
AUSWAHL ANDERER KOMPONENTEN
Wählen Sie gemäss EN 12275 zertifizierte Karabiner und andere CE-zertifizierte
Kletter- und Alpinausrüstung, die mit diesem Produkt kompatibel sind.
KENNZEICHNUNGEN (WENN VORHANDEN)
: Das Logo von Black Diamond.
z.B. 9.2 mm: Durchmesser des Seils in Millimetern.
z.B. 70 m: Länge des Seils in Metern.
: Einfachseil. Ein dynamisches Bergseil, das den Sturz eines Kletterers bei
alleinigem Gebrauch auffangen kann.
: Halbseil. Ein dynamisches Bergseil, das den Sturz eines Kletterers auffangen
kann, wenn zwei solcher Seile gleichzeitig verwendet werden.
: Zwillingsseil. Ein dynamisches Bergseil, das den Sturz eines Kletterers auf-
fangen kann, wenn zwei solcher Seile parallel als Paar verwendet werden.
EN892: Dieses Seil entspricht EN892:2012+A3:2023, der europäischen Norm für
dynamische Bergseile.
UIAA: Dieses Seil besitzt das UIAA Safety Label.
Dry: Dry-behandelter Kern und Mantel.
: Dieses Piktogramm weist Benutzer an, die Anleitungen und Warnungen zu
lesen.
MM-JJJJ-B: Monat und Jahr der Herstellung sowie Batch-Nummer.
XXXX: Steht für die Einhaltung der Richtlinie zur Persönlichen
Schutzausrüstung 2016/425. XXXX = Überwachung des Herstellungsprozesses
dieser PSA erfolgt durch folgendes Zertifizierungsinstitut:
• 0082: Apave SA (NB No. 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Frankreich. CE-Typenüberprüfung erfolgt durch folgendes
EU-Zertifizierungsinstitut: AITEX (NB No. 0161) Carratera Banyeres, 10, 03802
Alcoi, Alacant, Spanien. Für das 9.9 Rope: CE-Typenüberprüfung erfolgt durch
folgendes EU-Zertifizierungsinstitut: Strojirensky Zkusebni Ustav s.p. (NB No.
1015) Hudcova 56b, 621 00 Brno, Tschechische Republik.
• 1019: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, Tschechische
Republik. Zertifizierungsinstitut Nr. 1019; CE-Typenüberprüfung erfolgt durch
folgendes EU-Zertifizierungsinstitut: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07
Ostrava-Radvanice, Tschechische Republik. Zertifizierungsinstitut Nr. 1019.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter www.blackdiamonde-
quipment.com/DOC angesehen werden.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer für einen Zeitraum von 2 Jahren
nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern gesetzlich nicht anders vorgeschrie-
ben, dass unsere Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie
sie ursprünglich verkauft wurden. Das Produkt wird nach unserem Ermessen
entweder repariert oder ersetzt. Wir übernehmen keine Garantie bei normaler
Abnutzung und normalem Verschleiß, bei unsachgemäßer Verwendung oder
Wartung, Modifizierung, Änderung oder jeglichen Beschädigungen. Wir behal-
ten uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansprüche einen Kauf- oder
Liefernachweis anzufordern.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e l’alpinismo sono
attività pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale pratica
prima di parteciparvi. Minori e altre persone non in grado di assumersi
tali responsabilità devono essere controllate e gestite da persone
esperte. Sei responsabile delle tue azioni e devi assumerti i rischi
derivanti dalle tue decisioni. Prima di utilizzare il prodotto, leggere e
capire tutte le istruzioni e avvertenze allegate, acquistare dimestichezza
con le caratteristiche del prodotto, le sue capacità e limiti, e cercare di
ottenere un allenamento corretto nell’utilizzo dell’attrezzatura. Contatta
la Black Diamond se non sei sicuro sulla maodalità d’uso del prodotto.
Non modificare il prodotto in alcun modo. Errori nella lettura e nel
rispetto di quanto affermato in questa avvertenza può risultare in grave
incidente o morte!
ISTRUZIONI PER L’USO
Questo opuscolo spiega l’utilizzo corretto ed alcuni utilizzati errati dell’attrezza-
tura da arrampicata mostrata nelle illustrazioni. Esistono anche altri modi errati
di utilizzare questo prodotto. Un corretto utilizzo della tua attrezzatura e l’utilizzo
ripetuto di determinati sistemi riduce alcuni dei rischi legati all’arrampicata. Se
non hai esperienza, utilizza questa attrezzatura sotto una corretta supervisione.
Le corde d’arrampicata dinamiche sono componenti del sistema di sicurezza atto
a proteggere lo scalatore da cadute dall’alto.
COME UTILIZZARE LA CORDA
(Vd le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
Le corde d’arrampicata non devono entrare in contatto con materiali corrosivi
come acidi batterici, fumi batterici, solventi, candeggina clorata, liquido antigelo,
alcool isopropilico o benzina. Dopo il contatto con aria o acqua salata, risciacqua
sempre con acqua pulita e lascia asciugare all’aria.
(Vd le illustrazioni allegate)
DURATA MEDIA, VERIFICA E CESSAZIONE D’USO
Le corde d’arrampicata non durano in eterno. Controlla la tua corda (e il resto
dell’attrezzatura) prima e dopo ogni utilizzo, e cessane l’utilizzo se non la ritieni
piu’ idonea all’uso o quando raggiunge il limite di tempo massimo in cui puo’
essere utilizzata: 10 anni dalla data di produzione, anche se inutilizzata e corret-
tamente conservata.
Vedi le illustrazioni allegate. Non utilizzare piu’ la tua corda se riscontri una delle
condizioni illustrate.
• Ulteriori fattori che potrebbero ridurre la durata media di utilizzo delle corde
WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and
mountaineering are dangerous. Understand and accept the
risks involved before participating. Minors and others not able
to assume this responsibility must be under the direct control of
an experienced and responsible person. You are responsible for
your own actions and decisions. Before using this product, read
and understand all instructions and warnings that accompany
it and familiarize yourself with its proper use, capabilities and
limitations. Seek qualified instruction. Contact Black Diamond
if you are uncertain about how to use this product. Do not
modify this product in any way. Failure to read and follow these
warnings can result in severe injury or death!
INSTRUCTIONS FOR USE
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the climbing
equipment depicted in the illustrations. Other possible misuses exist. Correct
equipment use and the use of redundant systems will reduce some of the risks
associated with climbing. If you lack experience, use this equipment under proper
supervision. Dynamic Ropes are one part of the safety system that protects the
user from a fall from height when climbing or mountaineering.
HOW TO USE YOUR ROPE
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
Climbing ropes must not come into contact with corrosive materials such as bat-
tery acid, battery fumes, solvents, chlorine bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or
gasoline. After contact with saltwater or salt air, always rinse with clean tap water
and air dry.
(See accompanying illustrations)
LIFESPAN, INSPECTION AND RETIREMENT
Climbing ropes do not last forever. Inspect your rope (and other gear) before
and after each use, and retire it when it fails inspection or when it reaches its
maximum lifespan: 10 years after the date of manufacture, even if unused and
properly stored.
See the accompanying illustrations. Retire your rope immediately if any of the
illustrated conditions are found.
• Additional factors that may reduce the useful life of climbing ropes: Impact, both
severe and mild, and exposure to heat, sunlight, solvents, fuels, battery acid or
battery fumes.
• Damage and extreme conditions may shorten your rope’s useful life, and could
require retiring it during its first use.
• Inspect your rope immediately if you suspect damage during use.
• If you have any doubts about the condition of your rope, or after a serious fall,
retire it.
• Retired rope should be destroyed to prevent future use.
• In the event that your rope needs to be disinfected, we recommend that you
retire it rather than expose it to harsh chemicals.
• The lifespan of gear is measured from the date of manufacture, not the date of
sale. Refer to the Markings section of these instructions in order to determine
the date of manufacture of this equipment.
WARNING: Climbing ropes are known to swell in diameter and shrink in length up
to 10% across their lifetime. We advise regular inspection of rope length per the
UIAA dynamic rope standard protocol.
STORAGE
(See accompanying Illustrations)
ADOPTING CLIMBING ROPES
We strongly discourage secondhand use. In order to trust your gear you need to
know its history of use.
CHOOSING OTHER COMPONENTS
Choose carabiners that meet EN 12275, and choose other CE certified mountain-
eering equipment that is compatible with this product.
MARKINGS (WHEN PRESENT)
: Black Diamond’s logo
e.g. 9.2 mm: Diameter of the rope in millimeters.
e.g. 70 m: Length of the rope in meters.
: Single Rope- a dynamic mountaineering rope capable of stopping a climber’s
fall when used alone.
: Half Rope- a dynamic mountaineering rope capable of stopping a climber’s
fall when used in pairs.
: Twin Rope- a dynamic mountaineering rope capable of stopping a climber’s
fall when used as a pair of parallel ropes.
EN892: This rope conforms to EN892:2012+A3:2023, the European standard for
dynamic mountaineering ropes.
UIAA: This rope has received the UIAA Safety Label.
Dry: Dry treated core and sheath.
: Pictogram advising users to read the instructions and warnings.
MM-YYYY-B: Month and year of manufacture and batch number.
XXXX: Indicates fulfillment of the requirements of the PPE Regulation
2016/425. XXXX = Notified Body monitoring the manufacturing of the PPE:
• 0082: Apave SA (NB No. 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – France. Notified Body performing the EU type examination: AITEX (NB
No. 0161) Carratera Banyeres, 10, 03802 Alcoi, Alacant, Spain. For 9.9 Rope:
Notified Body performing the EU type examination: Strojirensky Zkusebni Ustav
s.p. (NB No. 1015) Hudcova 56b, 621 00 Brno, Czech Republic.
• 1019: VVUÚ, a.s. (NB No. 1019) Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice,
Czech Republic. Notified Body performing the EU type examination: VVUÚ, a.s.,
Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, Czech Republic.
: Indicates fulfillment of the requirements of EU Regulation 2016/425 as
brought into UK law and amended.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed at
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indicated by law, we
will warrant to the original retail buyer that our products are free from defects in
materials and workmanship as originally sold. The Product will be repaired or
replaced at our discretion. We do not warrant products which show normal wear
and tear or that have been used or maintained improperly, modified or altered,
or damaged in any manner.We reserve the right to require proof of purchase or
delivery for all warranty claims.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et l’alpinisme
sont des activités dangereuses. Vous devez comprendre et accepter
les risques encourus avant de vous engager. Les mineurs et autres
personnes dans l’incapacité d’assumer cette responsabilité doivent
pratiquer sous le contrôle direct d’un adulte responsable et expérimenté.
Vous êtes vous-même responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’intégralité des
notices et des avertissements qui l’accompagnent, vous entraîner à
l’utiliser correctement et vous familiariser avec ses possibilités et ses
limites. Suivez une formation agréée. Contactez Black Diamond si vous
avez un quelconque doute au sujet de l’utilisation du présent produit. Ne
pas modifier le présent produit de quelque façon que ce soit. Le fait de ne
pas lire et respecter ces avertissements peut être à l’origine de blessures
graves ou de mort !
NOTICE D’UTILISATION
Ce dépliant vous explique par des illustrations comment utiliser correctement
votre équipement d’escalade ; il vous présente également les mauvaises utilisa-
tions les plus fréquentes. D’autres mauvais usages sont possibles. L’utilisation
correcte de l’équipement et l’utilisation d’un système de contre-assurage per-
mettent de réduire certains des risques liés à l’escalade. Si vous manquez
d’expérience, utilisez cet équipement sous surveillance appropriée. Les cordes
dynamiques font partie intégrante du système de sécurité qui protège le grimpeur
contre une chute en hauteur.
COMMENT UTILISER VOTRE CORDE
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Les cordes d’escalade ne doivent pas entrer en contact avec des substances
corrosives telles que l’acide de batterie, les fumées de batteries, les solvants,
l’eau de Javel, l’antigel, l’alcool isopropylique ou l’essence. Après tout contact
avec de l’eau de mer ou un air salin, toujours rincer à l’eau claire et laisser sécher
à l’air libre.
(Voir les illustrations jointes)
DURÉE DE VIE, INSPECTION ET MISE AU REBUT
Les cordes d’escalade ont une durée de vie limitée. Inspectez votre corde (et
le matériel associé) avant et après chaque utilisation, puis mettez-la au rebut si
elle s’avère défectueuse ou si elle a atteint sa durée de vie maximale, qui est de
10 ans à partir de la date de fabrication, même en cas de non-utilisation et de
stockage adéquat.
Voir les illustrations jointes. Mettre immédiatement votre corde au rebut en pré-
sence de l’un quelconque des cas illustrés.
• Les facteurs supplémentaires qui peuvent réduire la durée de vie des cordes
d’escalade : les impacts, aussi bien forts que modérés, et l’exposition à la cha-
leur, aux rayons du soleil, aux solvants, aux carburants, à l’acide de batterie ou
aux fumées de batteries.
• Les dommages subis et les conditions extrêmes peuvent diminuer la durée de
vie de votre corde et peuvent nécessiter une mise au rebut lors de la première
utilisation.
• Inspectez votre corde immédiatement si vous suspectez un quelconque dom-
mage pendant l’utilisation.
• Si vous avez un quelconque doute quant à l’état de votre corde, ou après une
chute sévère, mettez celle-ci au rebut.
• Toute corde mise au rebut doit être détruite pour empêcher toute utilisation
ultérieure.
• Si votre corde doit être désinfectée, nous vous conseillons de la mettre au rebut
plutôt que l’exposer à des produits chimiques puissants.
• La durée de vie du matériel s’entend à partir de la date de fabrication, et non la
date de vente. Reportez-vous à la section Marquages de cette notice afin de
déterminer la date de fabrication du présent équipement.
AVERTISSEMENT : À l’usage, une corde d’escalade augmente de diamètre et
peut se rétrécir de jusqu’à 10 % de sa longueur au cours de sa durée de vie. La
longueur de la corde doit être régulièrement contrôlée selon la procédure définie
dans la norme UIAA 101 - Cordes dynamiques.
STOCKAGE
(Voir les illustrations jointes)
CORDES D’OCCASION
Nous vous déconseillons fortement d’utiliser une corde d’occasion. Il est néces-
saire que vous connaissiez les antécédents de votre matériel pour pouvoir vous
y fier.
CHOIX DU MATÉRIEL ASSOCIÉ
Choisissez des mousquetons qui soient conformes à la norme EN 12275, ainsi
que du matériel d’alpinisme certifié CE qui soit compatible avec ce produit.
MARQUAGES (LORSQUE PRÉSENTS)
: Logo de Black Diamond
e.g. 9.2mm : Diamètre de corde en millimètres.
e.g. 70 m : Longueur de corde en mètres.
: Corde à simple – corde d’alpinisme et d’escalade dynamique capable de
stopper la chute d’un grimpeur lorsqu’elle est utilisée comme corde à un brin.
: Corde à double – corde d’alpinisme et d’escalade dynamique capable de
stopper la chute d’un grimpeur lorsqu’elle est utilisée comme corde à deux brins.
: Corde jumelée – corde d’alpinisme et d’escalade dynamique capable de
stopper la chute d’un grimpeur lorsqu’elle est utilisée comme corde à deux brins
jumelés.
EN892 : Cette corde est conforme à la norme européenne EN 892:2012+A3:2023
relative à l’Équipement d’alpinisme et d’escalade - Cordes dynamiques.
UIAA : Cette corde bénéficie du label sécurité UIAA.
Dry : Âme et gaine traitées Dry.
: Pictogramme invitant les utilisateurs à lire les notices et les avertissements.
MM-AAAA-L : Mois et Année de fabrication et Numéro de lot.
XXXX : Indique que le produit répond aux exigences du règlement 2016/425
relatif aux Équipements de Protection Individuelle. XXXX = Organisme notifié
chargé de contrôler la fabrication de l’EPI :
• 0082 : Apave SA (Organisme notifié N°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412
Courbevoie Cedex - France. Organisme notifié chargé de l’examen UE de type :
AITEX (Organisme notifié N°0161) Carratera Banyeres, 10, 03802 Alcoi, Alacant,
Espagne. Pour la Corde 9.9 Rope : Organisme notifié chargé de l’examen UE de
type : Strojirensky Zkusebni Ustav s.p. (Organisme notifié N°1015) Hudcova 56b,
621 00 Brno, République tchèque.
• 1019 : VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, République
tchèque. Organisme notifié N°1019 ; Organisme notifié chargé de l’examen UE
de type : VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, République
tchèque. Organisme notifié N°1019.
La déclaration de conformité du présent produit est consultable sur
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat ou de
livraison et à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits tels
que vendus à l’origine sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le
Produit sera réparé ou remplacé à notre discrétion. Sont exclus de notre garantie
l’usure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou l’entretien inapproprié, les
modifications ou transformations, les dommages de quelque manière que ce soit.
Nous nous réservons le droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison pour
toutes les demandes d’application de la Garantie.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und Bergsteigen
sind gefährliche Sportarten. Verstehen und akzeptieren Sie vor dem
Ausüben dieser Sportart die damit verbundenen Risiken. Minderjährige
und andere Personen, die nicht in der Lage sind, diese Verantwortung
zu übernehmen, müssen der direkten Aufsicht einer erfahrenen und
verantwortlichen Person unterstehen. Sie sind für Ihre Unternehmungen
und Entscheidungen selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie
vor dem Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden Anleitungen und
Warnhinweise und machen Sie sich mit den richtigen Einsatzmöglichkeiten
und Einschränkungen vertraut. Ziehen Sie eine erfahrene Person zurate.
Wenden Sie sich an Black Diamond, wenn Sie sich hinsichtlich der
Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind. Verändern Sie dieses
Produkt in keinster Weise. Sie diese Warnhinweise nicht lesen und nicht
beachten, kann dies zu schweren Verletzungen oder Tod führen!
GEBRAUCHSANLEITUNG
In dieser Broschüre werden der richtige Gebrauch und einige häufig vor-
kommende Fehler beim Gebrauch von Kletterausrüstung anhand der Bilder
beschrieben. Es existieren jedoch noch weitere Möglichkeiten des fehlerhaften
Gebrauchs. Der richtige Umgang mit der Ausrüstung und der Einsatz redundan-
ter Sicherungssysteme kann einige mit dem Klettersport zusammenhängende
Risiken reduzieren. Sollten Sie nicht über ausreichend Erfahrung verfügen, benut-
zen Sie diese Ausrüstung nur unter qualifizierter Aufsicht. Dynamische Bergseile
sind Teil des Sicherheitssystems, welches Kletterer vor dem Absturz aus der
Höhe schützt.
SO VERWENDEN SIE IHR SEIL
(Siehe Abbildungen.)
PFLEGE UND WARTUNG
Bergseile dürfen nicht mit Korrosionsmitteln in Kontakt kommen, beispielswei-
se Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel, Isopropylalkohol, Benzin,
Frostschutzmittel oder Chlorbleiche. Nach dem Kontakt mit Salzwasser oder salz-
haltiger Luft müssen Textilprodukte mit sauberem Leitungswasser gespült und
getrocknet werden.
(Siehe Abbildungen.)
LEBENSDAUER, KONTROLLE UND AUSSONDERUNG
Bergseile haben eine begrenzte Lebensdauer. Überprüfen Sie Ihr Seil vor und
nach jedem Einsatz und sondern Sie es aus, wenn es die Überprüfung nicht
besteht oder wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist: 10 Jahre nach
Herstellungsdatum, selbst wenn das Seil nicht gebraucht und richtig gelagert
wurde.
Siehe Abbildungen. Sondern Sie Ihr Seil sofort aus, wenn sein Zustand einer der
Abbildungen entspricht.
• Die folgenden Faktoren verkürzen die Lebensdauer von Bergseilen: Schwere
aber auch leichte Stürze, Einwirkung von Hitze, Sonnenlicht, Lösungsmittel,
Brennstoffe, Batterieflüssigkeit oder -dämpfe.
• Schäden und extreme Bedingungen können die Lebensdauer Ihres Seils ver-
kürzen, sodass es gegebenenfalls bereits beim ersten Gebrauch ausgesondert
werden muss.
• Überprüfen Sie Ihr Seil umgehend, wenn bei seinem Gebrauch eventuell
Schäden daran entstanden sein könnten.
• Wenn auch nur die geringsten Zweifel am Zustand Ihres Seils bestehen, sondern
Sie es aus.
• Ein ausgesondertes Seil muss zerstört und entsorgt werden, um eine weitere
Verwendung zu verhindern.
• Sollte das Seil desinfiziert werden müssen, empfehlen wir es auszusondern,
anstatt es scharfen Chemikalien auszusetzen.
• Die Lebensdauer von Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum,
nicht mit dem Verkaufsdatum. Im Abschnitt „Kennzeichnungen“ dieser
Gebrauchsanleitung finden Sie das Herstellungsdatum dieser Ausrüstung.
WARNUNG: Mit dem Gebrauch nimmt der Durchmesser eines Kletterseils zu,
und seine Länge kann während seiner Lebensdauer um bis zu 10 % schrumpfen.
Die Seillänge sollte regelmäßig nach dem in „UIAA 101 - Dynamische Seile“ bes-
chriebenen Verfahren überprüft werden.
AUFBEWAHRUNG
(Siehe Abbildungen).
GEBRAUCHTE BERGSEILE
Von der Verwendung von Second Hand-Ausrüstung wird dringend abgeraten. Um
Ausrüstungsgegenständen vertrauen zu können, müssen Sie genauestens über
deren Vergangenheit informiert sein.
DYNAMIC
ROPES
d’arrampicata sono: Impatti, sia gravi che leggeri, e l’esposizione a calore, luce
del sole, solventi, benzina, acidi batterici o fumi batterici.
• Danni di varia natura e condizioni d’utilizzo estreme potrebbero ridurre la durata
media d’utilizzo della tua corda e potrebbero richiederne la cessazione d’uso
anche al primo utilizzo.
• Controlla immediatamente la tua corda se, durante l’utilizzo, sospetti che sia
danneggiata.
• Se hai dubbi sulle reali condizioni della tua corda, o dopo una caduta seria,
interrompine immediatamente l’utilizzo.
• Le corde che si è deciso di non utilizzare piu’ dovrebbero essere distrutte per
evitare di utilizzarle nuovamente in futuro.
• Nel caso in cui la tua corda debba essere disinfettata, ti consigliamo di non
utilizzarla piu’ piuttosto che trattarla con prodotti chimici aggressivi che andreb-
bero a lederne la struttura.
• La durata media della tua attrezzatura si misura dalla data di produzione, non
dalla data di vendita. Fai riferimento alla sezione Marcature per individuare la
data di produzione di questo prodotto.
AVVERTENZA: Con l’uso, una corda da arrampicata aumenta di diametro e può
restringersi in lunghezza fino al 10% nel corso della sua vita. La lunghezza della
corda deve essere regolarmente ispezionata seguendo la procedura definita in
UIAA 101 - Corde dinamiche
CONSERVAZIONE
(Vd le illustrazioni allegate)
UTILIZZO DI CORDE USATE
Sconsigliamo fortemente l’utilizzo di attrezzatura di seconda mano. Per poterti
fidare della tua attrezzatura devi conoscerne la storia passata.
LA SCELTA DI ALTRI COMPONENTI
Scegli moschettoni che rispettino lo standard EN 12275, e attrezzatura da alpini-
smo certificata CE che sia compatibile con questo prodotto.
MARCATURE (QUANDO PRESENTI)
: Logo Black Diamond
e.g. 9.2 mm: Diametro della corda in millimetri.
e.g. 70 m: Lunghezza della Corda in metri.
: Corda Singola- una corda da alpinismo dinamica in grado di trattenere la
caduta dell’arrampicatore se utilizzata da sola.
: Mezza Corda- una corda da alpinismo dinamica in grado di trattenere la
caduta dell’arrampicatore quando utilizzata in coppia.
: Corda Gemella- una corda da alpinismo dinamica in grado di trattenere la
caduta dell’arrampicatore quando utilizzata in coppia come una di due corde
parallele.
EN892: Questa corda rispetta lo standard EN892:2012+A3:2023, lo standard
Europeo per le corde dinamiche da alpinismo.
UIAA: Questa corda è dotata dell’Etichetta di Sicurezza UIAA.
Dry: Trattamento a secco sia della calza che dell’anima.
: Pittogramma che invita gli utenti a leggere le istruzioni e avvertenze.
MM-AAAA-B: Mese e anno di fabbricazione e numero di lotto.
XXXX: Indica l’adempimento dei requisiti della direttiva sui DPI 2016/425.
XXXX = Organismo notificato che controlla la produzione del DPI:
• 0082: Apave SA (NB No. 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Francia. Organismo notificato che esegue l’analisi di tipo UE: AITEX
(NB n. 0161) Carratera Banyeres, 10, 03802 Alcoi, Alacant, Spagna. Per la corda
9.9: Organismo notificato che esegue l’analisi di tipo UE: Strojirensky Zkusebni
Ustav s.p. (NB n. 1015) Hudcova 56b, 621 00 Brno, Repubblica Ceca.
• 1019: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, Repubblica
ceca. NB No 1019; Organismo notificato che esegue l’analisi di tipo UE: VVUÚ,
a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, Repubblica ceca. NB No
1019.
La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto puo’ essere visionata sul sito
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANZIA LIMITATA
Per 2 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indicato dalla legge,
garantiremo all’acquirente al dettaglio originario solo il fatto che i nostri prodotti
non hanno difetti di materiale e di lavorazione come originariamente venduti. Il
Prodotto sarà riparato o sostituito a nostra discrezione. Non garantiamo prodotti
che mostrano normale usura o che sono stati utilizzati o manutenuti in modo
improprio, modificati o alterati oppure in qualche modo danneggiati. Ci riserviamo
il diritto di richiedere la prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y el alpinismo
son peligrosos. Antes de practicarlos, debes comprender y aceptar
los riesgos que implican. Los menores y demás personas que no sean
capaces de asumir su responsabilidad deben practicarlos bajo el control
directo de alguien responsable y con experiencia. El responsable de tus
propios actos y decisiones eres tú. Antes de usar este producto, lee y
comprende todas las instrucciones y advertencias que lo acompañan, y
familiarízate con su uso adecuado, sus posibilidades y sus limitaciones.
Busca instrucción cualificada. Si no estás seguro de cómo utilizar este
producto, ponte en contacto con Black Diamond. No modifiques este
producto en modo alguno. No leer u observar estas advertencias puede
acarrear lesiones graves o fatales.
INSTRUCCIONES DE USO
Este folleto explica el uso correcto y algunos usos inadecuados y frecuentes del
material de escalada que aparece en las ilustraciones, pero no muestra todos los
usos inapropiados que pueden dársele. Emplear el material de manera correcta
y usar sistemas de respaldo reducirán algunos de los riesgos asociados con la
escalada. Si careces de experiencia, usa este material bajo una supervisión ade-
cuada. Las cuerdas de escalada dinámicas son partes del sistema de seguridad
que protege al escalador frente a una caída en altura.
CÓMO USAR TU CUERDA
(Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Las cuerdas de escalada nunca deben entrar en contacto con agentes corrosivos
como ácido de baterías, vapores de baterías, disolventes, lejía clorada, anticon-
gelante, alcohol isopropílico o gasolina. Tras haber entrado en contacto con agua
salada o aire salino, acláralas siempre con agua limpia y sécalas al aire.
(Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto)
VIDA ÚTIL, INSPECCIÓN Y RETIRO
Las cuerdas de escalada no duran eternamente. Inspecciona tu cuerda (y demás
material) antes y después de cada uso, y retírala si no pasa la inspección o
cuando se cumpla su tiempo de vida útil que es de 10 años a partir de la fecha
de fabricación, aunque nunca se haya usado y haya estado correctamente alma-
cenada.
Consulta las ilustraciones que acompañan a este folleto. Retira tu cuerda de
inmediato si encuentras que presenta alguno de los estados ilustrados en dicho
folleto.
• Factores adicionales que pueden reducir la vida útil de las cuerdas de escalada:
impactos, tanto fuertes como moderados, exposición al calor, luz solar, disol-
ventes, combustibles y ácido o vapores de baterías.
• Daños y condiciones extremas pueden acortar la vida útil de tu cuerda y reque-
rir que la retires, aunque sea durante su primer uso.
• Inspecciona tu cuerda de inmediato si sospechas que se p1-ha dañado mientras
la usas.
• Si albergas alguna duda sobre la condición de tu cuerda, o tras una caída
importante, retírala.
• Una cuerda retirada debe ser inutilizada para evitar que pueda volver a usarse.
• En caso de que tu cuerda necesite ser desinfectada, te recomendamos que,
mejor que exponerla a productos químicos, la retires.
• La vida útil del material se cuenta a partir de su fecha de fabricación, no de su
fecha de venta. Para determinar la fecha de fabricación de este material, con-
sulta el apartado sobre las marcas que hay en este mismo folleto.
ADVERTENCIA: Con el uso, una cuerda de escalada aumenta de diámetro y
puede reducir su longitud hasta un 10 % durante su vida útil. Se debe comprobar
regularmente la longitud de la cuerda siguiendo el procedimiento que se define en
la norma UIAA 101 - Cuerdas dinámicas.
ALMACENAMIENTO
(Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto)
ADOPCIÓN DE CUERDAS DE ESCALADA
Desaconsejamos encarecidamente el usar cuerdas de segunda mano. Para
poder confiar en tu material debes conocer la historia de su uso.
ELECCIÓN DE OTROS COMPONENTES
Elige mosquetones que cumplan la norma EN 12275, así como otro material
de montaña que cuente con homologación CE y que sea compatible con este
producto.
MARCAS (CUANDO APAREZCAN)
: logotipo de Black Diamond
Por ejemplo 9.2 mm: diámetro de la cuerda en milímetros.
Por ejemplo 70 m: longitud de la cuerda en metros.
: cuerda simple: cuerda dinámica capaz de detener la caída de un escalador
aunque se use sola.
: cuerda doble: cuerda dinámica capaz de detener la caída de un escalador
cuando se usa junto a otra cuerda igual.
: cuerda gemela: cuerda dinámica que debe usarse en paralelo con otra igual
para que pueda detener la caída de un escalador.
EN892: esta cuerda es conforme a la norma EN892:2012+A3:2023, el estándar
europeo para cuerdas dinámicas de montaña.
UIAA: esta cuerda ha recibido la etiqueta de seguridad de la UIAA.
Dry: funda y núcleo con tratamiento hidrófugo.
: pictograma que aconseja a los usuarios que lean las instrucciones y adver-
tencias.
MM-AAAA-L: mes y año de fabricación y número de lote.
XXXX: indica el cumplimiento de los requisitos del Reglamento 2016/425
relativo a los EPI. XXXX = Organismo notificado (NB), encargado de supervisar
la fabricación del EPI:
• 0082: Apave SA (NB n.º 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex - Francia. Organismo notificado que lleva a cabo el examen UE de tipo:
AITEX (NB n.º 0161) Carratera Banyeres, 10, 03802 Alcoi, Alacant, España. Para
cuerda de 9,9 mm: organismo notificado que lleva a cabo el examen UE de
tipo: Strojirensky Zkusebni Ustav s.p. (NB n.º 1015) Hudcova 56b, 621 00 Brno,
República Checa.
• 1019: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, República
Checa. NB n.º 1019; Organismo notificado que lleva a cabo el examen UE
de tipo: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, República
Checa. NB n.º 1019.
La declaración de conformidad de este producto puede verse en
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTÍA LIMITADA
Durante 2 años a partir de la fecha de la compra, a menos que la ley indique lo
contrario, le garantizamos al comprador minorista original que nuestros produc-
tos, tal y como se vendieron originalmente, no presentan defectos de material ni
fabricación. El Producto se reparará o reemplazará según consideremos opor-
tuno. No prestamos garantía para productos que muestren un uso y desgaste
normales, que se hayan usado o mantenido de manera indebida o que de algún
modo hayan sido modificados, alterados o dañados. Nos reservamos el derecho
a exigir un comprobante de compra o entrega para cualquier reclamación de
garantía.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A escalada e o
montanhismo são perigosos. Compreender e aceitar os riscos envolvidos
antes de participar. Menores e outros que não estão capazes de assumir
essa responsabilidade devem estar sob controlo directo de uma pessoa
experiente. Você é responsável pelas suas próprias acções e decisões.
Antes de usar este produto deve ler e perceber todas as instruções
e avisos que o acompanham, deve estar familiarizado com as suas
capacidades e limitações. O incumprimento destes avisos pode resultar
em lesões graves ou em morte!
INSTRUÇÕES DE USO
Este folheto explica o uso correcto e usos indevidos comuns para o equipamen-
to de escalada representado nas ilustrações. Existem outros possíveis usos
indevidos. O uso correcto do equipamento e o uso de sistemas redundantes irá
reduzir alguns riscos associados à escalada. Se não tiver experiência, use este
equipamento sob supervisão adequada. As cordas de escalada dinâmicas fazem
parte do sistema de segurança que protege o escalador de uma queda em altura.
COMO USAR A SUA CORDA
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
As cordas de escalada não devem entrar em contacto com materiais corrosivos
como ácido de bateria, fumos de bateria, solventes, cloro, anticongelante, álcool
isopropílico ou gasolina. Após contacto com água salgada ou ar salgado, lavar
sempre com água da torneira e secar ao ar.
(Veja as ilustrações)
VIDA UTIL, INSPECÇÃO E RETIRADA DE USO
As cordas de escalada não duram eternamente. Inspeccione a sua corda (e res-
tante material) antes e depois de cada utilização, e retire-o de uso quando falhar
na inspecção ou quando atingir o tempo de vida útil: 10 anos desde a data de
fabrico, mesmo não sendo utilizado e sendo guardado convenientemente.
Veja as ilustrações. Retire a sua corda de uso imediatamente se encontrar alguma
das condições apresentadas nas ilustrações.
• Factores adicionais que podem reduzir a durabilidade das cordas de escalada:
Impacto/quedas, tanto severo(as) como ligeiro(as), e exposição ao calor, ao sol,
a solventes, a combustíveis, a ácidos de bateria ou fumos de bateria.
• Danos e condições extremas podem reduzir a durabilidade da sua corda, e
podem implicar retirar o material de uso no decurso das primeiras utilizações.
• Inspeccione a sua corda imediatamente se suspeitar de danos durante a sua
utilização.
• Se tiver alguma dúvida acerca da confiabilidade da sua corda, ou após uma
queda séria, retire-a de uso.
• Cordas retiradas de uso devem ser destruídas para evitar futuras utilizações.
• No caso da sua corda necessitar de ser desinfectada, recomendamos que a
retire de uso em vez de a expor a produtos químicos agressivos.
• O tempo de vida útil do material é contado a partir da data de fabrico e não da
data de venda. Consulte a secção de Marcações destas instruções para deter-
minar a data de fabrico deste equipamento.
AVISO: Com a utilização, uma corda de escalada aumenta de diâmetro e pode
diminuir de comprimento até 10% durante a sua vida útil. O comprimento da
corda deve ser inspecionado regularmente de acordo com o procedimento defini-
do na UIAA 101 - Cordas dinâmicas
ARMAZENAMENTO
(Veja as ilustrações)
CORDAS DE ESCALADA EM SEGUNDA MÃO
Desencorajamos fortemente o uso em segunda mão. Para confiar no equipamen-
to é necessário saber o seu histórico de uso.
ESCOLHER OUTROS COMPONENTES
Escolha mosquetões que atendam à EN 12275, e escolha outros equipamentos
de montanhismo com certificação CE que sejam compatíveis com este produto.
MARCAÇÕES (QUANDO SE USEM)
: Logótipo da Black Diamond
Por exemplo. 9,2 mm: diâmetro da corda em milímetros.
Por exemplo. 70 m: Comprimento da Corda em metros.
: Corda Simples - Corda de montanhismo dinâmica capaz de travar a queda
de um escalador quando usada sozinha.
: Corda Dupla - Corda de montanhismo dinâmica capaz de travar a queda de
um escalador quando usada com o seu par.
: Corda Gémea - Corda de montanhismo dinâmica capaz de travar a queda de
um escalador quando usada em par como cordas paralelas.
EN892: Esta corda atende à EN892:2012+A3:2023, a norma Europeia para cordas
dinâmicas de montanhismo.
UIAA: Esta corda recebeu o selo de segurança da UIAA.
Tramento Dry: Tratamento hidrófugo da alma e camisa.
: Pictograma informativo aconselhando os utilizadores a ler as instruções e
avisos.
MM-AAAA-L: mês e ano de fabricação e número do lote.
XXXX: indica o cumprimento do Regulamento 2016/425 sobre EPI. XXXX = O
Organismo Notificado que supervisiona a fabricação do EPI:
• 0082: Apave SA (NB No. 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – França. Organismo notificado que realizou o exame UE de tipo: AITEX
(NB No. 0161) Carratera Banyeres, 10, 03802 Alcoi, Alacant, Espanha. Para a
corda 9.9: organismo notificado que realizou o exame UE de tipo: Strojirensky
Zkusebni Ustav s.p. (NB No. 1015) Hudcova 56b, 621 00 Brno, República Checa.
• 1019: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, República
Tcheca. NB Nº 1019; O Organismo Notificado que realiza o exame de tipo
da UE: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, República
Tcheca. NB Nº 1019.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser consultada em
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação em contrário por
lei, garantimos ao comprador retalhista original que os nossos produtos não têm
defeitos de material e de fabrico, conforme originalmente vendidos. O produto
será reparado ou substituído ao nosso critério. Não concedemos qualquer garan-
tia a produtos que apresentem uso ou desgaste normal, manutenção inadequada
ou que tenham sido modificados, alterados e danificados de alguma maneira.
Reservamo-nos o direito de exigir o comprovativo de compra ou a entrega para
todas as reclamações de garantia.
ADVARSEL [DA]
Må kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring og bjergbestigning
er forbundet med fare. Sæt dig ind i og accepter de risici, der er forbundet
med disse aktiviteter. Mindreårige og andre, der ikke er i stand til at
forvalte dette ansvar, må kun benytte udstyret under overvågning af en
erfaren og ansvarlig person. Du er ansvarlig for dine egne handlinger og
beslutninger. Læs og forstå hele brugsanvisningen inklusiv advarsler,
der følger med produktet, før det tages i brug. Gør dig bekendt med den
rette brug, muligheder og begrænsninger. Vi anbefaler, at alle klatrere
modtager den nødvendige træning i brugen af klatreudstyret. Kontakt
Black Diamond, hvis du er i tvivl om, hvordan dette produkt skal anvendes.
Modificer under ingen omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis disse
advarsler ikke følges, kan det medføre alvorlige skade eller død!
BRUGSANVISNING
Denne folder beskriver den korrekt brug, såvel som nogle almindelige former for
forkert brug af klatreudstyret afbilledet i illustrationerne. Der findes andre former
for forkert brug. Den korrekte brug af udstyret vil sammen med brugen af redun-
dante systemer begrænse nogle risici forbundet med klatring. Hvis du mangler
erfaring, bør du benytte dette udstyr under behørig vejledning. Dynamiske klat-
rereb er dele af sikkerhedssystemet, som beskytter klatreren mod fald fra højder.
HVORDAN DU BRUGER REBET
(Se medfølgende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLD
Klatrereb må ikke komme i kontakt med korroderende materialer, så som batteri-
syre, batteridampe, opløsningsmidler, blegemiddel, frostvæske, isopropylalkohol
eller benzin. Efter kontakt med saltvand eller saltholdig luft, skal rebet altid skylles
med rent ferskvand og lufttørres.
(Se medfølgende illustrationer)
LEVETID, EFTERSYN OG KASSERING
Klatrereb holder ikke for evigt. Undersøg dit reb (og andet udstyr) før og efter hver
brug, og kasser det når det ikke består eftersynet, eller når det når den maksi-
male levetid: 10 år efter produktionsdatoen, også hvis det er ubrugt og korrekt
opbevaret.
Se de medfølgende illustrationer. Kasser straks dit reb, hvis du finder en af de
afbillede forhold.
• Andre faktorer der kan forkorte klatrerebs brugbare levetid: Fald, både kraftige
og små, påvirkning fra varme, sollys, opløsningsmidler, brændstof, batterisyre
og batteridampe.
• Skader og ekstreme forhold kan forkorte dit rebs brugbare levetid, og kan forår-
sage at du må kassere det allerede under første brug.
• Undersøg straks dit reb hvis du har mistanke om, at det er blevet beskadiget i
brug.
• Hvis du er i tvivl om dit rebs tilstand, eller hvis du har haft et alvorligt fald, bør
du kassere det.
• Kasserede reb bør ødelægges for at forhindre fremtidig brug.
• Hvis dit reb har brug for at blive desinficeret, anbefaler vi at du kasserer det frem
for at udsætte det for stærke kemikalier.
• Udstyrets levetid måles fra produktionsdagen, ikke fra salgsdagen. Se sektio-
nen om Mærkning i denne vejledning for at bestemme udstyrets produktions-
dag.
ADVARSEL: Et klatrereb øges i diameter under brug og kan krympe op til 10%
i længden i løbet af sin levetid. Reblængden bør inspiceres regelmæssigt efter
proceduren defineret i UIAA 101 - Dynamiske reb
OPBEVARING
(Se medfølgende illustrationer)
OVERTAGELSE AF KLATREREB
Vi advarer kraftigt imod brugen af second-hand-udstyr. Du bliver nødt til at kende
dit udstyrs historik for at kunne stole på det.
VALG AF ANDRE KOMPONENTER
Vælg karabiner der lever op til EN 12275, og vælg andet CE-certificeret bjergbe-
stigningsudstyr der er kompatibelt med dette produkt.
MÆRKNING (HVOR TIL STEDE)
: Black Diamonds logo
f.eks. 9.2 mm: Rebets diameter i millimeter.
f.eks. 70 m: Rebets længde i meter.
: Helreb – et dynamisk bjergbestigningsreb der kan stoppe en klatrers fald når
det bruges alene.
: Halvreb – et dynamisk bjergbestigningsreb der kan stoppe en klatrers fald når
det bruges som par.
: Tvillingereb- et dynamisk bjergbestigningsreb der kan stoppe en klatrers fald
når det bruges som et par af parallelle reb.
EN892: Dette reb lever op til EN892:2012+A3:2023, den europæiske standard for
dynamiske bjergbestigningsreb.
UIAA: Dette reb har modtaget UIAAs sikkerhedsmærke.
Dry: Imprægneret kerne og sok.
: Piktogram der råder brugere til at læse instruktioner og advarsler.
MM-ÅÅÅÅ-B: Måned og fremstillingsår og batchnummer.
XXXX: Angiver, at kravene i PPE-forordning 2016/425 er opfyldt. XXXX =
Bemyndiget organ, der overvåger fremstillingen af PPE:
• 0082: Apave SA (nummer på bemyndiget organ: 0082) 6 Rue du Général
Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Frankrig. Bemyndiget organ, der har udført
EU-typeprøvningen: AITEX (nummer på bemyndiget organ: 0161) Carratera
Banyeres, 10, 03802 Alcoi, Alacant, Spanien. For 9.9 Reb: Bemyndiget organ,
der har udført EU-typeprøvningen: Strojirensky Zkusebni Ustav s.p. (nummer på
bemyndiget organ: 1015) Hudcova 56b, 621 00 Brno, Tjekkiet.
• 1019: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, Tjekkiet. NB No
1019; Bemyndiget organ der har udført EU Type-prøven: VVUÚ, a.s., Pikartská,
1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, Tjekkiet. NB No 1019.
Declaration of Conformity for dette produkt kan ses på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den oprindelige
køber, 2 år efter køb eller levering, at vores produkter er fri for defekter i materi-
ale og håndværksmæssige fejl, som de var ved anskaffelsen. Produktet vil blive
repareret eller erstattet efter vores skøn. Garantien dækker ikke ved normalt slid,
uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er modifice-
ret eller på anden måde beskadiget. Vi forbeholder os retten til at kræve et købs-
eller leveringsbevis for alle garantikrav.
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en alpinisme
zijn gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico’s te begrijpen en te
aanvaarden, alvorens aan deze activiteiten deel te nemen. Minderjarigen
en overige personen die deze verantwoordelijkheid niet kunnen dragen,
moeten onder direct toezicht staan van een ervaren persoon die deze
verantwoordelijkheid op zich neemt. U bent verantwoordelijk voor
uw eigen acties en beslissingen. Alvorens dit product te gebruiken,
dient u alle bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te lezen
en te begrijpen en dient u vertrouwd te zijn met het juiste gebruik, de
mogelijkheden en beperkingen ervan. Zorg voor deskundige instructie.
Neem contact op met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van
dit product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Het niet
lezen of opvolgen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel
of overlijden!
GEBRUIKSAANWIJZING
Dit boekje beschrijft het juiste gebruik en enkele veel voorkomende gevallen van
verkeerd gebruik van het klimmateriaal dat op de afbeeldingen wordt getoond.
Er zijn andere gevallen van verkeerd gebruik mogelijk. Het juiste gebruik van het
materiaal en het gebruik van een redundant systeem vermindert een aantal van
de risico’s die inherent zijn aan de klimsport. Indien u onvoldoende ervaring heeft,
gebruik het materiaal dan uitsluitend onder deskundig toezicht. Dynamische klim-
touwen vormen een deel van het veiligheidssysteem dat de klimmer beschermt
tegen een val van hoogte.
GEBRUIK VAN HET TOUW
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimtouwen mogen niet in aanraking komen met corrosieve materialen zoals
accuzuur, accudampen, oplosmiddelen, chloorbleekmiddel, antivries, isopropy-
lalcohol of benzine. Na contact met zout water of zoute lucht altijd afspoelen met
schoon leidingwater en aan de lucht laten drogen.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
LEVENSDUUR, INSPECTIE EN AFSCHRIJVING
Klimmateriaal gaat niet eeuwig mee. Controleer uw touw (en ander materiaal) voor
en na elk gebruik en schrijf het af als u tijdens de inspectie een defect waarneemt
of als de maximale levensduur is overschreden: 10 jaar vanaf de productiedatum,
ook als het ongebruikt en correct opgeslagen is.
Zie de bijbehorende afbeeldingen. Schrijf uw touw onmiddellijk af als er sprake is
van één van de geïllustreerde condities.
• Extra factoren die de levensduur van klimtouwen kunnen verkorten zijn: een
schokbelasting, zowel zwaar als licht, blootstelling aan hitte, zonlicht, oplosmid-
delen, brandstoffen, accuzuur of accudampen.
• Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van uw touw
verkorten of ertoe leiden dat uw touw al na het eerste gebruik moet worden
afgeschreven.
• Controleer uw touw onmiddellijk als u vermoedt dat het tijdens het gebruik
beschadigd is
• Schrijf het af indien u enige twijfel heeft over de conditie van uw touw of na een
zware val.
• Een afgeschreven touw moet worden vernietigd om toekomstig gebruik te
verhinderen.
• Indien uw touw gedesinfecteerd moet worden, raden wij aan om het af te schrij-
ven in plaats van het bloot te stellen aan agressieve chemicaliën
• De levensduur van het touw geldt vanaf de productiedatum, niet vanaf de ver-
koopdatum. Raadpleeg het gedeelte Markeringen van deze gebruiksaanwijzing
om de productiedatum van deze uitrusting te achterhalen.
WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik neemt de diameter van een klimtouw toe
en kan de lengte tot 10% krimpen tijdens de levensduur. De lengte van het touw
moet regelmatig worden geïnspecteerd volgens de procedure bepaald in UIAA
101 - Dynamische touwen
OPSLAG
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
TWEEDEHANDS KLIMTOUWEN
Het gebruik van tweedehands touwen wordt sterk afgeraden. Om uw materiaal te
kunnen vertrouwen, moet u weten wat ermee gebeurd is.
ANDERE COMPONENTEN KIEZEN
Kies karabiners die voldoen aan EN 12275, karabiners en kies overige
CE-gecertificeerde klimmaterialen die compatibel zijn met dit product.
MÆRKER (HVOR TIL STEDE)
: Logo van Black Diamond
bijv. 9,2 mm: diameter van het touw in millimeters.
bijv. 70 m: lengte van het touw in meters.
: Enkeltouw - een dynamisch klimtouw dat een klimmersval kan stoppen wan-
neer het alleen wordt gebruikt.
: Dubbeltouw - een dynamisch klimtouw dat een klimmersval kan stoppen
wanneer ze samen worden gebruikt.
: Tweelingtouw - een dynamisch klimtouw dat een klimmersval kan stoppen
wanneer ze samen of parallel worden gebruikt.
EN892: Dit touw voldoet aan EN892:2012+A3:2023, de Europese norm voor
dynamische klimtouwen.
UIAA: Dit touw is voorzien van het UIAA-veiligheidslabel.
Volledig droog: Droogbehandelde kern en mantel.
: Pictogram dat de gebruikers aanraadt de instructies en waarschuwingen te
lezen.
MM-JJJJ-B: Maand, bouwjaar en partijnummer.
XXXX: Geeft aan dat wordt voldaan aan de vereisten van PBM-richtlijn
2016/425. XXXX = Aangemelde instantie die de vervaardiging van het PBM
controleert:
• 0082: Apave SA (NB No. 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Frankrijk. Aangemelde instantie die het EU-typeonderzoek uitvoert:
AITEX (NB No. 0161) Carratera Banyeres, 10, 03802 Alcoi, Alacant, Spanje.
Voor 9.9 touwen: Aangemelde instantie die het EU-typeonderzoek uitvoert:
Strojirensky Zkusebni Ustav s.p. (NB No. 1015) Hudcova 56b, 621 00 Brno,
Tsjechië.
• 1019: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, Tsjechië. NB
No 1019; Aangemelde instantie die het EU-typeonderzoek uitvoert: VVUÚ, a.s.,
Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, Tsjechië. NB-nr. 1019.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders is vastgelegd,
garanderen wij aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop
geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Het Product wordt naar ons
eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen garantie voor producten
die normale slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onder-
houden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd
zijn. We behouden ons het recht voor om voor garantieclaims een aankoop- of
leveringsbewijs te eisen.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv farlige.
Du må derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse
aktivitetene. Barn og andre som ikke selv er i stand til å påta seg et
slikt ansvar må kun bruke selen under direkte tilsyn av en erfaren
og ansvarsfull person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger
og avgjørelser. Før du tar i bruk produktet må du lese og forstå alle
bruksanvisninger og advarsler som medfølger. Du må gjøre deg kjent
med og tilegne deg kunnskap om produktets kapasitet og begrensninger.
Skaff deg kvalifisert opplæring. Kontakt Black Diamond hvis du er usikker
på hvordan dette produktet skal brukes. Produktet skal ikke endres på
noen måte. Manglende respekt for disse advarslene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
BRUKSANVISNING
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av klatreutstyret som er avbildet.
Det viser også noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av feil bruk
enn de som er beskrevet. Riktig og sikker bruk av utstyret vil redusere noen av
risikoene som er forbundet med klatring. Hvis du ikke har erfaring med bruk av
slikt utstyr, bør du kun bruke det under tilsyn av en kompetent og ansvarlig per-
son. Dynamiske klatretauer deler av sikkerhetssystemet som beskytter klatreren
når vedkommende faller fra en høyde.
SLIK BRUKER DU DETTE TAUET
(se medfølgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Klatretau må ikke komme i kontakt med etsende stoffer som f.eks. batterisyre,
syredamp, løsemidler, klorblekemidler, frostvæsker, isopropanol eller bensin.
Dersom det har vært i kontakt med sjøvann, må det alltid vaskes i rent vann og
tørkes.
(se medfølgende illustrasjoner)
LEVETID, KONTROLL OG KASSERING
Klatretau varer ikke evig. Kontroller tauet før og etter hver gangs bruk, og kasser
det når det ikke blir godkjent i inspeksjon eller når det har nådd sin maksimale
levetid: 10 år etter produksjonsdato, selv om det er ubrukt og korrekt lagret.
Se de medfølgende illustrasjonene. Kasser tauet umiddelbart dersom én eller
flere av de illustrerte situasjonene, er tilfelle.
• I tillegg kan følgende redusere klatretauets levetid: Både kraftige og mindre fall,
eksponering for varme, sollys, løsemidler, drivstoff, batterisyre eller syredamp.
• Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte tauets levetid, og kan føre
til at det må kasseres allerede etter første gangs bruk.
• Kontroller tauet umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt skadet under
bruk.
• Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, eller hvis det hat tatt et kraftig fall, bør du
kassere det.
• Kasserte tau må ødelegges for å hindre videre bruk.
• Dersom tauet må desinfiseres, anbefaler vi at det kasseres. Bruk ikke sterke
kjemikalier for å rengjøre tauet.
• Levetiden er målt fra produksjonsdato, ikke salgsdato. Hvis du vil finne produks-
jonsdato for dette produktet, se avsnittet Merkinger i dette dokumentet.
ADVARSEL: Med bruk vil et klatretau øke i diameter, og det kan krympe i lengde
opptil 10 % i løpet av levetiden. Taulengden bør inspiseres regelmessig i henhold
til prosedyren definert i UIAA 101 - Dynamic Ropes.
LAGRING
(se medfølgende illustrasjoner)
GJENBRUK AV KLATRETAU
Vi fraråder på det sterkeste gjenbruk og lån av utstyr. Det er svært viktig at du
kjenner til utstyrets historie.
VALG AV KOMPATIBELT UTSTYR
Velg karabinere som er godkjent i henhold til kravene i NS-EN 12275, og velg
annet CE-godkjent klatreutstyr som er kompatibelt med dette produktet.
MERKINGER (NÅR TILSTEDE)
: Black Diamonds logo
f.eks. 9,2 mm: Tauets diameter i mm.
f.eks. 70 m: Tauets lengde i meter.
: Enkelttau - et dynamisk tau som kan stoppe et fall når det brukes alene.
: Halvtau - et dynamisk tau som kan stoppe et fall når det brukes sammen med
et annet halvtau.
: Tvillingtau - et dynamisk tau som kan stoppe et fall når det løper parallelt med
et annet tvillingtau gjennom mellomforankringene.
EN 892: Dette tauet er godkjent i henhold til kravene i EN 892:2012+A3:2023, den
europeiske standarden for dynamiske fjellklatretau.
UIAA: Dette tauet er sikkerhetsmerket i henhold til UIAA sine krav.
Dry: En type behandling av tauets kjerne og strømpe.
: Dette symbolet indikerer at brukeren bør lese bruksanvisninger og advarsler.
MM-ÅÅÅÅ-B: Produksjonmåned og -år samt batchnummer.
XXXX: Indikerer at kravene til PVU-forordningen 2016/425 er oppfylt. XXXX
= Teknisk kontrollorgan som overvåker produksjonen av det personlige verneut-
styret:
• 0082: Apave SA (NB No. 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – France. Varslet organ som utfører EU-typeprøvingen: AITEX (NB No.
0161) Carratera Banyeres, 10, 03802 Alcoi, Alacant, Spain. For 9.9-tau: Varslet
organ som utfører EU-typeprøvingen: Strojirensky Zkusebni Ustav s.p. (NB No.
1015) Hudcova 56b, 621 00 Brno, Czech Republic.
• 1019: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, Tsjekkia. NB-nr.
1019, Det tekniske kontrollorganet som gjennomfører EU-typegodkjenningen:
!
!
0 - kN
70º C (158º F)
-62º C (-80º F)
+
-
1
10m
20m
2X
5m5m
5m
10m
1X
SUPERCHUTE
SUPERCHUTE
SUPERCHUTE
SUPERCHUTE
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2025
M12493_H DYNAMIC ROPE INSTRUCTIONS
FR
VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, Tsjekkia. NB-nr. 1019.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENSET GARANTI
I to år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves av lokale lover, gar-
anterer vi den opprinnelige detaljhandleren at produktene våre er uten feil i mate-
rialer og håndverk som de selges originalt. Produktet vil bli reparert eller byttet
etter vårt skjønn. Garantien dekker ikke produkter som viser normal slitasje, feil
bruk, dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som er påført
under bruk. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det legges frem kjøpsbevis eller
leveringsbevis i forbindelse med alle garantikrav.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och bergbestigning
är farliga aktiviteter. Ta reda på och var medveten om riskerna innan
du deltar. Minderåriga och andra som inte har förmåga att åta sig
detta ansvar måste vara under direkt övervakning av en erfaren och
ansvarstagande person. Du är själv ansvarig för dina handlingar och
dina beslut. Innan du använder den här produkten ska du läsa igenom
och förstå alla instruktioner och varningar som medföljer den, och göra
dig bekant med hur den används korrekt, samt dess möjligheter och
begränsningar. Se till att du får kvalificerad instruktion. Kontakta Black
Diamond om du är osäker på hur du använder denna produkt. Förändra
inte på något sätt denna produkt. Om du inte läser och följer dessa
varningar kan det leda till allvarliga eller dödliga personskador.
BRUKSANVISNING
I den här broschyren beskrivs hur du på ett korrekt sätt använder den klätterut-
rustning som visas på bilderna, samt några vanliga felanvändningar. Det finns
även andra tänkbara felanvändningar. Rätt användning av utrustningen och
användning av redundanssystem minskar några av de risker som förknippas med
klättring. Om du saknar erfarenhet ska du använda den här utrustningen under
lämplig övervakning. Dynamiska klätterrep är en integrerad del av säkerhetssyste-
met som skyddar klättraren mot fallhöjden.
SÅ HÄR ANVÄNDER DU REPET
(Se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klätterrep får inte komma i kontakt med frätande ämnen, exempelvis batterisyra,
batteriångor, lösningsmedel, klorin, blekmedel, antifrysmedel, isopropylalkohol
eller bensin. Efter kontakt med saltvatten eller salt luft ska du alltid skölja med
rent kranvatten och låta repet torka.
(Se tillhörande bilder)
LIVSLÄNGD, KONTROLL OCH KASSERING
Klätterrep håller inte för evigt. Kontrollera ditt rep (och annan utrustning) före och
efter varje användning, och kassera det när det inte uppfyller kraven eller när dess
maximala livslängd har uppnåtts: 10 år från tillverkningsdatum, även om det är
oanvänt och förvarat på rätt sätt.
Se tillhörande bilder. Kassera repet omedelbart om något av de visade tillstånden
påträffas.
• Ytterligare faktorer som kan minska klätterrepets förväntade livslängd: fall, både
lätta och kraftiga, samt exponering av värme, solljus, lösningsmedel, bränslen,
batterisyra eller batteriångor.
• Skada och extrema förhållanden kan minska repets förväntade livslängd, och
kan innebära att det måste kasseras redan vid första användningen.
• Kontrollera repet omedelbart om du misstänker skada vid användning.
• Om du tvekar inför repets tillstånd, eller efter ett kraftigt fall, ska du kassera det.
• Kassera repet för att förhindra att det används igen.
• Om ditt rep av någon anledning måste desinficeras rekommenderar vi att du
kasserar det istället för att utsätta det för kraftiga kemikalier.
• Utrustningens livslängd mäts från tillverkningsdatum, inte försäljningsdatum. Se
märkningsavsnittet i den här bruksanvisningen för kontroll av den här utrustnin-
gens tillverkningsdatum.
VARNING: Vid användning ökar ett klätterrep i diameter och kan krympa i längd
med upp till 10% under sin livslängd. Repets längd ska inspekteras regelbundet
enligt det förfarande som anges i UIAA 101 - Dynamic Ropes
FÖRVARING
(Se tillhörande bilder)
ÖVERTA ANDRAS KLÄTTERREP
Vi avråder bestämt från andrahandsanvändning. För att kunna lita på din utrust-
ning måste du känna till dess användningshistoria.
VÄLJA ANDRA KOMPONENTER
Välj karbiner som uppfyller 12275-normen, och välj annan CE-certifierad klätterut-
rustning som är kompatibel med den här produkten.
MÄRKNING (VID FÖREKOMST)
: Black Diamonds logotyp
t.ex. 9.2 mm: Repets diameter i millimeter.
t.ex. 70 m: Repets längd i meter.
: Enkelrep – ett dynamisk klätterrep som är avsett att stoppa klättrarens fall när
det används enkelt i enkelrepsteknik.
: Halvrep/dubbelrep – ett dynamisk klätterrep som är avsett att stoppa klättra-
rens fall när det används som ett par i dubbelrepsteknik.
: Twin-rep – ett dynamisk klätterrep som är avsett att stoppa klättrarens fall när
det används som ett parallellt par i twinrepsteknik.
EN892: Det här repet uppfyller EN892:2012+A3:2023-normen, den europeiska
standarden för dynamiska klätterrep.
UIAA: Det här repet har erhållit UIAA:s säkerhetsmärkning.
Dry: Både kärnan och manteln är behandlade för att motstå väta.
: Illustration som uppmanar användare att läsa instruktioner och varningar.
MM-YYYY-B: Tillverkningsmånad och -år och batchnummer.
XXXX: Anger att kraven i PPE-direktivet 2016/425 är uppfyllda. XXXX =
Anmält organ där man övervakar tillverkningen av personliga skyddsutrustningar:
• 0082: Apave SA (NB No. 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex - Frankrike. Anmält organ som utför EU-typkontroll: AITEX (NB No. 0161)
Carratera Banyeres, 10, 03802 Alcoi, Alacant, Spanien. För 9.9-rep: Anmält
organ som utför EU-typkontroll: Strojirensky Zkusebni Ustav s.p. (NB No. 1015)
Hudcova 56b, 621 00 Brno, Tjeckien.
• 1019: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716 07 Ostrava-Radvanice, Tjeckien. NB Nr
1019; Anmält organ som utför EU-typkontroll: VVUÚ, a.s., Pikartská, 1337/7, 716
07 Ostrava-Radvanice, Tjeckien. Anmält organ nummer 1019.
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 2 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt rådan-
de lag, den ursprunglige köparen att våra produkter är fria från skador i material
och tillverkning i sålt ursprungsskick. Produkten lagas eller ersätts efter vårt
gottfinnande. Vi lämnar ingen garanti för produkter som har utsatts för normal
användning och slitage eller som har använts eller hanterats på ett felaktigt sätt,
modifierats, ändrats eller skadats på något sätt. Vi förbehåller oss rätten att
begära inköps- eller leveransbevis för alla garantiärenden.
VAROITUS [FI]
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja vuorikiipeilyyn. Nämä lajit
ovat vaarallisia. Niihin liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä
etukäteen. Alaikäisten ja muiden, jotka eivät pysty omaksumaan
tätä vastuuta, täytyy olla kokeneen ja vastuullisen henkilön suorassa
valvonnassa. Jokainen on vastuussa omista teoistaan ja toimistaan.
Ennen tuotteen käyttöönottoa tulee kaikki mukana olevat käyttöohjeet
ja varoitukset lukea ja ymmärtää, sekä perehtyä tuotteen oikeanlaiseen
käyttöön, ominaisuuksiin ja rajoituksiin. Päteviä käyttöohjeita on
pyydettävä. Black Diamondiin tulee olla yhteydessä, mikäli on epävarma
tuotteen käytöstä. Tuotetta ei saa muunnella millään tavalla. Näiden
varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan!
KÄYTTÖOHJEET
Ohjeessa selvitetään kuvissa esitetyn kiipeilyvarusteen oikeanlainen käyttö sekä
joitakin yleisiä tapoja käyttää tuotetta väärin. On myös muita mahdollisia tapoja
käyttää tuotetta väärin. Varusteiden oikeanlainen käyttö ja varajärjestelmien
käyttö vähentävät joitakin kiipeilyyn liittyviä riskejä. Jos sinulta puuttuu kokemus-
ta, käytä tätä varustetta asianmukaisen ohjauksen alaisena. Dynaamiset köydet
ovat olennainen osa turvajärjestelmää, joka suojaa kiipeilijää korkeuden laskuilta.
MITEN KÄYTÄT KÖYTTÄSI
(Katso oheiset kuvat)
HOITO JA KUNNOSSAPITO
Kiipeilyköydet eivät saa olla kosketuksissa syövyttävien materiaalien, kuten akku-
hapon, akkunesteen, liuottimien, valkaisuaineiden, jäänestoaineiden, ispropyylial-
koholin tai polttoaineiden kanssa.
Mikäli köysi on ollut kosketuksissa suolaisen veden tai ilman kanssa, huuhtele
puhtaalla vesijohtovedellä ja ilmakuivaa. (Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI, TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN
Kiipeilyköydet eivät kestä ikuisesti. Tarkista köysi (ja muut varusteet) aina ennen
käyttöä ja käytön jälkeen, ja poista varusteesi käytöstä mikäli se ei läpäise tarkis-
tusta tai se saavuttaa maksimi eliniän: 10 vuotta valmistuspäivästä, jopa käyttä-
mättömänä ja oikein säilytettynä.
Katso oheiset kuvat. Poista köysi käytöstä välittömästi, jos havaitset jonkin kuvis-
sa esitetyistä vioista.
• Tekijöitä, jotka voivat vähentää kiipeilyköyden käyttöikää: sekä vakavat että
vähäisemmät iskut, altistuminen kuumuudelle, auringonvalolle, liuottimille, polt-
toaineille, akkuhapoille tai akkunesteille.
• Vauriot tai äärimmäiset olosuhteet voivat lyhentää köyden käyttöikää, ja voivat
johtaa tuotteen käytöstä poistamiseen jo ensimmäisen käyttökerran aikana.
• Tarkista köysi heti, jos epäilet vaurioitumista käytön aikana.
• Poista köysi käytöstä, jos sinulla on mitään epäilyksiä köyden kunnosta, ja aina
vakavan putoamisen jälkeen.
• Käytöstä poistettu köysi tulee tuhota uudelleen käytön ehkäisemiseksi.
• Jos köytesi tarvitsee desinfiointia, suosittelemme poistamaan sen käytöstä mie-
luummin kuin altistamaan sen voimakkaille kemikaaleille.
• Tuotteen elinkaari lasketaan valmistuspäivästä, ei myyntipäivästä. Katso tämän
ohjeen Merkinnät-kohdasta miten tuotteen valmistuspäivä otetaan selville.
VAROITUS: Käytön myötä kiipeilyköyden halkaisija kasvaa ja pituus voi kutistua
jopa 10 % sen käyttöiän aikana. Köyden pituus on tarkastettava säännöllisesti
UIAA 101 Dynaamiset köydet -asiakirjassa määritellyn menettelyn mukaisesti.
VARASTOINTI