BaByliss Smooth Styler ST260U Manual

BaByliss Styling jern Smooth Styler ST260U

Læs gratis den danske manual til BaByliss Smooth Styler ST260U (2 sider) i kategorien Styling jern. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om BaByliss Smooth Styler ST260U, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Leia primeiro as instruções de segurança.
CONSUMO EM MODO DE
ESPERA
<0,5 W
ADVERTÊNCIA! Tome as devidas precauções de modo
a evitar que a superfície quente do aparelho entre em
contacto directo com a pele, particularmente com os
olhos, orelhas, cara e pescoço.
ATENÇÃO! Não toque nas placas ou peças metálicas
do aparelho enquanto este estiver quente.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Certique-se de que o cabelo está seco e
desembaraçado. Divida o cabelo em madeixas prontas
para modelar.
Pressione o botão ‘ ’ para ligar o aparelho. A luz
do indicador ca intermitente e o aparelho começa
automaticamente a aquecer.
Para selecionar um nível de temperatura adequado ao
seu tipo de cabelo, pressione o botão ‘ ’ até o nível
de temperatura desejado ser selecionado. A luz do
indicador ca intermitente enquanto a temperatura
selecionada não for atingida. Uma vez atingida a
temperatura, a luz do indicador ca xa
Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas
alisadoras, perto das raízes.
Segure o cabelo rmemente entre as placas alisadoras
e faça-as deslizar ao longo do cabelo, das raízes até às
pontas num movimento suave.
Repita para cada madeixa de cabelo.
Deixe o cabelo arrefecer antes de o pentear.
Após a utilizão, pressione e mantenha premido
o botão ‘ ’ durante 1 a 2 segundos para desligar o
aparelho e retire a cha da tomada de corrente
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos, descolorados ou
pintados, utilize o modo de calor mais baixo. Para
cabelos mais grossos, utilize o modo de calor mais alto. É
recomendável que execute sempre um teste na utilização
inicial para garantir que é utilizada a temperatura
adequada ao tipo de cabelo. Comece no nível mais baixo
e vá aumentando a temperatura até alcançar o resultado
desejado.
Este aparelho dise de 3 níveis de temperatura: 180 °C
(verde), 200 °C (amarelo) e 235 °C (vermelho).
Multitensão
Este aparelho foi concebido para se ajustar
automaticamente a diferentes níveis de tensão, pelo
que pode ser utilizado em muitos países. Pode levar o
seu aparelho consigo quando viaja ou utilizá-lo em casa
como parte da sua rotina diária. Poderá mesmo assim
necessitar de um adaptador de tomada para ligar o
aparelho aos diferentes tipos de tomadas utilizados em
diferentes países. Este não é fornecido.
N.B.: A utilização de um adaptador de tomada pode
afetar o tempo de aquecimento do aparelho, mas não o
seu desempenho.
Função de Desligar Automático
Este aparelho dispõe de uma função de extinção
automática e desliga-se passados 20 minutos. Para
continuar a utilizar o aparelho após este período, basta
premir o botão
’ para voltar a ligá-lo.
Tapete de isolamento térmico
Este aparelho é fornecido com um tapete de isolamento
térmico para utilizar durante e após modelar. Durante
a utilização, não coloque o aparelho sobre qualquer
supercie sensível ao calor, mesmo utilizando o tapete
de isolamento térmico fornecido. Após a utilizão,
desligue o aparelho e retire a cha da tomada de corrente.
Conserve o aparelho fora do alcance das crianças, porque
permanecerá quente durante vários minutos.
Limpeza e manutenção
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Não enrole o cabo à volta do aparelho, deve antes
colo-lo sem apertar ao lado do mesmo.
o utilize o aparelho de forma que o cabo que
esticado desde a tomada de corrente.
Desligue sempre a cha da tomada de corrente depois
de utilizar.
FRANÇAIS ENGLISH
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Read the safety instructions rst.
STANDBY MODE
CONSUMPTION
<0,5 W
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the
appliance coming into direct contact with the skin, in
particular the ears, eyes, face and neck.
WARNING! Do not touch the hot plates or metal parts
of the appliance whilst hot.
INSTRUCTIONS FOR USE
Ensure hair is dry and combed through to remove any
tangles. Divide the hair into sections ready for styling.
Press the ‘ ’ button to turn the appliance on. The
indicator light will start ashing and the appliance will
automatically start heating up.
To select a heat setting suitable for your hair type,
press the ‘ ’ button until the desired heat setting is
selected. The indicator light will ash until the selected
temperature has been reached. Once the temperature
has been reached, the indicator light will remain solid
in colour.
Place a section of hair between the straightening plates,
close to the roots.
Hold the hair rmly between the straightening plates
and slide down the length of the hair, from root to tip in
one smooth movement.
• Repeat for each section of hair.
• Allow the hair to cool before combing through.
After use, press and hold the ‘ ’ button for 1-2 seconds
to switch o and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, ne, bleached or coloured hair, use
the lower heat settings. For thicker hair, use the higher
heat settings. It is suggested to always complete a test on
initial use to ensure the correct temperature is used on
the hair type. Start on the lowest setting and increase the
temperature until desired result is achieved.
There are 3 temperature settings to select from; 180°C
(Green), 200°C (Yellow) and 235°C (Red).
Multi-Voltage
This appliance is designed to automatically adjust
to dierent voltage levels, so it can be used in many
countries. You can take your appliance with you when
traveling or use it at home as part of your daily routine.
You may still need a plug adaptor to t the dierent plug
types used in dierent countries. This is not supplied.
Please note: When using a plug adaptor, this may impact
the heat up time of the appliance, but it will not impact
the performance.
Auto Shut O
This appliance features an automatic shut-o function and
will turn o after 20 minutes. If you wish to continue using
the appliance after this time, simply press the
button to
turn the power on again.
Heat Protection Mat
This appliance comes with a heat protection mat for
use during and after styling. During use do not place
the appliance on any heat sensitive surface, even when
using the heat protection mat provided. After use, switch
o and unplug the appliance. Continue to keep the
appliance out of the reach of children as it will remain hot
for several minutes.
Care and Maintenance
To help keep your appliance in the best possible
condition, follow the steps below:
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
• Always unplug after use.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
CONSOMMATION EN VEILLE <0,5 W
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la surface chaude
de l’appareil nentre pas en contact direct avec la
peau, en particulier les oreilles, les yeux, le visage et
le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas les plaques
chauantes ni les pièces métalliques de l’appareil
lorsqu’elles sont chaudes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Assurez-vous d’avoir les cheveux secs, peignés et
exempts de nœuds. Séparez la chevelure en mèches
prêtes à être coiées.
Appuyez sur le bouton « » pour allumer l’appareil. Le
témoin lumineux commence à clignoter et l’appareil se
met automatiquement à chauer.
Pour choisir la temrature qui convient à vos
cheveux, appuyez sur le bouton « » jusqu’à ce que
la temrature souhaitée soit sélectionnée. Le témoin
lumineux clignote jusqu’à ce que la temrature
sélectionnée soit atteinte. Une fois la température
atteinte, le témoin lumineux reste allumé.
Placez une mèche de cheveux entre les plaques de
lissage, près des racines.
Maintenez fermement la mèche entre les plaques
de lissage et faites glisser l’appareil sur la longueur
des cheveux, de la racine jusqu’à la pointe en un seul
mouvement régulier.
Répétez l’opération pour chaque mèche.
Laissez les cheveux refroidir avant de les peigner.
Après utilisation, appuyez sur le bouton « » durant 1
à 2 secondes pour éteindre l’appareil et débranchez-le.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux ns, délicats, colorés ou
décolorés, privilégiez les réglages de température
plus faibles. Si vos cheveux sont plus épais, utilisez les
réglages de température plus forts. Il est recommandé de
toujours eectuer un test lors de la première utilisation
pour s’assurer d’utiliser la température correcte en
fonction du type de cheveux. Commencez par le réglage
le plus faible, puis augmentez la température jusqu’à
obtention du résultat souhaité.
Il y a 3 choix de température : 180°C (vert), 200°C (jaune)
et 235°C (rouge).
Multitension
Cet appareil est conçu pour s’adapter automatiquement
aux diérents niveaux de tension, il peut donc être utilisé
dans de nombreux pays. Vous pouvez donc emporter
votre appareil en voyage ou l’utiliser au quotidien à la
maison. Il se peut néanmoins que vous ayez besoin d’un
adaptateur de prise étant donné les diérents types de
prises utilisés dans les diérents pays. Ladaptateur n’est
pas fourni.
Remarque : l’utilisation d’un adaptateur de prise peut
avoir un impact sur le temps de chaue de l’appareil,
mais pas sur les performances.
Extinction automatique
Cet appareil est doté d’une fonction d’arrêt automatique
et s’éteint au bout de 20 minutes. Si vous souhaitez
continuer à utiliser l’appareil au-delà de ce temps, il vous
sut d’appuyer sur le bouton
pour remettre l’appareil
sous tension.
Tapis de protection thermique
L’appareil est fourni avec un tapis de protection
thermique à utiliser pendant et après le coiage. En cours
d’utilisation, ne posez jamais l’appareil sur une surface
sensible à la chaleur, même quand vous utilisez le tapis
de protection thermique fourni. Éteignez et débranchez
l’appareil après utilisation. Gardez toujours l’appareil
hors de pore des enfants, car il restera très chaud
pendant plusieurs minutes.
Nettoyage et entretien
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de
l’appareil. Enroulez-le plutôt sans serrer, à côté de
l’appareil.
Veillez à ne pas tendre à l’extrême le cordon
d’alimentation lorsque vous utilisez l’appareil.
Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
VERBRAUCH IM
STANDBYMODUS
<0,5 W
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die hee
Oberäche des Gerätes nicht direkt mit der Haut,
insbesondere den Ohren, Augen, Gesicht und Hals in
Berührung kommt.
VORSICHT! Die Heizplatten oder Metallteile des
Gerätes nicht behren, während sie noch heiß sind.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken und gut
durchgekämmt ist, so dass es keine Ktchen mehr
enthält. Das Haar in Abschnitte aufteilen, um es auf das
Stylen vorzubereiten.
Die mit ‘ ’ gekennzeichnete lang drücken, um das
Gerät einzuschalten. Dann blinkt die Anzeigeleuchte
und das Gerät beginnt automatisch aufzuheizen.
Um eine für Ihren Haartyp geeignete Temperatur
einzustellen, die Taste ‘ ’’ drücken, bis die
gewünschte Temperatureinstellung angewählt ist. Die
Anzeigeleuchte blinkt, bis die gewählte Temperatur
erreicht ist. Sobald die Temperatur erreicht ist, leuchtet
die Anzeige ununterbrochen in der entsprechenden
Farbe.
Eine Haarsträhne nahe am Haaransatz zwischen die
Glättplatten legen.
Die Strähne gut zwischen den Glättplatten festhalten
und das Gerät in einer einzigen sanften Bewegung vom
Haaransatz in Richtung Spitzen am Haar entlanggleiten
lassen.
Diesen Vorgang für jede Haarsträhne wiederholen.
Das Haar abkühlen lassen, bevor Sie es durchkämmen.
Nach dem Gebrauch die Taste ‘ ’ 1-2 Sekunden lang
drücken, um das Gerät auszuschalten, und danach den
Netzstecker ziehen.
Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Temperatureinstellungen
Für empndliches, feines, gebleichtes oder koloriertes
Haar sollten Sie eine niedrige Temperaturstufe
wählen. Für dickeres Haar können Sie eine der höheren
Temperaturstufen wählen. Es ist ratsam, bei der ersten
Anwendung immer einen Test durchzuhren, um
sicherzustellen, dass die richtige Temperatur für den
jeweiligen Haartyp verwendet wird. Dazu mit der
niedrigsten Einstellung beginnen und danach die
Temperatur erhen, bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
Es stehen 3 Temperaturstufen zur Auswahl: 180°C (Grün)
200°C (Gelb) und 235°C (Rot).
Mehrfachspannung
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es sich automatisch
an verschiedene Spannungsniveaus anpasst und somit
in vielen Ländern verwendet werden kann. Sie können
Ihr Gerät mit auf Reisen nehmen oder es zu Hause als
Teil Ihrer täglichen Routine verwenden. Möglicherweise
benötigen Sie noch einen Steckeradapter für die
unterschiedlichen landesüblichen Steckertypen. Diese
werden nicht mitgeliefert.
Anmerkung: Wenn Sie einen Steckeradapter verwenden,
kann sich dies auf die Aufheizzeit des Geräts auswirken,
hat aber
Abschaltautomatik
Dieses Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik
und schaltet sich nach 20 Minuten aus. Wenn Sie Ihr
Gerät über diesen Zeitraum hinaus weiter verwenden
möchten, drücken Sie einfach die Taste
um es wieder
einzuschalten.
Hitzeschutzmatte
Dieses Gerät wird mit einer Hitzeschutzmatte geliefert,
die während und nach dem Styling verwendet werden
kann. Das Gerät während des Gebrauchs nicht auf einer
hitzeempndlichen Oberäche ablegen, auch nicht
mit der beiliegenden Hitzeschutzmatte. Nach dem
Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Das Gerät weiterhin außerhalb
der Reichweite von Kindern halten, da es noch einige
Minuten lang heiß bleibt.
Pege & wartung
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihr Gerät
in bestmöglichem Zustand zu halten:
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern
stattdessen locker neben dem Gerät aufrollen.
Das Gerät nicht zu weit weg von der Steckdose
verwenden, um nicht am Kabel zu zerren.
Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Lea primero las instrucciones de seguridad.
CONSUMO EN MODO DE
ESPERA
<0,5 W
¡ADVERTENCIA! Evite que la supercie caliente del
aparato entre en contacto directo con la piel, en
particular las orejas, los ojos, la cara y el cuello.
¡ATENCIÓN! No toque los tubos o las partes melicas
del aparato cuando están calientes.
INSTRUCCIONES DE USO
El cabello debe estar seco y peinado para eliminar
cualquier enredo. Divida el pelo en mechones para
moldearlo.
Para encender el aparato, pulse el botón « ». El
indicador luminoso empezará a parpadear y el aparato
empezará a calentarse automáticamente.
Para seleccionar un ajuste de calor adecuado para su
tipo de cabello pulse el botón « » hasta el nivel de calor
deseado. El indicador luminoso parpadeará hasta que
se alcance la temperatura seleccionada. Una vez se haya
alcanzado la temperatura, dejará de parpadear.
Coloque un mechón entre las placas, cerca de las raíces.
Sujete el pelo rmemente entre las placas y deslícelas a
lo largo del mechón con un movimiento suave, desde la
raíz hasta la punta.
Repita la operación con cada mechón.
Deje que el pelo se enfríe antes de peinarlo.
Después de su uso, mantenga pulsado el botón
«
» durante 1- 2 segundos para apagar y desenchufe
el aparato.
Deje que se enfríe antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello no, delicado, decolorado o teñido,
utilice el ajuste de calor más bajo. Para cabello más
grueso, utilice el ajuste de calor más alto. Le sugerimos
que haga una prueba antes de empezar para estar
seguro de que usa la temperatura más adecuada para su
tipo de cabello. Empiece con el ajuste más bajo y vaya
aumentando la temperatura hasta lograr el resultado
deseado.
Hay 3 ajustes de temperatura: 180°C (Verde), 200°C
(Amarillo) y 235°C (Rojo).
Multivoltaje
Este aparato está diseñado para ajustarse
automáticamente a diferentes niveles de voltaje, por lo
que puede utilizarse en muchos países. Puede llevarse
el aparato de viaje o utilizarlo en casa como parte de su
rutina diaria. Es posible que necesite un adaptador en los
países en los que se utilice un tipo de clavija diferente.
No se suministra.
Atención: Si se utiliza un adaptador de enchufe, esto
puede afectar al tiempo de calentamiento del aparato,
pero no a su rendimiento.
Apagado automático
Este aparato dispone de una función de apagado
automático y se apaga transcurridos 20 minutos. Para
seguir usando el aparato después de este tiempo,
simplemente pulse el botón
’ para encenderlo otra vez.
Alfombrilla de protección térmica
Este aparato incluye una alfombrilla que protege del
calor para usar durante y después del peinado. Cuando
esté usando el aparato, no lo coloque sobre ninguna
supercie sensible al calor, incluso si está usando
la alfombrilla incluida. Cuando termine, apague y
desenchufe el aparato. No lo deje al alcance de los niños,
ya que seguirá caliente durante varios minutos.
Cuidado y mantenimiento
Para mantener este aparato en las mejores condiciones
posibles, tenga en cuenta lo siguiente:
No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo junto al aparato.
No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
Desenchúfelo siempre después de usarlo.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
FORBRUG I
STANDBYTILSTAND
<0,5 W
ADVARSEL! Sørg for at undgå, at apparatets varme
overade kommer i direkte kontakt med huden, især
ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
ADVARSEL! Rør ikke ved de varme plader eller
apparats metaldele, når apparatet er varmt.
BRUGSANVISNING
Sørg for, at håret er tørt og redt igennem, så det ikke er
ltret. Opdel håret i sektioner, der er klar til styling.
Tænd for apparatet ved at trykke knappen ‘ ’.
Indikatorlampen begynder at blinke, og apparatet
begynder automatisk at varme op.
Vælg en varmeindstilling, der passer til din hårtype,
ved at trykke på knappen ‘ , indtil den ønske
varmeindstilling er valgt. Indikatorlampen blinker, indtil
den valgte temperatur er nået. Når temperaturen er
nået, lyser indikatorlampen kontinuerligt.
Anbring en hårsektion mellem varmepladerne, tæt ved
hårrødderne.
Hold håret fast mellem pladerne, og kør glattejernet ned
langs håret, fra rod til spids, i én glidende bevægelse.
r det samme med de øvrige hårsektioner.
Lad håret køle af, inden du reder det igennem.
Sluk for apparatet efter brug ved at holde knappen
’ inde i 1-2 sekunder. Træk stikket ud.
Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads.
Varmeindstillinger
Hvis du har sart, nt, afbleget eller farvet hår, bør du
anvende en af de lave varmeindstillinger. Til tykkere
hår bruges de høje indstillinger. Det anbefales altid at
lave en test første gang for at sikre, at du bruger den
rigtige temperatur til din hårtype. Start med den laveste
indstilling, og øg temperaturen, indtil du opnår det
ønskede resultat.
Der er 3 temperaturindstillinger at vælge imellem: 180 °C
(grøn), 200 °C (gul) og 235 °C (rød).
Multispænding
Dette apparat tilpasser sig automatisk forskellige
spændingsniveauer og kan derfor bruges i mange lande.
Medbring apparatet på rejsen, eller brug det derhjemme
som LCD i din daglige rutine. Du kan dog stadig få brug
for en adapter til de forskellige typer stik, der bruges i
forskellige lande. Denne adapter medfølger ikke.
Berk: Når der bruges en stikadapter, kan det påvirke
apparatets opvarmningstid. Det påvirker dog ikke
ydeevnen.
Automatisk slukning
Dette apparat har en autoslukfunktion og slukker efter 20
minutter. Hvis du fortsat ønsker at bruge apparatet, skal
du blot trykke på
’-knappen for at tænde for det igen.
Varmeresistent måtte
Dette apparat leveres med en varmeresistent måtte til
brug under og efter stylingen. Undlad at lægge apparatet
på en varmefølsom overade under brugen, også når du
bruger den medfølgende varmeresistente måtte. Sluk
for apparatet og træk stikket ud efter brug. Opbevar
apparatet utilgængeligt for børn, imens det køler af, da
det bliver ved med at være varmt i ere minutter.
Pleje og vedligeholdelse
For at holde apparat i bedst mulig stand skal følgende
overholdes:
Undlad at vikle ledningen omkring apparatet. Rul den i
stedet løst op ved siden af.
Brug ikke apparatet så langt væk fra stikkontakten, at
ledningen strækkes.
Træk altid stikket ud efter brug.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
VERBRUIK IN STAND-BY
MODUS
<0,5 W
WAARSCHUWING! Zorg dat het hete oppervlak van
het apparaat niet in contact komt met de huid, met
name de oren, de ogen, het gezicht en de nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete platen of metalen
delen van het apparaat niet aan zolang deze nog
heet zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg ervoor dat het haar droog is en klitvrij is
doorgekamd. Verdeel het haar in plukken om te stylen.
Houd de ` ’-knop om het apparaat aan te zetten. Het
controlelampje zal gaan knipperen en het apparaat zal
automatisch gaan opwarmen.
Om een warmtestand te kiezen die geschikt is voor uw
haartype, drukt u op de ‘ ’-knop totdat de gewenste
warmtestand is geselecteerd. Het controlelampje
zal knipperen totdat de ingestelde temperatuur is
bereikt. Zodra deze temperatuur is bereikt, zal het
controlelampje blijven branden.
Plaats een haarlok tussen de platen, dicht bij de
haarwortels.
Klem het haar stevig vast tussen de platen en glijd langs
het haar omlaag, van de haaraanzet tot de puntjes, in
één soepele beweging.
Herhaal dit voor elke haarlok.
Laat het haar eerst afkoelen voordat u het gaat
doorkammen.
Houd na gebruik de ‘ ’-knop 1 à 2 seconden ingedrukt
om het apparaat uit te zetten en haal de stekker uit het
stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
Warmte-instellingen
Gebruik bij broos, jn, gebleekt of gekleurd haar de
lagere warmtestanden. Gebruik voor dikker haar
de hogere warmtestanden. Test van tevoren welke
temperatuur geschikt is voor uw haartype. Begin met
de laagste stand en verhoog de temperatuur tot u het
gewenste resultaat bereikt.
Er zijn 3 warmtestanden om uit te kiezen: 180°C (Groen)
200°C (Geel) en 235°C (Rood).
Multi-voltage
Dit apparaat past zich automatisch aan verschillende
spanningsniveaus aan, zodat hij in veel landen kan
worden gebruikt. U kunt het apparaat dus meenemen
op reis of gewoon dagelijks thuis gebruiken. Mogelijk
hebt u echter nog wel een stekkeradapter of reisstekker
nodig voor de verschillende stopcontacten die in de
verschillende landen worden gebruikt. Deze wordt niet
meegeleverd.
Let op: Wanneer u een stekkeradapter gebruikt, kan dit
invloed hebben op de opwarmtijd van het apparaat,
maar het heeft geen invloed op de prestaties.
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie en
wordt na 20 minuten uitgeschakeld. Om het apparaat toch
langer te blijven gebruiken, drukt u op de knop
om het
weer aan het zetten.
Hittebestendig matje
Dit apparaat wordt geleverd met een hittebestendig
matje voor gebruik tijdens en na het stylen. Plaats dit
apparaat tijdens gebruik niet op een hittegevoelige
ondergrond, zelfs niet met gebruik van het
hittebestendige matje. Schakel het apparaat na gebruik
uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd hem ook
na gebruik nog buiten bereik van kinderen, want hij blijft
nog enkele minuten warm.
Verzorging & onderhoud
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Leggere innanzitutto le istruzioni per la sicurezza.
CONSUMO IN MODALITÀ
STANDBY
<0,5 W
ATTENZIONE! Evitare che le superci calde dell
apparecchio entrino direttamente in contatto con la
pelle, in particolare orecchie, occhi, volto e collo.
AVVERTENZA! Non toccare le piastre riscaldanti o le
parti metalliche dell’apparecchio quando sono caldi.
ISTRUZIONI PER L’USO
Assicurarsi che i capelli siano asciutti e senza nodi.
Dividere i capelli in ciocche pronte allo styling.
Tenere il pulsante “ ” per accendere l’apparecchio.
La spia comincia a lampeggiare e l’apparecchio inizia
automaticamente a riscaldarsi.
Per selezionare un’impostazione di calore adatta
al proprio tipo di capelli, premere il pulsante “
no a selezionare l’impostazione desiderata. La spia
lampeggia no al raggiungimento della temperatura
selezionata. Una volta raggiunta la temperatura, la spia
resta accesa ssa.
Posizionare una ciocca di capelli fra le piastre liscianti,
vicino alle radici.
Tenere saldamente i capelli tra le piastre liscianti: farle
scorrere su tutta la lunghezza dei capelli, dalla radice
alla punta con movimento uido.
Ripetere loperazione per ogni ciocca di capelli.
Lasciare rareddare i capelli prima di pettinarli.
Dopo l’uso, tenere premuto il pulsante “ ” per 1-2
secondi per spegnere, quindi staccare l’apparecchio
dalla corrente elettrica.
Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo y.
Impostazioni di calore
In caso di capelli delicati, sottili, decolorati o tinti, usare
le impostazioni di calore più basse. Per capelli più spessi,
utilizzare le impostazioni di calore più elevate. Al primo
utilizzo, si consiglia di eseguire sempre un test per
controllare che venga utilizzata la temperatura adatta
al tipo di capello. Iniziare con l’impostazione più bassa
e aumentare la temperatura no a ottenere il risultato
desiderato.
Ci sono 3 impostazioni di temperatura tra cui scegliere;
180°C (verde), 200°C (giallo) e 235°C (rosso).
Multitensione
L’apparecchio è progettato per adattarsi
automaticamente a vari tipi di tensione. Risulta, quindi,
utilizzabile in molti paesi. Lapparecchio può essere
portato e usato in viaggio, oppure impiegato a casa, tutti
i giorni. Può essere comunque necessario un adattatore
elettrico per i vari tipi di presa esistenti in altri paesi.
L’adattatore non è incluso in dotazione.
Nota: l’eventuale uso di un adattatore potrebbe incidere
sui tempi di riscaldamento dell’apparecchio, ma non
inuisce sulle prestazioni.
Spegnimento automatico
Questo apparecchio è dotato della funzione di
spegnimento automatico. Si spegne dopo 20 minuti.
Se si desidera continuare a utilizzare l’apparecchio oltre
questo tempo, è suciente premere il pulsante
per
riaccendere l’apparecchio.
Tappetino termoprotettivo
Questo apparecchio viene fornito con un tappetino
termoprotettivo da usare durante e dopo lo styling.
Durante l’uso non poggiare l’apparecchio su superci
sensibili al calore, anche quando si utilizza il tappetino
termoprotettivo in dotazione. Dopo l’uso, spegnere
e staccare l’apparecchio dalla corrente elettrica.
Continuare a tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini perché resta caldo per diversi minuti.
Cura e manutenzione
Per garantire sempre la massima ecacia
dell’apparecchio, procedere come descritto di seguito:
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio;
attorcigliarlo e lasciarlo penzolare a lato
dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo teso dalla presa
di corrente.
Staccare sempre dalla corrente elettrica dopo l’uso.
Made in China
Fabriqué en Chine
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U - C182f
IB-25/054B
www.babyliss.com
FAC 2025/07
The Conair Group Ltd
Unit 4, Revolution Park
Buckshaw Avenue
PR7 7DW
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
STRÖMFÖRBRUKNING I
VILOLÄGE
<0,5 W
VARNING! Se till att apparatens heta ytor inte rör vid
huden, särskilt öron, ögon, ansikte och hals.
VARNING! Vidrör inte den heta de heta plattorna
eller apparatens metalldelar medan den är het.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är torrt och genomkammat så att alla
knutar är borta. Dela upp håret i sektioner för styling.
Slå på apparaten genom att trycka på knappen
. Indikatorlampan börjar blinka och apparaten börjar
automatiskt värmas upp.
Välj en temperaturinställning som passar din hårtyp
genom att trycka på knappen tills önskad
temperaturinställning har valts. Indikatorlampan
blinkar tills den valda temperaturen har nåtts. När
temperaturen har nåtts börjar indikatorlampan lysa.
Placera en hårsektion mellan plattorna, nära rötterna.
Håll håret i ett fast grepp mellan plattorna och låt glida
nedåt längs hela håret, från rötterna till topparna, i en
smidig rörelse.
Upprepa i varje hårsektion.
Låt håret svalna innan du kammar igenom det.
Stäng av apparaten efter användning genom att hålla
ned knappen i 1–2 sekunder. Dra kontakten ur
vägguttaget.
Låt apparaten svalna innan du lägger undan den.
Temperaturinställningar
Använd de lägre temperaturinställningarna om du
har ömtåligt, nt, blekt eller färgat hår. Använd de
högre temperaturinställningarna för tjockare hår. Vi
rekommenderar att du alltid gör ett test vid den första
användningen för att säkerställa att rätt temperatur för
hårtypen används. Börja med den lägsta insllningen
och höj temperaturen tills det önskade resultatet nås.
Du kan välja bland 3 temperaturinställningar: 180 °C
(grön), 200 °C (gul) och 235 °C (röd).
Flera spänningsalternativ
Den här apparaten är utformad för att anpassa sig
automatiskt till olika spänningsnier så att den kan
användas i många länder. Du kan ta apparaten med
dig på resan eller använda den hemma som en del i din
dagliga rutin. Det kan ändå hända att du behöver en
adapter till de olika väggkontakter som används i olika
länder. Sådan medföljer inte.
Observera: Användning av en väggkontaktadapter kan
påverka apparatens uppvärmningstid, men påverkar inte
prestandan.
Automatisk avstängning
Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion och
stängs av efter 20 minuter. Om du vill fortsätta använda
enheten efter den tiden trycker du bara på knappen
för att slå på strömmen igen.
Värmeskyddsmatta
Den här apparaten levereras med en värmeskyddsmatta
för användning under och efter styling. Placera inte
apparaten på värmekänsliga ytor under användning,
inte ens när du använder den medföljande
värmeskyddsmattan. Stäng av apparaten när du är klar
och dra kontakten ur vägguttaget. Håll fortsättningsvis
apparaten utom räckhåll för barn eftersom den förblir
het i era minuter.
Skötsel och underhåll
Följ stegen nedan för att hålla din apparat i bästa möjliga
skick:
Vira inte sladden kring apparaten, utan rulla den löst vid
apparatens sida.
Använd inte apparaten med sträckt sladd från
vägguttaget.
Dra alltid ur väggkontakten efter användning.
SVENSKA
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
FORBRUK VED STANDBY <0,5 W
ADVARSEL! Vær forsiktig så ikke apparatets varme
deler kommer i direkte kontakt med huden, spesielt
ørene, øynene, ansiktet og nakken.
ADVARSEL! Ikke berør de varme platene eller
metalldeler på apparatet mens det er varmt.
BRUKSINSTRUKSJONER
Forsikre deg om at håret er tørt og gredd slik at
eventuelle oker er ernet. Del håret i seksjoner som er
klare for styling.
Trykk på inne « »-knappen for å skru på apparatet.
Indikatorlampen vil begynne å blinke, og apparatet vil
automatisk starte oppvarmingen.
For å velge en varmeinnstilling som er egnet for
hårtypen din, kan du trykke på « »-knappen til ønsket
varmeinnstilling er valgt. Indikatorlampen vil blinke til
valgt temperatur er nådd. Når temperaturen er nådd, vil
indikatorlampen lyse permanent.
Plasser en hårseksjon mellom retteplatene nærme
røttene.
Hold håret i et fast grep mellom retteplatene, og la
apparatet gli nedover hele hårlengden, fra rot til tupp, i
en jevn bevegelse.
Gjenta med hver hårlokk.
Gi håret tid til å kjøle seg ned før du grer det.
Etter bruk må du trykke på og holde inne « »-knappen
i 1–2 sekunder for å skru av apparatet. Trekk deretter
støpselet ut av stikkontakten.
Gi apparatet tid til å kjøle seg ned før du pakker det bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har ømntlig, bleket eller farget hår bør du bruke
de laveste varmeinnstillingene. For kraftigere hår kan
du bruke de høyere varmeinnstillingene. Vi anbefaler at
du alltid utfører en test før første gangs bruk for å være
sikker på at du bruker riktig temperatur for din hårtype.
Begynn med den laveste innstillingen og øk deretter
temperaturen gradvis til du oppnår ønsket resultat.
Du kan velge mellom tre temperaturinnstillinger: 180 °C
(grønn), 200 °C (gul) og 235 °C (rød).
Flere spenninger
Dette apparatet er utformet for å automatisk tilpasses til
ulike spenningsnivåer, så det kan brukes i mange land.
Du kan ta med apparatet når du reiser, eller bruke det
hjemme som en del av den daglige rutinen din. Du vil
kanskje trenge en adapter for å passe til de forskjellige
typene stikkontaktene som brukes i ulike land Denne
medfølger ikke.
Vær oppmerksom på: Når det brukes en adapter vil
dette påvirke apparatets oppvarmingstid, men det vil
ikke påvirke ytelsen.
Apparatet skrur seg automatisk av
Dette apparat har en automatisk avstengingsfunksjon
og vil slås av etter 20 minutter. Hvis du ønsker å bruke
apparatet etter dette, trykker du bare på -knappen for
å slå det på igjen.
Varmebeskyttende matte
Dette apparatet blir levert med en varmebeskyttende
matte som skal brukes under og etter stylingen. Under
bruk må du unngå å legge fra deg apparatet på en overate
som ikke tåler varme, selv om du bruker den medfølgende
varmebeskyttende matten. Etter bruk må du skru av
apparatet og trekke støpselet ut av stikkontakten. Forsikre
deg om at apparatet er utenfor barns rekkevidde også
etter at det er skrudd av, siden det fortsatt vil være varmt
i ere minutter.
Pleie og vedlikehold
For å sørge for at apparatet forblir i best mulig tilstand, bør
du følge disse trinnene:
Unngå å vikle ledningen rundt apparatet. Samle den
i stedet løst sammen og la den ligge ved siden av
apparatet.
Ikke stram ledningen fra stikkontakten når du bruker
apparatet.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten etter bruk.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΚΑΤΑΝΆΛΩΣΗ ΣΕ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΑΝΑΜΟΝΉΣ
<0,5 W
ΠΡΟΣΟΧΗ! Φροντίστε να αποφύγετε την απευθείας
επαφή της καυτής επιφάνειας της συσκευής με το
δέρμα, ειδικά με τα αυτιά, τα μάτια, το πρόσωπο και τον
αυχένα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αγγίζετε τις καυτές πλάκες ή τα
μεταλλικά μέρη της συσκευής όσο είναι ακόμα ζεστά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε στεγνώσει και χτενίσει καλά τα
μαλλιά και ότι τα έχετε ξεμπερδέψει. Χωρίστε τα μαλλιά σε
τούφες, έτοιμες για το styling.
Πατήστε « » για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η
φωτεινή ένδειξη θα αρχίσει να αναβοσβήνει και η συσκευή
θα ξεκινήσει να θερμαίνεται αυτόματα.
Για να επιλέξετε την κατάλληλη ρύθμιση θερμότητας
για τον τύπο των μαλλιών σας, πατήστε το κουμπί
« » μέχρι να επιλεγεί η επιθυμητή θερμότητα. Η φωτεινή
ένδειξη θα αναβοσβήνει έως ότου επιτευχθεί η επιθυμητή
θερμοκρασία. Μόλις επιτευχθεί η θερμοκρασία, η φωτεινή
ένδειξη θα παραμείνει φωτεινή σταθερά.
Τοποθετήστε μια τούφα των μαλλιών ανάμεσα στις
ισιωτικές πλάκες, κοντά στις ρίζες των μαλλιών.
Κρατήστε τα μαλλιά σταθερά ανάμεσα στις ισιωτικές
πλάκες και σύρετε κατά μήκος των μαλλιών από τη ρίζα
έως τις άκρες, με μια απαλή κίνηση.
Επαναλάβετε για κάθε τούφα.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν πριν τα χτενίσετε.
Μετά τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
« » για 1-2 δευτερόλεπτα, για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή και να την αποσυνδέσετε από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, προτού την αποθηκεύσετε.
Ρυθμίσεις θερμότητας
Εάν έχετε εύθραυστα, λεπτά, ξεβαμμένα ή βαμμένα
μαλλιά, χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις της χαμηλότερης
θερμότητας. Για πιο πυκνά μαλλιά, χρησιμοποιήστε τις
ρυθμίσεις της υψηλότερης θερμότητας. Συνιστάται πάντα
η ολοκλήρωση μιας δοκιμής κατά την πρώτη χρήση, για να
διασφαλίσετε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή θερμοκρασία
για τον τύπο των μαλλιών σας. Ξεκινήστε με τη ρύθμιση της
χαμηλότερης θερμότητας και αυξήστε τη θερμοκρασία, έως
ότου επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα.
Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας τις οποίες μπορείτε
να επιλέξετε: 180°C (πράσινο), 200°C (κίτρινο) και 235°C
(κόκκινο).
Πολλαπλής τάσης
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να προσαρμόζεται
αυτόματα σε διαφορετικά επίπεδα τάσης, ώστε να
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε πολλές χώρες. Μπορείτε
να παίρνετε τη συσκευή μαζί σας όταν ταξιδεύετε ή να
τη χρησιμοποιείτε στο σπίτι ως μέρος της καθημερινής
σας ρουτίνας. Ενδέχεται να χρειαστείτε ακόμα έναν
αντάπτορα πρίζας για να ταιριάζει στους διαφορετικούς
τύπους πριζών που χρησιμοποιούνται σε διάφορες
χώρες. Αυτός δεν παρέχεται.
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας,
αυτό μπορεί να επηρεάσει το χρόνο θέρμανσης της
συσκευής, αλλά δεν θα επηρεάσει την απόδοση.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Αυτή η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης και θα απενεργοποιηθεί μετά από 20
λεπτά. Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μετά από αυτό το διάστημα, πατήστε απλώς το
κουμπί
για να την ενεργοποιήσετε ξανά.
Αντιθερμικό χαλάκι
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται από ένα αντιθερμικό χαλάκι
για χρήση κατά τη διάρκεια του styling και μετά από αυτό.
Κατά τη χρήση, μην τοποθετείτε τη συσκευή σε οποιαδήποτε
θερμοευαίσθητη επιφάνεια, ακόμα και όταν χρησιμοποιείτε
το αντιθερμικό χαλάκι που παρέχεται. Μετά τη χρήση,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από
την πρίζα. Συνεχίστε να διατηρείτε τη συσκευή μακριά από
παιδιά, καθώς θα παραμείνει ζεστή για αρκετά λεπτά.
Φροντιδα & συντηρηση
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας στην καλύτερη δυνατή
κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως,
μαζέψτε το χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μεγάλη απόσταση από
την πρίζα.
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Először olvassa el a biztonsági utasításokat!
FOGYASZTÁS KÉSZENLÉTI
ÜZEMMÓDBAN
<0,5 W
FIGYELEM! Ügyeljen rá, hogy a készülék forró felülete
ne érjen közvetlenül a bőrhöz, különösen a fülhöz, a
szemhez, az archoz és a nyakhoz.
FIGYELEM! Ne nyúljon a forró fűtőlapokhoz vagy a
készülék fémrészeihez, ha meleg.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Győződjön meg róla, hogy a haj száraz és ki van
fésülve. Válassza el a hajat, készítse elő a hajtincseket a
formázáshoz.
Nyomja meg ‘ ’ készülék bekapcsolásához. A jelzőfény
villogni kezd és a készülék automatikusan melegedni
kezd.
A hajtípusának leginkább megfelelő hőmérséklet
kiválasztásához tartsa lenyomva a ‘ gombot, amíg
a kívánt beállítást kiválasztja. A jelzőfény villog, amíg
a kiválasztott hőmérsékletet el nem éri. Amikor a
hőmérsékletet elérte, a jelzőfény folyamatosan világít.
Helyezzen egy hajtincset a simítólapok közé, a hajtőhöz
közel.
Tartsa szorosan a hajat a simítólapok között, és
csúsztassa le végig a haj teljes hosszúságában, a hajtőtől
a hajvégekig egy egyenletes mozdulattal.
Ismételje meg a műveletet minden hajtinccsel.
Hagyja lehűlni a hajat kifésülés előtt.
Használat után tartsa lenyomva a ‘ ’ gombot 1-2
másodpercig a kikapcsoláshoz, majd húzza ki a
készüléket.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Hőmérséklet-beállítások
Ha érzékeny, vékony szálú, szőkített vagy festett a haja,
használjon alacsony hőfokozatokat. Erősebb szálú haj
esetén használjon magas hőfokozatokat. Javasoljuk, hogy
mindig végezzen próbát az első használat előtt, hogy
meggyőződjön arról, hogy a hajtípusának megfelelő
hőmérsékletet használja. Kezdje a legalacsonyabb
fokozattal, majd növelje a hőmérsékletet a kívánt
eredmény eléréséig.
3 hőmérséklet-beállítás között választhat; 180 °C (zöld),
200 °C (sárga) és 235 °C (piros).
Többfeszültségű
A készülék kialakítása olyan, hogy automatikusan
alkalmazkodik a különböző feszültségszintekhez, így
számos országban használható. Magával viheti utazáskor,
vagy használhatja otthon a napi rutin részeként. A
különböző országokban használt csatlakozókhoz
adapterre lehet szüksége. Ez nincs mellékelve.
Kérjük, vegye gyelembe: Konnektor adapter
használata befolyásolhatja a készülék felfűtési idejét, de
nem befolyásolja a teljesítményt.
Automatikus kikapcsolás
A készülék automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik
és 20 perc után kikapcsolódik. Ha tovább szeretné használni
a készüléket, egyszerűen nyomja meg az
gombot a
bekapcsoláshoz.
Hővédő alátét
A készülékhez hővédő alátét tartozik, amely a hajformázás
alatt és után használható. Használat közben ne tegye
a készüléket hőre érzékeny felületre, még a mellékelt
hővédő alátét használata mellett sem. Használat után
kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozóból a
készüléket. Továbbra is tartsa a készüléket a gyermekek
elől elzárva, mert még néhány percig forró marad.
Ápolás és karbantartás
A készülék lehető legjobb állapotának megőrzése
érdekében tartsa be a következő lépéseket:
Ne csavarja a tápkábelt a készülék köré, hanem lazán
hajtsa össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket a hálózati csatlakozótól távol,
hogy a tápkábel ne feszüljön.
Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból
a készüléket.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Należy najpierw przeczytać instrukcje bezpieczeństwa.
ZUŻYCIE ENERGII W TRYBIE
CZUWANIA
<0,5 W
OSTRZEŻENIE! Uważaj, aby gorąca powierzchnia
urządzenia nie miała bezpośredniego kontaktu ze skórą,
w szczelności z uszami, oczami, twarzą i szyją.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj gorących płytek ani
metalowych części urządzenia, gdy jest rozgrzane.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
osy muszą być suche i dokładnie rozczesane. Podziel
osy na pasma gotowe do stylizacji.
Naciśnij
aby włączyć urządzenie. Wskaźnik świetlny
zacznie migać, a urządzenie automatycznie rozpocznie
nagrzewanie.
Aby wybrać ustawienie temperatury odpowiednie do
Twojego rodzaju włosów, naciskaj przycisk
aż do
wybrania żądanego ustawienia temperatury. Wskaźnik
świetlny będzie migać do chwili osiągnięcia wybranej
temperatury. Po osiągnięciu właściwej temperatury
wskaźnik będzie się palić stale.
Umieść pasmo włosów między płytkami, blisko nasady
włow.
Przytrzymaj mocno włosy między płytkami i przeciągnij
prostownicę przez całą długość pasma od nasady po końce
jednym płynnym ruchem.
Powtórz czynność przy każdym kolejnym paśmie.
Pozwól włosom ostygnąć, zanim je rozczeszesz.
Po zakończeniu użytkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez 1–2 sekundy, by wyłączyć urządzenie. Następnie
je odłącz z prądu.
Przed schowaniem urządzenia zaczekaj do jego całkowitego
wystygnięcia.
Ustawienia temperatury
Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane
osy, użyj niższych ustawień temperatury. W przypadku
osów gęstych należy wybrać wyższą temperaturę. Zaleca
się, aby zawsze przed pierwszym użyciem przeprowadzić
test w celu upewnienia się, iż została wybrana odpowiednia
temperatura do danego rodzaju włosów. Zacznij od
najniższego ustawienia i zwiększaj temperaturę do momentu
uzyskania pożądanego efektu.
Do wyboru masz trzy ustawienia temperatury: 180°C
(zielony), 200°C (żółty) i 235°C (czerwony).
Zasilanie wielonapięciowe
Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby automatycznie
dostosowywało się do różnych poziomów napięcia, dzięki
czemu można korzystać z niego w wielu krajach. Można
zabrać je ze sobą w podróż lub użytkować na co dzień w
domu. W niektórych krajach do podłączenia urządzenia może
być potrzebny zasilacz wtyczkowy. Nie jest on dostarczany w
zestawie.
Uwaga: korzystanie z zasilacza wtyczkowego może wywać
na czas nagrzewania się urządzenia, nie ma jednak wpływu
na jego wydajność.
Funkcja automatycznego wyłączania
Urządzenie wyposażone jest w funkcję automatycznego
wyłączania. Wyłączy się samoczynnie po 20 minutach
bezczynności. Aby po upływie tego czasu nadal używać
urządzenia, wystarczy nacisnąć przycisk
, aby ponownie
włączyć zasilanie.
Mata odporna na działanie wysokiej temperatury
Urządzenie jest wyposażone w matę chroniącą przed wysoką
temperaturą do stosowania podczas i po zakończeniu
stylizacji. Podczas użytkowania nie naly umieszczać
urządzenia na powierzchniach wrażliwych na wysoką
temperaturę, nawet na dołączonej macie chroniącej przed
wysoką temperaturą. Po zakończeniu użytkowania wyłącz
urządzenie i odłącz je od zasilania. Nadal trzymaj urdzenie
w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ będzie ono
gorące jeszcze przez kilka minut.
Pielęgnacja i konserwacja
Aby zapewnić utrzymanie urdzenia w doskonałym stanie,
przestrzegaj następujących zaleceń:
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, lecz zwiń go luźno
z boku.
Podczas używania urządzenia nie dopuść do zbytniego
naprężenia przewodu zasilania.
Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączaj urządzenie
od zasilania.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Предварительно ознакомьтесь с указаниями по
технике безопасности.
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ В
РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
<0,5 W
ВНИМАНИЕ! Проследите за тем, чтобы горячие
поверхности прибора не соприкасались с кожным
покровом, в особенности на ушах, вокруг глаз, на
лице и на шее.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! Не прикасайтесь к горячим
пластинам или нагретым металлическим частям
прибора.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Волосы должны быть сухими и тщательно
расчесанными, без запутанных прядей. Разделите
волосы на пряди, готовые к укладке.
Чтобы включить прибор, нажмите кнопку „ “.
Световой индикатор будет мигать, и прибор
автоматически начнет нагреваться.
Чтобы выбрать режим нагрева, подходящий для
вашего типа волос, нажимайте кнопку „ “ до тех
пор, пока не будет выбран нужный вам режим. До
тех пор, пока прибор не нагреется до заданного
уровня, световой индикатор будет мигать. Как
только настроенная температура будет достигнута,
индикатор станет гореть постоянно.
Поместите прядь волос между пластинами
выпрямителя, близко к корням.
Сожмите пластины прибора и одним плавным
движением проведите ими по всей длине пряди от
корней до кончиков волос.
Уложите подобным образом остальные пряди.
Дайте волосам остыть прежде, чем расчесать их.
Закончив пользоваться прибором, выключите
его, нажав кнопку „ “ и удерживая ее в нажатом
положении в течение 1-2 секунд, затем отключите
прибор от сети.
Дайте прибору полностью остыть перед тем, как
убрать его на хранение.
Настройка уровня нагрева
Если у вас поврежденные, тонкие, обесцвеченные
или окрашенные волосы, выбирайте более низкий
уровень нагрева. Для густых волос выбирайте более
высокий уровень нагрева. При первом использовании
прибора настоятельно рекомендуется провести тест и
убедиться в том, что выбранная температура нагрева
соответствует вашему типу волос. Начните с самого
низкого уровня нагрева и постепенно увеличивайте
температуру до тех пор, пока не будет достигнут
желаемый результат.
На ваш выбор предлагается 3 уровня нагрева: 180°C
(зеленый индикатор), 200°C (желтый) и 235°C (красный).
Универсальное напряжение
Конструкция прибора предусматривает его
автоматическую настройку на различные уровни
напряжения, поэтому прибором можно пользоваться
в разных странах. Вы можете брать прибор с собой в
поездку или использовать его дома в повседневной
жизни. В поездке вам может понадобится переходник
для подключения прибора к различным типам
розеток, используемым в других странах. Переходник
не входит в комплект поставки прибора.
Обратите внимание: использование переходника
может повлиять на время нагрева прибора,
но не сказывается на эффективности его
функционирования.
Автоматическое выключение
В приборе предусмотрена функция автоматического
выключения: по истечении 20 минут прибор выключается.
Если вы хотите продолжить использование прибора,
просто нажмите кнопку
, чтобы включить прибор еще
раз.
Теплозащитный коврик
Данный прибор поставляется в комплекте с
теплозащитным ковриком, используемым как в
процессе укладки, так и по его окончании.
В процессе пользования прибором не кладите его на
поверхность, чувствительную к нагреву, даже если
она защищена ковриком, включенным в комплект
поставки. Закончив пользоваться прибором,
выключите его и отключите от сети. Прибор остается
горячим в течение нескольких минут: держите его в
местах, недоступных для детей.
Уход и обслуживание
Для поддержания прибора в оптимальном рабочем
состоянии соблюдайте, следующие правила:
Не накручивайте шнур питания вокруг прибора:
скрутите его свободными кольцами и храните рядом
с прибором.
Не пользуйтесь прибором на большом расстоянии от
розетки: шнур не должен быть натянутым.
Закончив пользоваться прибором, обязательно
отключите его от сети.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
BEKLEME MODU TÜKETIMI <0,5 W
UYARI! Cihazın sıcak yüzeyinin, özellikle kulak, göz,
z ve boyun gibi alanlarda, ciltle doğrudan temas
etmemesine dikkat edin.
UYARI! Cihazın sıcak plakalarına veya metal
parçalarına sıcakken dokunmayın.
KULLANIM TALİMATLARI
Dolanmaları gidermek için saçın kuru olduğundan ve
tarandığından emin olun. Saçı şekillendirmeye hazır
bölümlere ayırın.
Cihazı açmak için ‘ ’ düğmesini. Gösterge ışığı yanıp
sönmeye başlayacak ve cihaz otomatik olarak ısınmaya
başlayacaktır.
Saç tipinize uygun ısı ayarını seçmek için istediğiniz ısı
ayarı seçilene kadar ‘ ’ tuşuna basın. Gösterge ışığı
seçilen sıcaklığa ulaşılıncaya kadar yanıp sönecektir.
Sıcaklığa ulaşıldığında gösterge ışığı sabit renkte
kalacaktır.
Saçın bir kısmını düzleştirme plakalarının arasına, köklere
yakın bir yere yerleştirin.
Saçı düzleştirme plakaları arasında sıkıca tutun ve tek bir
yumuşak hareketle saçı kökten uca doğru aşağı doğru
kaydırın.
Saçın her bölümü için tekrarlayın.
Taramadan önce saçın soğumasını bekleyin.
Kullanımdan sonra cihazı kapatmak ve şini çekmek için
’ düğmesini 1-2 saniye basılı tutun.
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
Isı Ayarları
Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı saçlarınız varsa daha
düşük ısı ayarlarını kullanın. Daha kalın saçlar için daha
yüksek ısı ayarlarını kullanın. Saç tipinde doğru sıcaklığın
kullanıldığından emin olmak için ilk kullanımda daima
bir test yapılması önerilir. En düşük ayardan başlayın ve
istenen sonuca ulaşana kadar sıcaklığı artırın.
Aralarından seçim yapabileceğiniz 3 sıcaklık ayarı vardır;
180°C (Yeşil), 20C (Sarı) ve 235°C (Kırmızı).
Çoklu Gerilim
Bu cihaz farklı gerilim seviyelerine otomatik olarak
ayarlanacak şekilde tasarlanmıştır. Bu nedenle çok
sayıda ülkede kullanılabilir. Cihazınızı seyahat ederken
yanınıza alabilir veya günlük rutininizin bir parçası olarak
evde kullanabilirsiniz. Yine de, farklı ülkelerde kullanılan
farklı ş türleri için ş adaptörüne ihtiyacınız olabilir. Bu
adaptör ürünle verilmez.
Lütfen dikkat: Bir ş adaptörü kullanırken, bu, cihazın
ısınma süresini etkileyebilir ancak performansını
etkilemez.
Otomatik kapanma
Bu cihazda bir otomatik kapatma işlevi bulunur ve cihaz
20 dakika içinde kapatılır. Bu süre geçtikten sonra cihazı
kullanmaya devam etmek isterseniz gücü tekrar açmak için
düğmesine basmanız yeterlidir.
Isı Koruma Matı
Bu cihaz, şekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanılmak üzere bir ısı koruma matıyla birlikte gelir.
Kullanım sırasında, cihazla birlikte verilen ısı koruma
matını kullanıyor olsanız dahi, cihazı ısıya duyarlı herhangi
bir yüzeye koymayın. Kullandıktan sonra, cihazı kapatın
ve şini çekin. Birkaç dakika boyunca sıcak kalacağı için
cihazı çocukların erişemeyeceği bir yerde tutmaya devam
edin.
Özen ve bakim
Cihazınızı mümkün olan en iyi durumda tutmanıza
yardımcı olacak aşağıdaki adımları izleyin:
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu
cihazın yanından gevşek bir şekilde sarın.
Cihazı güç noktasından uzak bir yerde kullanmayın.
Kullandıktan sonra daima şini çekin.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Nejprve si přečte bezpečnostní pokyny.
SPOTŘEBA V POHOTOVOSTNÍM
REŽIMU
<0,5 W
VAROVÁNÍ! Zamezte tomu, aby se horké povrchy
spotřebiče dostaly do přímého styku s kůží,
zejména s ušima, očima, obličejem a krkem.
VAROVÁNÍ! Nedotýkejte se horkých ploten nebo
kovových části spotřebiče.
POKYNY K POUŽITÍ
Dbejte na to, aby byly vlasy suché a pročesejte je,
aby nebyly zacuchané. Vlasy rozdělte do pramenů,
aby byly připravené k úpravě.
Spotřebič zapněte tlačítka „ . Kontrolka začne
blikat a spotřebič se začne automaticky zahřívat.
Chcete-li zvolit nastavení teploty vhodné pro váš
typ vlasů, stiskněte tlačítko „ “ dokud se nenastaví
požadovaná teplota. Kontrolka bude blikat, dokud
nebude dosaženo požadované teploty. Jakmile
bude požadovaná teplota dosažena, kontrolka bude
svítit.
Umístěte pramen vlasů mezi žehlící plotny blízko ke
kořínkům.
Držte vlasy pevně mezi žehlicími plotnami a
klouzejte po vlasech od kořínků ke konečkům
plynulým pohybem.
Postup opakujte pro každý pramen vlasů.
Před pročesáním nechte vlasy vychladnout.
Po použití spotřebič vypněte stisknutím a podržením
tlačítka „ “ po dobu 1–-2 sekund a vypojte jej ze
zásuvky.
ed uložením nechte spotřebič vychladnout.
Nastavení teploty zahřá
Pokud mate slabé, jemné, odbarvené nebo barvené
vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy
použijte vyšší teplotu. Při prvním použitím se
doporučuje vždy provést test, aby byla vybrána
správná teplota pro váš typ vlasů. Začněte od
nejnižší teploty a teplotu postupně navyšujte, dokud
nedocílíte požadovaného výsledku.
Na výběr jsou 3 teplotní stupně: 180 °C (zelený),
200°C (žlutý) a 235 °C (červený).
Vícenapěťový
Tento spotřebič je navržen tak, aby se automaticky
přizpůsobil různým úrovním napětí, takže jej lze používat
v mnoha zemích. Spotřebič můžete vzít s sebou na cesty
nebo jej používat doma jako součást každodenní rutiny.
Přesto můžete potřebovat zásuvkový adaptér pro různé
typy zásuvek používaných v různých zemích. Ten není
součástí dodávky.
Upozornění: při použití síťového adaptéru může dojít k
prodloužení doby zahřívání přístroje, jeho výkon tím ale
nebude ovlivněn.
Automatické vypnutí
Spotřebič je vybaven funkcí automatického vypnutí a
vypne se po 20 minutách. Pokud chcete po uplynutí
této doby pokračovat v používání spotřebiče,
stisknutím tlačítka se symbolem
jednoduše znovu
zapněte napájení.
Teplu odolná podložka
Tento spotřebič je dodáván s teplu odolnou
ochrannou podložkou k použití během a po úpravě
vlasů. Zapnutý přistroj nepokládejte na povrch citlivý
na teplo, ani když používáte dodanou ochrannou,
teplu odolnou podložku. Po použití spotřeb
vypněte a odpojte ze zásuvky. Spotřebič uchovávejte
mimo dosah dětí, protože zůstane horký ještě několik
minut.
Péče a údržba
Chcete-li, aby spotřebič zůstal v co nejlepším stavu,
dodržujte následující:
ívodní kabel nenamotávejte kolem spotřebiče;
sviňte jej volně po boku spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič s napnutým přívodním
kabelem.
Po použití vždy vypojte ze zásuvky.
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Lue turvallisuusohjeet ensin.
KULUTUS VALMIUSTILASSA <0,5 W
VAROITUS! Varo, ettei laitteen kuuma pinta osu
suoraan ihoon, ja erityisesti korviin, silmiin,
kasvoihin ja kaulaan.
VAROITUS! Älä koske laitteen kuumiin levyihin ja
metallisiin osiin.
YTTÖOHJEET
Varmista, että hiukset ovat kuivat ja kammatut. Jaa
hiukset osiin muotoilua varten.
Paina ”-painike kytkeäksesi laitteen päälle. Merkkivalo
alkaa vilkkua ja laite alkaa lämmetä automaattisesti.
Valitse hiustyypillesi sopiva lämpöasetus painamalla
”-painiketta, kunnes haluttu lämpöasetus on valittu.
Merkkivalo vilkkuu, kunnes valittu lämpöasetus on
saavutettu. Kun lämpötila on saavutettu, merkkivalo
palaa vilkkumatta värillisenä.
Aseta hiusosio suoristuslevyjen väliin lähelle hiusjuuria.
Pidä hiukset tiukasti suoristuslevyjen välissä ja liu’uta
levyjä alas pitkin hiusten pituutta juurista latvoihin,
yhdellä sujuvalla liikkeellä.
Toista sama kaikille hiusosioille.
Anna hiusten jäähtyä ennen kampaamista.
Käytön jälkeen paina ” ”-painike pohjaan 1–2
sekunniksi sammuttaaksesi laitteen ja kytke laite irti.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Lämpöasetukset
Jos sinulla on ohuet, hauraat, valkaistut tai värjätyt
hiukset, käytä alempaa lämpöasetusta. Käytä
paksummissa hiuksissa korkeampia lämpöasetuksia. On
suositeltavaa testata laitetta aina ennen ensimmäis
käyttöä varmistaaksesi oikean lämpötilan hiustyypillesi.
Aloita alimmasta lämpöasetuksesta ja nosta lämpötilaa,
kunnes haluttu tulos on saavutettu.
Voit valita kolmesta lämpöasetuksesta: 180 °C (vihreä),
200 °C (keltainen) ja 235 °C (punainen).
Monijännite
Tämä laite on suunniteltu niin, että se säätää
automaattisesti eri jännitetasot, joten sitä voi käyttää
monissa eri maissa. Voit ottaa laitteen mukaan
matkoille tai käyttää sitä kotona osana päivittäistä
hiustenhoitorutiinia. Saatat silti ehkä tarvita
pistokesovitinta, joka sopii eri maissa käytettyihin
erilaisiin pistoketyyppeihin. Sovitin myydään erikseen.
Huomaa: Pistokesovittimen käyttö saattaa vaikuttaa
laitteen kuumenemisaikaan, mutta ei sen suorituskykyyn.
Automaattinen sammutus
Tässä laitteessa on automaattinen sammutustoiminto, ja
se sammuu 20 minuutin kuluttua. Jos haluat jatkaa laitteen
käyttöä tämän ajan kuluttua, käyttöä tämän jälkeen, kytke
virta takaisin päälle painamalla ’-painiketta.
Suojaava lämpömatto
Tämän laitteen mukana toimitetaan lämmöltä suojaava
matto, jota voi käyttää muotoilun aikana ja sen
jälkeen. Älä aseta laitetta käytön aikana lämpöherkälle
pinnalle, vaikka käytössäsi olisi mukana toimitettu
lämpömatto. Käytön jälkeen sammuta laite ja kytke se
irti verkkovirrasta. Pidä laite edelleen kaukana lasten
ulottuvilta, sillä se pysyy kuumana usean minuutin ajan.
Huolto ja ylläpito
Laitteesi säilyy parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa,
kun noudatat alla olevia ohjeita:
Älä kierrä johtoa laitteen ympäri, vaan aseta se löysälle
kerälle laitteen viereen.
Älä käytä laitetta niin, että johto on tiukkaan vedetty
pistorasiasta.
Kytke laite aina irti pistorasiasta käytön jälkeen.
TÜRKÇE
Электрические щипцы для волос
Производитель: Бэбилис САРЛ
Промышленная зона Валь дэ Кальвини
59141 Иви
Франция
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
Citiți mai întâi instrucțiunile de siguranță.
CONSUM ÎN MODUL DE
AȘTEPTARE
<0,5W
AVERTISMENT! Aveți grijă să evitați ca suprafața
erbinte a aparatului să intre în contact direct cu
pielea, în special cu urechile, ochii, fața și gâtul.
AVERTISMENT! Nu atingeți plăcile erbinți sau părțile
metalice ale aparatului în timp ce sunt erbinți.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Asigurați-vă că părul este uscat și pieptănat pentru a
îndepărta orice încurcătură. Împărțiți părul în şuviţe, gata
de coafare.
Apăsați butonul pentru a porni aparatul. Indicatorul
luminos va începe să clipească și aparatul va începe
automat să se încălzească.
Pentru a selecta o setare de încălzire potrivită pentru tipul
dvs. de păr, apăsați butonul până când este selectată
cea dorită. Indicatorul luminos va clipi până când se
atinge temperatura selectată. Odată ce temperatura a
fost atinsă, indicatorul luminos va rămâne x.
Așezați o şuviţă de păr între plăcile de îndreptare,
aproape de rădăcini.
Țineți părul ferm între plăcile de îndreptare și glisați
pe lungimea lui, de la rădăcină la vârf, dintr-o singură
mișcare lină.
Repetați pentru ecare şuviţă de păr.
Lăsați părul să se răcească înainte de a-l pieptăna.
După utilizare, apăsați și mențineți apăsat butonul ”,
timp de 1–2 secunde, pentru a opri și deconecta aparatul.
Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
Setările de încălzire
Dacă aveți păr delicat, n, decolorat sau vopsit, utilizați
setările de temperatură mai mici. Pentru părul mai gros,
folosiți o setare de încălzire mai mare. Se sugerează să
efectuați întotdeauna un test la prima utilizare pentru a vă
asigura că folosiţi temperatura corectă pentru tipul dvs. de
păr. Începeți cu cea mai mică setare și creșteți temperatura
până când se obține rezultatul dorit.
Există 3 setări de temperatură din care puteți selecta:
180°C (verde), 200 °C (galben) și 235 °C (roșu).
Tensiunea multiplă
Acest aparat este conceput să se adapteze automat la
diferite niveluri de tensiune, astfel încât să poată  utilizat
în multe țări. Puteți lua aparatul cu dvs. atunci când
călătoriți sau îl puteți utiliza acasă ca parte a rutinei dvs.
zilnice. Este posibil să mai aveți nevoie de un adaptor
pentru a vă potrivi cu diferitele tipuri de prize utilizate în
alte țări. Acesta nu este furnizat.
Vă rugăm să rețineți: Atunci când utilizați un adaptor
de ştecher, acest lucru poate afecta timpul de încălzire al
aparatului, dar nu şi performanța.
Oprirea automată
Acest aparat are o funcție de oprire automată și se va opri
după 20 minute. Dacă doriți să continuați utilizarea după
această perioadă, pur și simplu apăsați butonul ’pentru
a porni alimentarea din nou.
Covorul de protecție termică
Aparatul este livrat cu un covor de protecţie termică
pentru utilizare în timpul coafării și după ea. În timpul
utilizării, nu așezați aparatul pe nicio suprafață sensibilă la
căldură, chiar și atunci când utilizați covorul de protecție
termică furnizat. După utilizare, opriți aparatul și scoateți-l
din priză. Continuați să păstrați aparatul ferit de copii,
deoarece va rămâne erbinte timp de câteva minute.
Îngrijirea și întreținerea
Pentru a vă ajuta să păstrați aparatul în cea mai bună stare
posibilă, urmați pașii de mai jos:
Nu înfășurați cablul în jurul aparatului, ci strângeţi-l liber
pe lângă aparat.
Nu utilizați aparatul la distanță mare de priza de curent.
Scoateți întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
ROMÂNĂ

ST260E / ST260U / ST261E / ST261U
.
   

0,5
>   
          !
.   
   
.          !
 
   
 .       
. 
     .  « »   
.
  
  « »         
        .  
.          .
.     
     
      
  
    
.   
.     
.    
 
2-1
 « »       
.     
.    
 
.    
  
  
  
   
   
 
 .      
  .        
.        
 
180
        
.()  
235
 ()  
200
 ()
 
       
    
       .    
        .     
.   .      
           : 
.    
  
.
20
       
  
             
.   

  
 .           
            
       .   
     
     .  
.  

 
:   
        
      
      
.
.        
.  
     


Produkt Specifikationer

Mærke: BaByliss
Kategori: Styling jern
Model: Smooth Styler ST260U

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til BaByliss Smooth Styler ST260U stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig