
wird. Dadurch kann das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Kabel. Die Verwendung eines
anderen Kabels kann zu Fehlfunktionen des Produkts führen.
Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels ist ein spezielles
Verlängerungskabel erforderlich, das Sie bei Ihrem Händler erhalten.
Verwenden Sie dieses Hochleistungsprodukt zusammen mit hochwertigen
Audiogeräten, um hohe Klangqualität genießen zu können.
Pflege
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig zu säubern,
damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben. Verwenden Sie zum Reinigen
keine scharfen Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder andere
Lösungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kopfhörers ein trockenes Tuch.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Schweiß oder Verunreinigungen
vom abnehmbaren Kabel zu entfernen. Die fortgesetzte Verwendung
des mitgelieferten Kabels in nicht sauberem Zustand kann seinem
Material schaden und es hart werden lassen, was Funktionsstörungen
des Produkts zur Folge hat.
Wischen Sie Verunreinigungen mit einem trockenen Tuch von den
Steckern des abnehmbaren Kabels ab. Schmutz an Steckern kann
Tonaussetzer oder Verzerrungen verursachen.
Wischen Sie die Ohrpolster und den Kopfbügel zum Säubern mit einem
trockenen Tuch ab. Trocknende Schweiß- oder Wasserrückstände
an den Ohrpolstern oder am Kopfbügel können ein Ausbleichen
verursachen. Sollten die Ohrpolster oder der Kopfbügel nass werden,
empfehlen wir, sie mit einem trockenen Tuch abzuwischen und im
Schatten trocknen zu lassen.
Zur längeren Lagerung legen Sie das Produkt in das mitgelieferte
Hartschalen-Etui und bewahren Sie es an einem gut belüfteten Platz
auf, wo es vor hohen Temperaturen und Luftfeuchtigkeit geschützt
ist.
Die Qualität der Ohrpolster lässt mit der Zeit nach. Ersetzen Sie
sie bei Bedarf durch neue. Für Einzelheiten zum Austausch von
Ohrpolstern und anderen Teilen sowie Informationen über andere zu
wartende Teile wenden Sie sich an Ihren örtlichen Audio-Technica-
Händler.
A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por quaisquer
perdas de dados no caso improvável de que tais perdas possam ocorrer
durante o uso do produto.
O produto foi projetado para dissipar facilmente o ruído para o exterior.
Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos,
mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
Ajuste o volume ao mínimo no seu dispositivo de áudio antes de
conectar o produto para evitar danos à audição de uma exposição
repentina a um volume excessivo.
Ao usar o produto em um ambiente seco, você poderá sentir uma
sensação de formigamento nos ouvidos. Essa sensação é causada pela
eletricidade estática acumulada no seu corpo e não indica um mau
funcionamento do produto.
Devido aos seus componentes metálicos, o produto poderá ficar frio.
Não sujeite o produto a impactos fortes para evitar um choque elétrico,
mau funcionamento ou fogo.
Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de
que o produto seja molhado.
Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto pode
se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do
sol) ou ao desgaste.
Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar segurando
o cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de choque elétrico.
O cabo pode ficar preso ou ser danificado se o produto for colocado em
uma bolsa comum sem a proteção adequada.
Não enrole o cabo fornecido em torno de um rack, mobílias ou outros
objetos. Não permita que o cabo seja pressionado. Caso contrário, isso
poderá danificar ou cortar o cabo.
Use apenas o cabo fornecido. O uso de um cabo diferente pode
resultar em mau funcionamento do produto.
Alongar o cabo dos fones de ouvido requer um cabo de extensão
separado à venda em seu fornecedor.
Para desfrutar de uma melhor qualidade de áudio, use este produto de
alto desempenho com equipamento de áudio de qualidade superior.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para garantir que ele
dure um longo período de tempo. Não use álcool, diluentes de tinta ou
outros solventes para a limpeza.
Use um pano seco para limpar os fones de ouvido.
Use um pano seco para remover suor ou sujeira do cabo removível. Deixar
de limpar o cabo pode causar sua degradação e endurecimento com o
tempo, resultando num mau funcionamento.
Se os plugues do cabo removível fornecido estiverem sujos, limpe-os com
um pano seco. Usar com o plugue sujo pode causar o salto ou distorção
do som.
tiara podem desbotar se o suor ou água secar nelas. Se as espumas
e a tiara forem molhadas, recomendamos que você as limpe com um
pano seco e deixe-as secar na sombra.
Para um armazenamento prolongado, coloque o produto no estojo
rígido de transporte fornecido e mantenha-o em um lugar bem
ventilado, protegido de alta temperatura e umidade.
As espumas se deterioram com o tempo. Substitua-as quando for
necessário. Para obter informações sobre a substituição das espumas
ou outras peças ou sobre outras peças reparáveis, contate o seu
revendedor local da Audio-Technica.
English
Name of each part
A
B
C
Confirm each part before using the product.
1 Headband
2 Earpad
3 Arm
4 Slider
5 Left/right (LEFT/RIGHT)
indicator
6 Housing
7 A2DC connector jack
8 A2DC connector plug
9 3.0m (9.8’) detachable
cable
10 Input plug (6.3mm
(1/4”) gold-plated
stereo plug)
11 LEFT: Left
RIGHT: Right
12 Pin
Using the headphones
A
B
C
1. Identify the left (LEFT) and right (RIGHT) connectors on
the included detachable cable and plug each into the
appropriate connector jack until it clicks.
*
Do not use a cable other than the supplied detachable cable.
2. Lower the volume on the device you intend to use, then
connect the ‘’Input plug’’ to the device’s headphone jack.
3. Fit the earpads over your ears with the side marked
“LEFT” over your left ear and the side marked “RIGHT”
over your right ear.
4. Turn on your audio device, and adjust volume as necessary.
* Also read the user manual of your audio device.
About the detachable cable
B
The cable on this product is detachable. If there are signs
of deterioration, please replace the cable.
How to replace the detachable cable
The detachable connector is very delicate. Only pull or
attach in a straight motion to prevent malfunction.
How to detach the cable
Hold the connector and pull straight out in the direction
shown by the arrow.
How to attach the cable
of the cable in as shown in the figure until it clicks.
Specifications
•Type: Open air dynamic •Driver: 58mm •Sensitivity:
98dB/mW •Frequency response: 5 to 45,000Hz
•Maximum input power: 700mW •Impedance: 50ohms
•Input jack: A2DC connector jack
•Weight (without cable): Approx. 257g (9.1oz)
•Included accessories: Detachable cable (3.0m (9.8’) /
6.3mm (1/4”) gold-plated stereo plug), Hard shell carry
case
•Sold separately: Earpads, Cable
For product improvement, the product is subject to
modification without notice.
简体中文
各部分名称
ABC
使用本产品前请确认每个部件。
1 耳机头梁
2 耳垫
3 臂杆
4 滑动片
5 左/右LEFT/
RIGHT)指示
6 耳罩外壳
7 A2DC接头插孔
8 A2DC接头插头
9 3.0米可拆卸连接线
10 输入插头(6.3毫米镀金
立体声插头)
11 LEFT:左
RIGHT:
12 插针
使用耳机
A
B
C
1.请辨别附带的可拆卸连接线上的左LEFT)和右
(RIGHT接头然后分别插入到适合的接头插孔
到发出喀哒声。
*切勿使用随附可拆卸软线以外的线。
2.调低所使用设备的音量,然后将“输入插头”插入到设
备的耳机插孔。
3.向左耳戴入标有“LEFT”的耳垫,向右耳戴入标
“RIGHT”的耳垫使其完全贴合耳朵。
4.开启您的音频设备并根据需要调节音量。
*请同样阅读音频设备的使用手册。
关于可拆卸耳机线
B
本产品连接线可拆卸。如有损坏的迹象请更换连接线。
如何更换可拆卸连接线
可拆卸接头非常容易破损。必须沿直线方向拉动或连接
以免出现故障。
如何拆卸连接线
握住接头沿箭头所示方向直线拉出。
如何连接连接线
按照图中所示插入连接线的左(LEFT)接头或右
(RIGHT接头直到发出喀哒声。
规格
类型:开放式空气动圈型驱动单元:58毫米 灵敏
度:98dB/mW 频率响应:5~45,000Hz 最大输入功
率:700mW 阻抗:50ohms 输入插孔:A2DC连接插
孔 重量(不包括连接线):约257g 附带配件:平衡连
接线(1.2米/4.4毫米镀金平衡插头(5极/L形)连接线
(1.2米/3.5毫米镀金立体声迷你型插头(L形6.3毫
米立体声适配器、收纳袋、序列号卡/明信片
单独出售:耳垫、连接线
本产品的性能在不断改进中如有变更恕不另行通知。
󽋸󺬉󼍐
󺦝󻬜󾘥󻠡󼰉
ABC
제품을 사용하기 전에 각 부품을 확인하십시오.
1 헤드밴드
2 이어패드
3
4 슬라이더
5 좌/우(LEFT/RIGHT)
표시기
6 하우징
7 A2DC커넥터 잭
8 A2DC커넥터 플러그
9 3.0m탈착식 케이블
10 입력 플러그(6.3mm도금
스테레오 플러그)
11 LEFT:좌측
RIGHT:우측
12
󽎀󻉸󽆌󾘥󻹈󼑅
A
B
C
1.기본으로 제공된 탈착식 케이블의 좌측(LEFT)및 우측(RIGHT)
커넥터를 확인하고 해당 커넥터 잭에 딸깍 소리가 날 때까지
연결합니다.
*공급되는 탈착 케이블 이외의 케이블를 사용하지 마십시오.
2.사용하려는 장치의 볼륨을 낮춘 다음“입력 플러그”를 장치의
헤드폰 잭에 연결합니다.
3.옆에“LEFT”이라고 표시된 이어패드는 왼쪽 귀에 끼우고 옆에
“RIGHT”이라고 표시된 이어패드는 오른쪽 귀에 끼웁니다.
4.오디오 장치를 켜고 필요에 따라 볼륨을 조절합니다.
*오디오 장치의 사용 설명서도 읽으십시오.
󼹤󼧅󼁹󾘥󼲜󼔐󻮰󾘥󻼨󺦸
B
이 제품의 케이블은 탈착이 가능합니다.기능 저하의 징후가
나타나면,케이블을 교체하십시오.
󼹤󼧅󼁹󾘥󼲜󼔐󻮰󾘥󺫬󼩐󾘥󻧅󻨱
탈착 가능한 커넥터는 매우 민감합니다.오작동을 방지하기 위해
반드시 직선 방향으로 커넥터를 뽑거나 꽂으십시오.
케이블 분리 방법
커넥터를 잡고 화살표가 가리키는 직선 방향으로 뽑으십시오.
케이블 부착 방법
그림에 표시된 대로 좌측(LEFT)커넥터 또는 우측(RIGHT)
커넥터를 딸깍 소리가 날 때까지 연결하십시오.
󻹈󼌭
•유형:오픈 에어 다이나믹•드라이버:58mm•감도:98dB/mW
•주파수 응답:5~45,000Hz•최대 입력 전원:700mW
•임피던스:50Ω•입력 잭:A2DC커넥터
•중량(케이블 제외):약257g
•기본 제공 부속품:밸런스드 케이블(1.2m/4.4mm금도금
밸런스드 플러그(5극/L자형)),케이블(1.2m/3.5mm금도금
스테레오 미니 플러스(L자형)),6.3mm스테레오 변환 플러그
어댑터,파우치,일련번호 카드/우편엽서
•별매품:이어패드,케이블
제품 개선을 위해 예고 없이 제품이 변경될 수 있습니다.
Pусский
Название каждой детали
ABC
Ознакомьтесь с каждой деталью перед использованием изделия.
1 Дужка наушников
2 Подушечка для
наушников
3 Рукоятка
4 Регулятор
5 Индикатор "левый/
правый" (LEFT/
RIGHT)
6 Корпус
7 Соединительное
гнездо A2DC
8 Соединительный штекер
A2DC
9 Съемный кабель длиной
3,0 м
10 Входной штекер
(позолоченный
стереофонический
штекер 6,3 мм)
11 LEFT: левый
RIGHT: правый
12 Штырек
Использование наушников
A
B
C
1. Найдите левый (LEFT) и правый (RIGHT) соединительные
штекеры на прилагаемом съемном кабеле и вставьте
каждый в соответствующее соединительное гнездо до
щелчка.
* Не используйте других проводов, кроме поставляемого в
комплекте отсоединяемого провода.
2. Уменьшите громкость на устройстве, которое вы
собираетесь использовать, затем подсоедините “входной
штекер” к гнезду для наушников устройства.
3. Поместите подушечки для наушников поверх ушей
таким образом, чтобы сторона со значком “LEFT”
находилась на левом ухе, а сторона “RIGHT” – на правом
ухе.
4. Включите аудиоустройство и установите нужный уровень
громкости.
* Также прочтите руководство по эксплуатации аудиоустройства.
О съемном шнуре
B
Шнур на данном изделии является съемным. При наличии
следов его повреждения шнурнеобходимо заменить.
Как заменить съемный шнур
Съемный штекер требует очень бережного обращения. Во
избежание сбоев в работе извлекать или прикреплять его
можно, только выполняя прямолинейное движение.
Как отсоединить шнур
Возьмитесь за штекер и, удерживая прямо, извлеките его в
направлении, указанном стрелкой.
Как прикрепить шнур
Вставьте левый (LEFT) или правый (RIGHT) соединительный
штекер кабеля, как показано на рисунке, до щелчка.
Технические характеристики
•Тип: Динамические открытого типа •Динамик: 58 мм
•Чувствительность: 98 дБ/мВт •Частотная характеристика:
5 до 45 000 Гц •Максимальная входная мощность: 700 мВт
•Импеданс: 50 Ом •Входное гнездо: Соединительное
гнездо A2DC •Вес (без кабеля): Приблиз. 257 г
•Прилагаемые аксессуары: Симметричный кабель (длина
1,2 м / позолоченный 4,4-мм симметричный штекер
(5-полюсный / L-образный)), Кабель (длина 1,2 м /
позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер
(L-образный)), 6,3 мм стерео адаптер, Сумка, Карточка /
почтовая открытка с серийным номером
•Продается отдельно: Подушечки для наушников, Кабель
В целях усовершенствования изделия оно может
подвергаться модификации без уведомления.
Français
Nom de chaque élément
ABC
Vérifiez tous les composants avant d’utiliser le produit.
1 Serre-tête
2 Coussinet d’oreille
3 Bras
4 Curseur
5 Indication gauche/
droite (LEFT/RIGHT)
6 Coque
7 Connecteur A2DC
8 Fiche A2DC
9 Câble détachable de
3,0m
10 Fiche d’entrée
(Jack stéréo plaqué or
de 6,3mm)
11 LEFT: gauche
RIGHT: droite
12 Broche
Utilisation du casque
A
B
C
1. Repérez les connecteurs gauche (LEFT) et droit (RIGHT)
sur le câble détachable fourni et insérez chaque fiche
dans le connecteur respectif jusqu’à entendre un déclic.
* N’utilisez pas de câble autre que le câble détachable fourni.
2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez
d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la prise
casque de l’appareil.
3. Placez les coussinets d’oreilles avec le côté marqué
«LEFT» sur votre oreille gauche et le côté marqué
«RIGHT» sur votre oreille droite.
4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin.
* Lisez également le mode d’emploi de votre appareil audio.
À propos du câble détachable
B
Le câble de ce produit est détachable. S’il y a des signes
de dégradation, veuillez remplacer le câble.
Comment remplacer le câble détachable
Le connecteur détachable est très fragile. Débranchez ou
branchez seulement en ligne droite pour éviter un
dysfonctionnement.
Comment débrancher le câble
Maintenez le connecteur et tirez en ligne droite dans le
sens indiqué par la flèche.
Comment brancher le câble
Insérez la fiche gauche (LEFT) ou la fiche droite (RIGHT) du
câble comme illustré, jusqu’à entendre un déclic.
Caractéristiques techniques
•Type: Dynamique ouvert •Transducteur: 58mm
•Sensibilité: 98dB/mW •Réponse en fréquence: 5 à
45000Hz •Puissance d’entrée maximum: 700mW
•Impédance: 50ohms •Prise d’entrée: Connecteur jack
A2DC •Poids (sans le câble): Environ 257g
•Accessoires fournis: Câble symétrique (1,2m/jack
symétrique plaqué or 4,4mm (5pôles/en forme de L)),
Câble (1,2m/mini-jack stéréo plaqué or 3,5mm (en forme
de L)), Adaptateur stéréo de 6,3mm, Pochette, Carte/Carte
postale de numéro de série
•Vendu séparément: Coussinets d’oreille, Câble
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des
fins d’amélioration.
Español
Nombre de cada pieza
ABC
Compruebe cada pieza antes de utilizar el producto.
1 Diadema
2 Almohadilla
3 Brazo
4 Elemento deslizante
5 Indicador izquierdo/
derecho
(LEFT/RIGHT)
6 Carcasa
7 Toma del conector
A2DC
8 Conector A2DC
9 Cable desmontable de
3m
10 Conector de entrada
(conector estéreo
chapado en oro de
6,3mm)
11 LEFT: Izquierdo
RIGHT: Derecho
12 Clavija
Utilizar los auriculares
A
B
C
1. Identifique los conectores izquierdo (LEFT) y derecho
(RIGHT) en el cable desmontable incluido y conecte
cada uno de ellos a la toma del conector adecuado
hasta que encaje con un clic.
* No utilice otro cable que no sea el cable desmontable
suministrado.
2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a
continuación, conecte el “Conector de entrada” a la toma
de auriculares del dispositivo.
3. Coloque las almohadillas sobre sus orejas con el lado
marcado con la “LEFT” sobre la oreja izquierda y el lado
marcado con la “RIGHT” sobre la oreja derecha.
4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen según
sea necesario.
*
Lea también el manual de instrucciones del dispositivo de audio.
Acerca del cable desmontable
B
El cable de este producto es desmontable. Si el cable
muestra signos de deterioro, por favor sustitúyalo.
Cómo sustituir el cable desmontable
El conector desmontable es muy delicado. Sólo tire o conecte
con un movimiento recto para evitar un mal funcionamiento.
Cómo desmontar el cable
Sujete el conector y tire hacia fuera en la dirección que
muestra la flecha.
Cómo conectar el cable
Conecte el conector izquierdo (LEFT) o derecho (RIGHT)
del cable como muestra la figura hasta que encaje con un
clic.
Especificaciones
•Tipo: Abiertos de presión dinámica •Transductor: 58mm
•Sensibilidad: 98dB/mW •Respuesta en frecuencia: 5 a
45.000Hz •Potencia de entrada máxima: 700mW
•Impedancia: 50ohm •Conector de entrada: Conector
A2DC •Peso (sin cable): aprox. 257g •Accesorios
incluidos: Cable balanceado (1,2m / conector equilibrado
de 4,4mm chapado en oro (5 polos/ en forma de L)), Cable
(miniconector estéreo de 1,2m / 3,5mm chapado en oro
(forma de L)), Adaptador estéreo de 6,3mm, Bolsa, Tarjeta
con número de serie/Postal •Vendidos por separado:
Almohadillas, Cable
Con el fin de la mejora del producto, el producto está
sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Português
Nome de cada parte
ABC
Verifique cada parte antes de usar o produto.
1 Tiara
2 Espuma
3 Braço
4 Deslizador
5 Indicador de
esquerda/direita
(LEFT/RIGHT)
6 Cavidade
7 Jack de conexão
A2DC
8 Plugue de conexão A2DC
9 Cabo removível de 3,0m
10 Plugue de entrada
(plugue estéreo banhado
a ouro de 6,3mm)
11 LEFT: Esquerdo
RIGHT: Direito
12 Pino
Uso dos fones de ouvido
A
B
C
1. Identifique os conectores da esquerda (LEFT) e da
direita (RIGHT) no cabo removível fornecido e ligue os
plugues nos jacks de conexão adequados até ouvir um
clique.
*
Não use outro que não seja o cabo destacável fornecido.
2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e,
em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack de
fones de ouvido do dispositivo.
3. Ajuste as espumas em seus ouvidos com o lado
marcado com “LEFT” no ouvido esquerdo e o lado
marcado com “RIGHT” no ouvido direito.
4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume
conforme seja necessário.
*
Leia também o manual de instruções do dispositivo de áudio.
Sobre o cabo removível
B
O cabo deste produto é removível. Se houver sinais de
deterioração, substitua o cabo.
Como substituir o cabo removível
O conector removível é muito delicado. Só retire ou
conecte em um movimento linear para evitar avarias.
Como remover o cabo
Segure o conector e puxe linearmente na direção mostrada
pela seta.
Como conectar o cabo
Ligue o conector da esquerda (LEFT) ou o conector da
direita (RIGHT) do cabo, conforme mostrado na figura, até
ouvir um clique.
Especificações
•Tipo: Dinâmico aberto •Driver: 58mm •Sensibilidade:
98dB/mW •Resposta de frequência: 5 a 45.000Hz
•Potência máxima de entrada: 700mW •Impedância:
50ohms •Jack de entrada: Jack de conexão A2DC •Peso
(sem o cabo): Aprox. 257 g •Acessórios incluídos: Cabo
balanceado (miniplugue estéreo folheado a ouro de
1,2m/4,4mm (5polos/em forma de “L”)), Cabo (plugue
balanceado banhado a ouro de 1,2m/3,5mm (em forma
de “L”)), Adaptador estéreo de 6,3mm, Bolsa, Cartão/
cartão-postal do número de série
•Vendidos separadamente: Espumas, Cabo
Para o melhoramento do produto, o produto está sujeito a
modificações sem aviso prévio.
Deutsch
Namen der einzelnen Teile
ABC
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Produkts die
einzelnen Teile.
1 Kopfbügel
2 Ohrpolster
3 Bügel
4 Schieber
5 Links/Rechts-
Markierung
(LEFT/RIGHT)
6 Gehäuse
7 A2DC-
Anschlussbuchse
8 A2DC-Anschlussstecker
9 Abnehmbares Kabel von
3,0m Länge
10 Eingangsstecker
(vergoldeter 6,3-mm-
Stereoklinkenstecker)
11 LEFT: Links
RIGHT: Rechts
12 Stift
Gebrauch des Kopfhörers
A
B
C
1. Identifizieren Sie die Stecker am mitgelieferten
abnehmbaren Kabel für die linke(LEFT) und die rechte
(RIGHT) Kopfhörerseite und stecken Sie sie in die
jeweilige Anschlussbuchse, bis sie hörbar einrasten.
* Verwenden Sie kein anderes Kabel als das
mitgelieferte abnehmbare Kabel.
2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät
und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an die
Kopfhörerbuchse des Geräts an.
3. Setzen Sie den Kopfhörer mit der „LEFT“-Seite über dem
linken Ohr und der „RIGHT“-Seite über dem rechten Ohr
auf.
4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
* Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Audiogeräts.
Über das abnehmbare Kabel
B
von Verschlechterung, wechseln Sie das Kabel bitte aus.
Wie man das abnehmbare Kabel ersetzt
Der abnehmbare Stecker ist sehr empfindlich. Nur in einer
geraden Bewegung ziehen oder befestigen, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
Wie man das Kabel abnimmt
Halten Sie den Stecker und ziehen Sie ihn gerade heraus in
die Richtung wie vom Pfeil angezeigt.
Wie man das Kabel anbringt
Stecken Sie, wie in der Abbildung gezeigt, den linken
(LEFT) oder rechten (RIGHT) Stecker des Kabels in die
Buchse, bis er hörbar einrastet.
Technische Daten
•Typ: Offen-Dynamisch •Treiber: 58mm •Empfindlichkeit:
98dB/mW •Frequenzgang: 5 bis 45.000Hz
•Höchstbelastbarkeit: 700mW •Impedanz: 50Ohm
•Eingangsbuchse: A2DC-Anschlussbuchse
•Gewicht (ohne Kabel): ca. 257g
•Mitgeliefertes Zubehör: Symmetrisches Kabel (1,2 m / mit
vergoldetem symmetrischen 4,4-mm-Stecker (5-polig /
L-förmig)), Kabel (1,2 m / vergoldeter 3,5-mm-Stereo-
Ministecker (L-förmig)), Stereoadapter 6,3 mm, Tasche,
Karte mit Seriennummer/Postkarte
•Separat erhältlich: Ohrpolster, Abnehmbares Kabel
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke
der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Italiano
Nome di ciascuna parte
ABC
Verificare ogni parte prima di utilizzare il prodotto.
1 Archetto
2 Padiglione
3 Braccio
4 Cursore
5 Indicatore sinistra/
destra (LEFT/RIGHT)
6 Telaio
7 Jack di
collegamento A2DC
8 Spinotto di collegamento
A2DC
9 Cavo rimovibile da 3,0m
10 Spinotto di ingresso
(spinotto stereo placcato
oro da 6,3mm)
11 LEFT: Sinistra
RIGHT: Destra
12 Pin
Utilizzo delle cuffie
A
B
C
1. Individuare i connettori sinistro (LEFT) e destro (RIGHT)
sul cavo rimovibile incluso e inserirli nelle rispettive
uscite fino ad avvertire uno scatto.
*
Non utilizzare un cavo diverso dal cavo rimovibile in dotazione.
2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende
utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso” al jack
delle cuffie del dispositivo.
3. Montare i padiglioni sulle orecchie con il lato
contrassegnato “LEFT” sopra l’orecchio sinistro e il lato
contrassegnato con “RIGHT” sull’orecchio destro.
4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume come
desiderato.
* Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio
dispositivo audio.
Informazioni sul cavo rimovibile
B
Il cavo del presente prodotto è rimovibile. Se sono presenti
segni di deterioramento, sostituire il cavo.
Come sostituire il cavo rimovibile
Il connettore rimovibile è estremamente delicato. Tirare o
collegare con un movimento rettilineo per evitare
malfunzionamenti.
Come rimuovere il cavo
Tenere il connettore ed estrarre con un movimento
rettilineo nella direzione mostrata dalla freccia.
Come collegare il cavo
Inserire il connettore sinistro (LEFT) o destro (RIGHT) del
cavo come indicato in figura, fino ad avvertire uno scatto.
Specifiche tecniche
•Tipo: A dinamica aperta •Driver: 58mm •Sensibilità:
98dB/mW •Risposta in frequenza: 5 a 45.000Hz
•Potenza massima in ingresso: 700mW •Impedenza:
50ohm •Jack di ingresso: connettore jack A2DC •Peso
(senza cavo): Circa 257g •Accessori inclusi: Cavo
bilanciato (1,2m con connettore mini stereo placcato oro
da 4,4mm (5poli / forma a “L”)), Cavo (1,2m con
connettore bilanciato placcato oro da 3,5mm (forma a
“L”)), Adattatore stereo da 6,3mm, Sacca, Scheda con
numero di serie/Cartolina
•Venduti separatamente: Padiglioni, Cavo
Per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è soggetto
a modifiche senza preavviso.
繁體中文
各部位名稱
ABC
開始使用本產品前請先確認各部位
 󹮞󳄙
 󶸒󶱦
 󳵛󷅌
 󴶳󸪍
 󳂦󽙖󱸴󽙏󽙖
󽙐󳥹󶀲
 󴘣󴢰
 󶎙󲮚󳫆󲮠
 󶎙󲮚󳫆󹮞
 󱸯󳤙󱵴󳊬󲴘󶦹
 󸬹󱨭󳫆󹮞󽙏󹎂󹂭
󶍐󺁪󶺏󴖧󴴸󳫆󹮞󽙐
 󽙡󳂦
󽙡󱸴
 󳫆󹃂
使用方法
A
B
C
1.在隨附的可拆卸式導線上找出左LEFT)和右RIGHT)
並分別插入對應的插孔直至聽到喀嗒聲為止
*切勿使用隨附可拆卸導線以外的線
2.請先將欲使用的裝置音量調至最低再將「訊號輸入插
頭」連接到該裝置的耳機插座
3.將耳罩標示有“LEFT”的一側戴在左耳上標示
“RIGHT”的一側戴在右耳上
4.開啟您的播放裝置並視需要調節音量
* 請閱讀播放裝置的使用說明書
關於可拆卸耳機線
B
本產品的導線可以拆卸若導線出現磨損跡象請予以更
如何更換可拆卸導線
可拆卸端子之構造非常精密纖細必須沿直線方向拉動
或連接以防發生故障
󲜿󱚑󳤙󱵴󲴘󶦹
握住端子沿箭頭所示方向直線拉出
󲜿󱚑󸴠󳩻󲴘󶦹
將導線的左(LEFT)插頭或右(RIGHT)插頭如圖所示插
直至聽到喀嗒聲為止
產品規格
型式開放式動圈型 驅動單元58mm 輸出感度
98dB/mW 頻率響應5〜45,000Hz 最大承受功率
700mW 阻抗50ohms 輸入插座A2DC端子插座
重量(不含導線):約257g
附屬品平衡導線(1.2m/4.4mm鍍金平衡插頭(5極/L
型)導線(1.2m/3.5mm鍍金立體聲迷你插頭(L型)
6.3mm立體聲轉接插頭攜存袋序號卡/明信片
另售耳罩導線
因改良而有所變更時恕不另行告知
本語
各部の名称接続例
A
B
C
使用になる前に、図を参考にの各部を確認
1
2
3 ーム
4
5 LEFTRIGHT(左/右)
表示位置
6
7 A2DCージ
8 A2DCプラ
9 3.0m着脱コー
10 プラ
φ6.3mm 金メ
オ標準プグ)
11 LEFT : 左
RIGHT : 右
12 ピ
使い
A
B
C
1.の着 コードのコネクタープラグのLE FT
RIGHTを確認し、でハグの
へ押ます
着脱コーは、製品専用着脱コド以外使用し
2.接続る機器を最て、接続器のヘ
ン端子コーグを接続
3.本製品の“LEFT”の表示側を左耳に、“RIGHT”の
表示右耳に装着し、が耳を覆
下にせ、調整
4.接続る機器を再生お好み調整ご使
接続す機器の取扱説明書も併お読
着脱
B
コー劣化が見れた場合は、い専用着脱
別売お取換えい。
脱コの交換のかた
付けンが曲が障の原因にます着脱の際は
必ずを行い。
コーの取外し
の着脱部分をがら矢印の方向
っ張取り外しださい。
コーの取付け
LEFTRIGHTを確認し、
参考がす押し込ん
ニカルデ
プン
φ58mm
出力ベル98dB/mW
再生周波数帯域5〜45,000Hz
最大入力700mW
50Ω
入力端子A2DCター
質量約257g
付属品コー3.0mφ6.3mm金メ
プラケー
交換品別売交換HP-ADX3000、着脱コ
ため予告な変更
351714910-01-01 ver.1 2024.07.01
株式会社オーディオテクニカ
〒194-8666 東京都町田市西成瀬2-46-1
www.audio-technica.co.jp
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2024 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:北京铁三角技术开发有限公司华南分公司
地址:广州市番禺区南村镇万博二路180号粤海广场
2505房
电话:+86(0)20-37619291
生产标准:GB4943.1-2022,GB/T9254.1-2021
原产地:日本
印刷版本一:2024年7月
󹸾󾎤󱷸󴽈󹛼󲰺󳠳󶺅󶢺󸝕󳸄
󶪎󱗰󵜝󽙡󹕛󱒵󸇩󲚜󱓩󷗴󴁹󹠠󱨿󱸻
󲍲󲎆󽙡󹸾󾎤󱔧󺣶󶠀󵾛󴥊󷿻󷼖󷮾󱬇󳹥󳂥󲀫󱓩󳏱󶐏󱕦
󴂠󴖜󲰾
󹥧󸌩󽙡
󱸱󵂔󲰺󳠳󶺅󶢺󸝕󳸄
󸵂󱸟󳉑󲀫󽙖󸁐󸴔󳉑󲀫󽙡󱸱󵂔󹕛󱒵󸇩󶻨󱘙󴁹󹠠󱨿󱸻
󲍲󲎆
󽙡󴉟󲍈󳃍󱓩󲘪󱴧󸶋󳁖󹂦󶃒󸶟󸤀󾙔󴢡󳂽󾙘󷮾
󴁽󱱪󲴍󶦹󽙡󱶫󵥄󲍲󽙡󳺝󴂸
A
B C
2
8
10
Headphone
Cable
1


Produkt Specifikationer

Mærke: Audio-Technica
Kategori: Hovedtelefon
Model: ATH-ADX3000

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Audio-Technica ATH-ADX3000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig