
For  pedestrian  use  only.  Traction  devices  provide  additional 
traction when walking, running, or working on ice, packed snow, 
and  frozen  ground. Understand  and  accept  the  risks  involved  
before  participating.  Traction  equipment  will  not  eliminate 
the  inherent  risks  and  dangers  posed  by  the  performance  of 
any  activities  in  such  conditions.  This  product  is  not  intended 
for  climbing  or  mountaineering.  You  are  responsible  for  your 
own  actions  and  decisions.  Minors  and  others  not  able  to 
assume  this  responsibility  must  be  under  the  direct  control 
of  an  experienced  and  responsible  person.  Before  using  this 
product,  read  and  understand  all  instructions  and  warnings 
that  accompany it  and  familiarize  yourself  with  its  proper  use, 
capabilities,  and  limitations. Contact  Black  Diamond  if  you  are 
uncertain  about  how  to  use  this  product.  Do  not  modify  this 
product  in  any  way.  Failure  to  read  and  follow  these  warnings 
can result in severe injury or death!
: Risk of serious injury or death
 : Risk of accident or injury
 ѥKeep instructions for future reference. 
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the 
equipment  depicted  in  the  illustrations. Other  possible  misuses exist. 
Black Diamond Traction devices are personal protective equipment for 
the prevention of slipping on ice, packed snow, and frozen ground. 
(see accompanying illustrations)
 ѥThis  product  is  compatible  with most types  of  common  footwear. 
Sizing may be affected by the type of footwear. 
 ѥTraction devices that do not fit properly are unsafe to use. Check that 
your traction devices fit properly before every use.
 ѥEnsure  that  the elastomer band  is snug  against  footwear  and  that 
there is no excessive slack in the chains.
 ѥCheck positioning  of  front &  rear spikes  on the  outer  sole  of your 
footwear. All  spikes  must  fit within the outer edge of your footwear 
 ѥFrequently check fit and position of traction devices during use. 
 ѥFor  your safety, always  put on  and remove traction  devices  while 
Traction equipment must not come into contact with corrosive materials 
such  as  battery  acid,  battery  fumes,  solvents,  chlorine  bleach, 
antifreeze, isopropyl alcohol or gasoline. 
After contact with saltwater or salt air, always rinse and air-dry traction 
(see accompanying illustrations)
 INSPECTION, RETIREMENT AND LIFESPAN
Traction  equipment  does  not  last  forever.  Inspect  your  equipment 
before and after each use and retire it when it fails inspection or when 
it reaches its maximum lifespan, 10 years after the date of manufacture 
for plastic or textile products/components, even if unused and properly 
See the accompanying inspection illustrations. Retire immediately if any 
of the illustrated conditions are found.
• Damage and extreme conditions may shorten your equipment’s useful 
life and could conceivably require retiring the gear during its first use. 
• Inspect  your  gear  immediately  whenever  you  suspect  damage 
• Additional  factors  that  may  shorten  your  equipment’s  useful  life: 
abrasion,  wear,  rust,  corrosion,  chemical  damage,  exposure  to 
saltwater/air, harsh environments, extreme temperatures, battery acid 
or battery fumes, or prolonged exposure to sunlight. 
• If you have any doubts about the dependability of your gear, retire it.
• Destroy retired gear to prevent future use. 
• The lifespan of gear  is measured  from the  date of  manufacture,  not 
the date of sale. Refer to the Markings section of these instructions in 
order to determine the date of manufacture of this equipment. 
(see accompanying illustrations)
(See accompanying illustrations)
ADOPTING TRACTION DEVICES
We strongly discourage secondhand use. You must know the history of 
your equipment to be able to trust it.
Black Diamond: Name of the Manufacturer
  :  T he  CE  mar k  of  c onformity  indica tes  fulfillment  of  the 
requirements  of  the  Personal  Protective  Equipment  Regulation  (EU 
2016/425) Essential Health and Safety Requirements.  
Notified body performing the  EU  Type  Examination:  SGS  FIMKO  OY, 
Takomotie  8,  Fl-00380  Helsinki, Finland.    NB  No  0598.   SGS FIMKO 
OY’s Internal Technical Specifications have been applied.
:  The  UKCA  mark  of  conformity  indicates  fulfillment  of  the 
requirements of  EU  Regulation 2016/425  as brought  into  UK  law  and 
Approved  body  performing  the  UKCA  Type  examination:  SGS  United 
Kingdom  Limited,  Rossmore  Industrial  Estate,  Inward  Way, Ellesmere 
Port CH65 3EN, United Kingdom.
The Declarations for Conformity for this product may be viewed at  
www.blackdiamondequipment.com/DOC
e.g. M: Size (medium shown)
Reference accompanying illustrations for month and year of 
For one year following purchase unless otherwise indicated by law, we 
will  warrant to the original retail buyer  only that our products  are free 
from  defects  in  material  and  workmanship  as  originally  sold.  If  you 
receive a defective product, return it to us and we will replace it subject 
to  the following conditions: We  do  not  warrant products which  show 
normal wear and tear or that have been used or maintained improperly, 
modified or altered, or damaged in any manner.
Pour  une  utilisation  piétonne  uniquement.  Les  crampons 
souples  Traction  offrent  une  accroche  supplémentaire  utile 
pour la marche, la course à pied ou pour travailler sur la glace, 
la  neige  compactée  et  le  sol  gelé.    Vous  devez  comprendre 
et  accepter  les  risques  encourus  avant  de  vous  engager.  Les 
crampons souples Traction n’éliminent pas les risques inhérents 
et  dangers  liés  à  l’une  quelconque  activité  pratiquée  dans  de 
telles  conditions.  Ce  produit  n’est  pas  conçu  pour  l’escalade 
ou  l’alpinisme.  Vous  êtes  responsable  de  vos  actes  et  de  vos 
décisions.  Les  mineurs  et  autres  personnes  dans  l’incapacité 
d’assumer  cette  responsabilité  doivent  pratiquer  sous  le 
contrôle  direct  d’un  adulte  responsable  et  expérimenté.  Avant 
d’utiliser le  présent produit,  veuillez  lire  et  comprendre toutes 
les  instructions  et  avertissements  jointes  et  vous  familiariser 
avec  son  utilisation  correcte,  ses  possibilités  et  ses  limites. 
Contactez Black Diamond si vous avez un quelconque doute au 
sujet  de  l’utilisation  de  ce  produit.  Ne  pas  modifier  le  présent 
produit de  quelque  façon que  ce  soit. Le  fait  de ne  pas  lire et 
respecter ces avertissements peut être à l’origine de blessures 
: Risque de blessure grave ou 
 : Risque d’accident ou de 
 ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
Ce dépliant explique par des illustrations comment utiliser correctement 
votre équipement  ;  il  présente  également quelques  mauvais  usages 
courants.   D’autres  mauvais  usages possibles  existent. Les  crampons 
souples Black  Diamond  Traction  sont des  équipements de  protection 
individuelle conçus  pour prévenir  les glissades sur  la  glace, la  neige 
compactée et le sol gelé. 
(Voir les illustrations jointes)
 ѥ Ce produit est compatible avec la plupart des types de chaussures 
courantes.   Le  type  de chaussures peut avoir  une incidence  sur  le 
 ѥ Les crampons  souples Traction mal ajustés ne peuvent être utilisés 
en  toute  sécurité.  Vérifiez  si  vos  crampons  souples  Traction  sont 
correctement ajustés avant toute utilisation.
 ѥ Assurez-vous  que  la  bande  élastomère  est  plaquée  contre  la 
chaussure et que les chaînes ne présentent pas de jeu.
 ѥ Vérifiez le positionnement des pointes avant & arrière sur la semelle 
extérieure  de  votre  chaussure.  Une  fois  correctement  en  place, 
toutes  les  pointes  doivent  être  positionnées  à  l’intérieur  du  bord 
extérieur de votre chaussure. 
 ѥ Vérifiez  fréquemment  l’ajustement  et  le  positionnement  de  vos 
crampons souples durant l’utilisation. 
 ѥ Pour votre sécurité, enfilez et enlevez toujours vos crampons souples 
Les crampons souples Traction ne doivent pas entrer en contact avec 
des  matières  corrosives  telles  que  l’acide  de  batterie, les  fumées  de 
batterie, les solvants, l’eau de Javel, l’antigel,  l’alcool isopropylique ou 
Après tout contact avec de l’eau de mer ou l’air marin, rincez et séchez 
systématiquement à l’air libre les crampons souples Traction. 
(Voir les illustrations jointes)
 INSPECTION, MISE AU REBUT ET DURÉE DE VIE
Les crampons souples Traction ont une durée de vie limitée. Inspectez 
votre  équipement  avant  et  après  chaque  utilisation  et  réformez 
celui-ci  lorsqu’il  est  défectueux  ou  lorsqu’il  a  atteint sa durée  de  vie 
maximale, soit 10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits/
composants plastiques ou textiles, même en cas de non-utilisation ou 
Concernant  l’inspection,  se  reporter  aux  illustrations  jointes.  En 
présence de l’un quelconque des cas illustrés, réformer immédiatement 
•  Les dommages subis et les conditions extrêmes peuvent diminuer la 
durée de vie de votre équipement et peuvent nécessiter une mise au 
rebut lors de la première utilisation. 
•  Inspectez  votre  matériel  immédiatement  si  vous  suspectez  un 
quelconque dommage pendant l’utilisation.
•  Facteurs  additionnels  pouvant  diminuer  la  durée  de  vie  de  votre 
équipement  :  abrasion,  usure,  rouille,  corrosion,  dommages 
chimiques,  exposition  à  l’air  marin/eau  salée,  milieux  extrêmes, 
températures extrêmes,  acide de  batterie  ou fumées  de batterie, ou 
exposition prolongée aux rayons du soleil. 
•  Si vous avez un quelconque doute quant à la fiabilité de votre matériel, 
•  Le matériel  réformé doit être détruit pour  empêcher  toute  utilisation 
•  La durée de vie du matériel s’entend à partir de la date de fabrication, 
et  non  de  la  date  de vente.  Reportez-vous  à  la  section  Marquages 
et  aux  illustrations  de  cette  notice  afin  de  déterminer  la  date  de 
fabrication du présent équipement. 
(Voir les illustrations jointes)
(Voir les illustrations jointes)
CRAMPONS SOUPLES TRACTION D’OCCASION
Nous  déconseillons  vivement  l’utilisation  de matériel d’occasion. Vous 
devez connaître les antécédents de votre matériel afin de pouvoir juger 
MARQUAGES (LORSQUE PRÉSENTS)
Black Diamond :  Nom du fabricant
 :  Le  marquage  CE de  conformité  indique  que ce  produit  répond 
aux exigences du règlement UE 2016/425 relatif aux EPI. Exigences de 
sécurité et de santé.  Organisme notifié chargé de l’examen UE de type 
: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, Fl-00380 Helsinki, Finlande.  Organisme 
notifié N°0598.  Les spécifications techniques internes de SGS FIMKO 
La Déclaration de Conformité relative au présent produit est consultable 
sur www.blackdiamondequipment.com/DOC
Par ex. M :  Taille (medium indiqué)
Illustrations de référence jointes pour le mois et l’année de fabrication.
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d’achat 
et seulement  à  l’acheteur  d’origine,  sauf  indication contraire,  que nos 
produits sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Si vous 
recevez un produit défectueux, renvoyez-nous celui-ci. Il sera échangé 
conformément  aux  conditions énoncées  ci-après : Sont exclus  de  la 
présente  garantie l’usure  normale  des  produits,  l’utilisation incorrecte 
ou  l’entretien  inapproprié,  les  modifications  ou  transformations,  les 
dommages de quelque manière que ce soit. 
Nur  für  Fußgängerbereiche.  Schneeketten/Spikes  für  Schuhe 
bieten  zusätzlichen  Halt  beim  Gehen,  Laufen  und  Arbeiten 
auf  Eis,  Packschnee  und  gefrorenen  Geländeoberflächen.  
Verstehen  und  akzeptieren  Sie  vor  der  Verwendung  dieser 
Ausrüstung  die  damit  verbundenen  Risiken.  Schneeketten  für 
Schuhe  eliminieren  nicht  die  Risiken  und  Gefahren  bei  der 
Ausübung von jeglichen Aktivitäten bei vorangehend genannten 
Witterungsbedingungen.  Dieses  Produkt  ist  nicht  zum  Klettern 
oder  Bergsteigen  geeignet.  Sie  sind  für  Ihre  Unternehmungen 
und  Entscheidungen  selbst  verantwortlich.  Minderjährige 
und  andere  Personen,  die  nicht  in  der  Lage  sind,  diese 
Verantwortung  zu  übernehmen,  müssen  der  direkten  Aufsicht 
einer  erfahrenen  und  verantwortlichen  Person  unterstehen. 
Lesen  und  verstehen  Sie  vor  dem  Einsatz  dieses  Produkts 
alle  beiliegenden  Anleitungen  und  Warnhinweise  und  machen 
Sie  sich  mit  dem  richtigen  Gebrauch,  Möglichkeiten  und 
Einschränkungen vertraut. Wenden Sie sich an Black Diamond, 
wenn  Sie  sich  hinsichtlich  der  Verwendung  dieses  Produkts 
nicht  sicher  sind.  Modifizieren  Sie  dieses  Produkt  in  keiner 
Weise.  Wenn  Sie  diese  Warnhinweise  nicht  lesen  und  nicht 
beachten, kann dies zu schweren Verletzungen oder Tod führen!
: Risiko einer schweren oder 
: Risiko eines Unfalls oder 
: Überprüfung erforderlich
 ѥBewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
In dieser Broschüre werden anhand von Bildern der richtige Gebrauch 
sowie häufige  Fehler beim  Gebrauch  der  Ausrüstung  beschrieben.  
Es  existieren  jedoch  noch  weitere  Möglichkeiten  des  fehlerhaften 
Gebrauchs.  Black  Diamond Traction  Devices  (Schneeketten/Spikes 
für Schuhe) zählen zur persönlichen Schutzausrüstung zum Schutz vor 
Ausrutschen auf Eis, Packschnee und gefrorenen Geländeoberflächen. 
 ѥDieses Produkt ist mit den meisten Schuhen kompatibel.  Die Größe 
hängt von der Art des Schuhwerks ab.  
 ѥSchneeketten/Spikes  für  Schuhe,  die nicht richtig  passen,  bieten 
beim Gebrauch keine Sicherheit. Überprüfen Sie vor jedem Einsatz, 
ob die Schneeketten/Spikes richtig sitzen.
 ѥStellen Sie  sicher,  dass  der  Riemen aus  Elastomer eng  am  Schuh 
anliegt und die Ketten nicht zu locker sind.
 ѥÜberprüfen Sie die Positionierung der vorderen und hinteren Spikes 
unter der Schuhsohle. Bei einer ordnungsgemäßen Einstellung müs-
sen sich alle Spikes innerhalb der durch die Schuhsohle vorgegebe-
 ѥÜberprüfen Sie die Passform und Position der Schneeketten/Spikes 
regelmäßig während des Gebrauchs. 
 ѥZiehen Sie die Schneeketten/Spikes zur Sicherheit im Sitzen an und 
Schneeketten/Spikes  für  Schuhe  dürfen  nicht  mit  Korrosionsmitteln 
in  Kontakt  kommen,  beispielsweise  Batterieflüssigkeit oder  -dämpfe, 
Lösungsmittel, Chlorbleiche,  Frostschutzmittel, Isopropylalkohol  oder 
Nach dem Kontakt mit salzhaltigem Wasser, Schnee oder Luft müssen 
Schneeketten/Spikes mit Wasser abgespült und getrocknet werden. 
 ÜBERPRÜFUNG, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Schneeketten/Spikes haben  eine  begrenzte  Lebensdauer. Überprüfen 
Sie Ihre  Ausrüstung  vor und  nach  jedem Einsatz  und  sondern  Sie sie 
aus, wenn sie die Überprüfung nicht besteht oder wenn die maximale 
Lebensdauer  erreicht  ist  (10  Jahre  ab  dem  Herstellungsdatum  für 
Produkte/Komponenten  aus  Kunststoff  oder  Textil),  selbst  wenn die 
Ausrüstung richtig gelagert und noch nie verwendet wurde. 
Siehe  Abbildungen  zur  Anleitung.  Sondern  Sie  Ausrüstungs-
gegenstände sofort  aus, wenn ihr Zustand einer  der  Abbildungen ent-
• Beschädigungen  und  extreme  Einsatzbedingungen  können  die 
Lebensdauer  Ihrer  Ausrüstung  verkürzen,  sodass Ausrüstung  gege-
benenfalls bereits  nach dem ersten  Gebrauch  ausgesondert  werden 
• Überprüfen  Sie  Ihre  Ausrüstung  umgehend,  wenn  während  des 
Einsatzes Schäden entstanden sein könnten.
• Weitere  Faktoren,  die  die  Lebensdauer  Ihrer  Ausrüstung  verkür-
zen  können,  sind  Ver schleiß,  Abnut zung,  Rost,  Kor rosion, 
Schäden  durch  Chemikalien,  Salzwasser,  salzhaltige  Luft,  extreme 
Einsatzbedingungen, extreme  Temperaturen,  Batterieflüssigkeit  oder 
-dämpfe sowie lange direkte Sonneneinstrahlung. 
• Wenn  auch  nur  die geringsten  Zweifel  an  der  Zuverlässigkeit  Ihrer 
Ausrüstung bestehen, sondern Sie sie aus.
• Zerstören Sie ausgesonderte Ausrüstung, um eine Weiterverwendung 
• Die Lebensdauer von Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum, 
nicht mit  dem Verkaufsdatum. Im  Abschnitt „Kennzeichnungen“ und 
anhand der  Abbildungen dieser  Gebrauchsanleitung  können Sie  das 
Herstellungsdatum dieser Ausrüstung ermitteln. 
GEBRAUCHTE SCHNEEKETTEN/SPIKES FÜR SCHUHE
Von  der  Verwendung  von Second Hand-Ausrüstung wird  dringend 
abgeraten. Um Ausrüstung vertrauen zu können, müssen Sie über deren 
Vergangenheit informiert sein.
MARKIERUNGEN (WENN VORHANDEN)
Black Diamond:  Name des Herstellers
 : Das Logo von Black Diamond.
  :  Das  CE-Zeichen  steht  für  die  Einhaltung  der  Richtlinie  zur 
Persönlichen  Schutzausrüstung  (EU  2016/425)  und  der  grund-
legenden  Sicherheits-  und  Gesundheitsschutzanforderungen.  
EU-Typenüberprüfung  erfolgt  durch  folgendes  Zertifizierungsinstitut: 
SGS  FIMKO  OY,  Takomo tie  8,  Fl-00380  He lsink i,  Finnl and.  
Zertifizierungsinstitut Nr. 0598.  Hierbei wurden die internen technischen 
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2021   M13834_B
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
1
0
 
1
1
 
1
2
1 9
Spezifikationen von SGS FIMKO OY angewendet.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter www.blackdia-
mondequipment.com/DOC angesehen werden.
e.g. M:  Größe (Medium angezeigt)
Siehe Abbildungen für Monat und Jahr der Herstellung. 
Wir gewährleisten  dem  ursprünglichen  Käufer,  der  das  Produkt  aus 
dem  Einzelhandel  erworben  hat  für  ein  Jahr  ab  Kaufdatum,  soweit 
gesetzlich  nicht  anders  vorgeschrieben,  dass  unsere  Produkte  frei 
von  Defekten  an Material  und Ausführungsqualität sind.  Im  Falle des 
Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie dieses an uns zurück, und 
wir  ersetzen  es  unter  den  folgenden  Bedingungen:  Wir  übernehmen 
keine Garantie bei normaler Abnutzung und normalem Verschleiss, bei 
unsachgemässer  Verwendung  oder  Wartung,  jeglicher  Modifizierung, 
Änderung oder bei jeglichen Beschädigungen. 
A uso esclusivo dei pedoni. I dispositivi di trazione offrono trazione 
addizionale  durante  camminata,  corsa  o  lavori  su  ghiaccio,  neve 
compatta  e  superfici  gelate.    Comprendere  ed  accettare  i  rischi 
attinenti prima di partecipare. L’attrezzatura di trazione non elimina 
i  rischi  e  i  pericoli  intrinsechi  posti  dall’esecuzione  di  qualsiasi 
attività in queste condizioni. Questo prodotto non è concepito per 
l’arrampicata o l’alpinismo. Siete responsabili per ogni tua azione e 
decisione. I minori e le persone che non sono in grado di assumersi 
questa  responsabilità  devono  essere  sotto  il  diretto  controllo  di 
una persona esperta e responsabile. Prima di utilizzare il prodotto, 
è  fondamentale  leggere  e  capire  tutte  le  istruzioni  e  avvertenze 
allegate,  nonché  acquisire  dimestichezza  con  il  suo  corretto 
utilizzo,  le capacità e i limiti. Contatta Black  Diamond se non sei 
certo  di  come poter  utilizzare  questo prodotto. Non  modificare  il 
prodotto in alcun modo. Errori nella lettura e nel rispetto di quanto 
affermato in questa avvertenza possono risultare in grave incidente 
: Rischio di gravi lesioni o morte
 : Rischio di incidente o lesioni
 ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo opuscolo spiega l’uso corretto e alcuni comuni abusi dell’attrez-
zatura da arrampicata rappresentata  nelle illustrazioni.    Esistono  altri 
possibili errori. I dispositivi di trazione Black Diamond sono attrezzature di 
protezione personale per evitare di scivolare su ghiaccio, neve compatta e 
(vedi le illustrazioni allegate)
 ѥQuesto prodotto è compatibile con gran parte delle comuni calzature.  
La taglia può dipendere dal tipo di calzatura.  
 ѥI  dispositivi  di  trazione  che  non  calzano  bene  non  sono sicuri  da 
usare. Verificare che il dispositivo di trazione calzi bene prima di ogni 
 ѥAssicurarsi che la striscia di elastomero sia ben aderente alla calzatu-
ra e che le catene non siano eccessivamente allentate.
 ѥVerificare la posizione degli spuntoni anteriori e posteriori sulla suola 
esterna  della  calzatura.  Tutti  gli  spuntoni  devono  essere  collocati 
entro  il  bordo  esterno  della calzatura  se i  dispositivi  sono  calzati 
 ѥControllare frequentemente calzata e posizione dei dispositivi di tra-
 ѥPer la  vostra sicurezza,  indossare e  togliere i dispositivi  di trazione 
L’attrezzatura di trazione non deve venire a contatto con materiali corrosivi 
come acidi batterici, fumi batterici, solventi,  candeggina clorata, liquido 
antigelo, alcool isopropilico o benzina. 
Dopo il contatto con acqua salata o aria salata, sciacquare e asciugare 
sempre con aria l’attrezzatura di trazione. 
(vedi le illustrazioni allegate)
 ISPEZIONE, CESSAZIONE D’USO E DURATA MEDIA DEL 
L’attrezzatura di trazione non dura per sempre. Ispezionare l’attrezzatura 
prima e dopo ogni utilizzo e dismetterla quando non supera l’ispezione o 
quando raggiunge la sua durata massima, 10 anni dalla data di produzione 
di prodotti/componenti in plastica o tessili, anche se non utilizzati e corret-
Vedere le illustrazioni dell’ispezione allegate. Dismettere immediatamente 
se si verifica una qualsiasi delle condizioni illustrate.
• Danni e condizioni estreme possono abbreviare la vita utile dell’attrez-
zatura e potrebbero causarne la dismissione al suo primo utilizzo. 
• Ispezionare  immediatamente  l’attrezzatura ogni volta che  si sospetta 
un danno avvenuto durante l’uso.
• Ulteriori  fattori che  possono  abbreviare la vita utile dell’apparecchia-
tura: abrasione, usura, ruggine, corrosione, danneggiamento chimico, 
esposizione  ad acqua  salata/aria, condizioni o temperature  estreme, 
acidi o fumi delle batterie, esposizione prolungata alla luce solare. 
• Se avete dubbi sull’affidabilità dell’attrezzatura, ritirala.
• Distruggere l’attrezzatura dismessa per impedirne l’uso futuro. 
• La durata media degli attrezzi viene calcolata dalla data di fabbricazio-
ne, non dalla data di vendita. Per determinare la data di fabbricazione 
di questo apparecchio, fare riferimento alla sezione Marchi e alle illu-
strazioni delle presenti istruzioni. 
(vedi le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(vedi le illustrazioni allegate)
ACQUISIZIONE DI DISPOSITIVI DI TRAZIONE
Sconsigliamo vivamente l’uso di seconda mano. Dovete conoscere la storia 
della vostra attrezzatura per potervi fidare di essa.
Black Diamond:  Nome del produttore
 : Il marchio di conformità CE indica l’adempimento dei requisiti del 
regolamento  sui  Dispositivi  di  Protezione  Individuale  (UE  2016/425) 
Requisiti essenziali di salute e sicurezza. Organismo notificato che ese-
gue l’analisi di tipo UE: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, Fl-00380 Helsinki, 
Finlandia.  NB  No  0598.  Sono  state  applicate  le  specifiche  tecniche 
La dichiarazione di conformità per questo prodotto può essere visualizzata 
all’indirizzo www.blackdiamondequipment.com/DOC
ad es. M:  Taglia (media illustrata)
Illustrazioni di riferimento per mese ed anno di manifattura. 
Garantiamo per  un anno  dalla  data  d’acquisto all’acquirente  originale 
(a  meno che diversamente indicato dalla  legge)  che  i  nostri  prodotti 
sono esenti da difetti nel materiale e nella lavorazione così come sono 
al momento della vendita. Se si acquista un prodotto difettato, spedirlo 
alla Black Diamond la quale lo sostituirà secondo le seguenti condizioni: 
Non garantiamo prodotti che mostrino evidenti segni di normale logorio 
o  che  siano stati utilizzati  o  trattati  impropriamente, modificati  o dan-
neggiati in qualunque modo.
Solo  para  uso  de  personas  a  pie.  Los  dispositivos  de  tracción 
proporcionan un tracción adicional al caminar, correr o trabajar 
sobre  hielo,  nieve  dura  o  suelos  helados.    Antes  de  realizar 
estas  actividades,  debes  comprender  y  aceptar  los  riesgos 
que  implican.  El  equipo  de  tracción  no  elimina  los  riesgos  y 
peligros  inherentes  a  la  realización  de  actividades  en  tales 
condiciones.  Este  no  es  un  producto  para  la  escalada  o  el 
alpinismo.  Tú  eres  el  responsable  de  tus  propias  acciones  y 
decisiones. Los menores y demás personas que no sean capaces 
de asumir su responsabilidad deben practicarlas bajo el control 
directo  de  alguien  responsable  y  con  experiencia.  Antes  de 
usar  este  producto,  lee  y  comprende  todas  las  instrucciones 
y  advertencias  que  lo  acompañan  y  familiarízate  con  su  uso 
adecuado,  sus  posibilidades  y  sus  limitaciones.  Si  no  estás 
seguro  de  cómo  utilizar  este  producto,  ponte  en  contacto  con 
Black  Diamond.  No  modifiques  este  producto  en  modo  alguno. 
No leer  u  observar estas  advertencias  puede acarrear  lesiones 
: Riesgo de lesión grave o 
 : Riesgo de accidente o lesión
 ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Este  folleto  explica  cóm o  usar  el  equip o  —mo strado  en  las 
ilustraciones—  correctamente,  así  como  algunos  usos  indebidos 
comunes del mismo;  no obstante, pueden existir otros usos indebidos. 
Los  dispositivos  de tracción  de Black  Diamond son  un equipo  de 
protección  individual  para la  prevención  de  resbalamientos  en  hielo, 
nieve dura y suelos helados. 
(consulta las ilustraciones que se incluyen)
 ѥEste  producto  es  compatible  con  la  mayoría  de  tipos  de  calzado 
habituales.  La talla puede variar en función del tipo de calzado.  
 ѥNo es seguro el uso de los dispositivos de tracción si no cuentan con 
un ajuste correcto. Comprueba que  tus dispositivos de tracción  se 
ajustan correctamente antes de cada uso.
 ѥAsegúrate de que la correa de elastómero se ajusta al calzado y de 
que no hay demasiada holgura entre las cadenas.
 ѥComprueba la posición de las puntas frontal y trasera en la suela del 
calzado. Todas las puntas deben quedar dentro del borde exterior del 
calzado en su posición correcta. 
 ѥComprueba con regularidad el ajuste y la posición de los dispositivos 
de tracción durante su uso. 
 ѥPor  tu  seguridad,  siéntate  siempre  que  coloques  o  retires  los 
dispositivos de tracción.
El  equipo  de  tracción  no  debe  entrar  en  contacto  con  materiales 
corrosivos  como  ácidos  o  vapores  de  baterías,  disolventes,  lejía 
clorada, anticongelante, alcohol isopropílico o gasolina. 
Enjuaga y deja secar siempre el equipo de tracción que haya estado en 
contacto con agua salada o ambientes salinos. 
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
 INSPECCIÓN, RETIRO Y VIDA ÚTIL
El  equipo  de  tracción  no  dura  eternamente.  Inspecciona  tu  equipo 
antes  y  después  de  cada uso y  retíralo  de  inmediato  si  no  pasa  la 
inspección o cuando haya alcanzado su máxima vida útil, que equivale 
a 10 años desde la fecha de fabricación para productos y componentes 
plásticos o textiles, aunque nunca se haya usado y se haya almacenado 
Consulta  las  ilustraciones  adjuntas relativas  a la  inspección.  Retíralo 
de inmediato si  detectas alguna  de las  condiciones que  figuran en  el 
• Los daños y las condiciones extremas pueden acortar la vida útil de 
tu equipo y podría llegar a darse el caso de tener que retirarlo incluso 
• Siempre que sospeches que tu equipo se ha dañado durante el uso, 
inspecciónalo de inmediato.
• Los  siguientes  factores  también  pueden  acortar  la  vida  útil  de  tu 
equipo:  abrasión,  desgaste,  óxido,  corrosión,  daños  por productos 
químicos,  exposición  a  agua salada  o  aire salino,  entornos hostiles, 
temperaturas extremas,  ácidos  o  vapores  de  baterías o  exposición 
prolongada a la luz solar. 
• Si albergas alguna duda respecto a la fiabilidad de tu material, retíralo.
• Inutiliza el equipo  que  hayas  retirado para  evitar  que  pueda  seguir 
• La vida útil del equipo se cuenta a partir de su fecha de fabricación, 
no de su fecha de venta. Consulta la sección y las ilustraciones sobre 
marcado  de  este  folleto  para  determinar  la fecha de  fabricación  de 
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulte las ilustraciones que se incluyen)
USO DE EQUIPOS DE TRACCIÓN
Desaconsejamos  encarecidamente  usar  equipos de  segunda  mano. 
Debes conocer el historial de tu equipo para poder fiarte de él.
MARCAS (EN CASO DE ESTAR PRESENTE)
Black Diamond:  Nombre del fabricante
 : Logotipo de Black Diamond
 :  El  marcado  de  conformidad  CE  indica  el  cumplimiento  de  los 
requisitos esenciales de salud y seguridad estipulados en el reglamento 
UE  2016/425,  relativo  a equipos  de  protección individual.    Organismo 
notificado  que  lleva  a  cabo  el  examen  UE  de  tipo:  SGS  FIMKO  OY, 
Takomotie  8,  Fl-00380  Helsinki,  Finlandia.    NB  n.º  0598.    Se  han 
aplicado las especificaciones técnicas internas de SGS FIMKO OY.
La declaración de conformidad de este producto puede consultarse en: 
www.blackdiamondequipment.com/DOC
p. ej. M:  Talla (se muestra la mediana)
Ilustraciones que se incluyen de referencia en cuanto al mes y al año de 
Durante un año, a partir de la fecha de la compra y a menos que la ley 
indique  lo  contrario, garantizamos,  únicamente al  comprador original, 
que  nuestros  productos,  tal y  como  fueron  originalmente vendidos, 
están  libres  de  defectos  de  material  y  de  fabricación.  Si  recibes  un 
producto defectuoso,  devuélvenoslo  y  lo  sustituiremos  de  acuerdo  a 
las  siguientes  condiciones:  no garantizamos productos  que muestren 
uso y desgaste normales o que se hayan usado o mantenido de manera 
impropia,  o que  de algún  modo  hayan  sido  modificados,  alterados  o 
Exclusivo  para  pedestres.  Dispositivos  de  tração  proporcionam 
mais  tração  ao  caminhar,  correr  ou  trabalhar  no  gelo,  neve 
acumulada  ou  piso  congelado.    Entenda  e  aceite  os  riscos 
envolvidos  antes  de  praticá-los.  O  equipamento  de  tração  não 
eliminará os riscos e os perigos inerentes à prática de qualquer 
atividade  nessas  condições.  Este  produto  não  é  destinado 
para  escalar  ou  fazer  alpinismo.  Você  é  responsável  por  suas 
próprias ações e decisões. Menores de idade e outros que  não 
possam  assumir  essa  responsabilidade  devem  permanecer sob 
o controle direto de uma pessoa experiente e responsável. Antes 
de usar este produto, leia  e  compreenda  todas  as  instruções e 
avisos que o acompanham e se familiarize com seu uso, recursos 
e limitações. Entre em contato com a Black Diamond caso tenha 
dúvidas  sobre  a  utilização  deste  produto.  Não  modifique  este 
produto  de  forma  alguma.  A  inobservância  destes  avisos  pode 
resultar em ferimentos graves ou morte!
: Risco de lesão grave ou morte
 : Risco de acidente ou lesões
 ѥGuarde as instruções para referência futura.
Este  folheto  explica  o  uso  correto  e  alguns  usos  indevidos  do 
equipamento  representado  nas  ilustrações.   Há  outros possíveis  usos 
indevidos.  Os  dispositivos  de  tração Black  Diamond  Traction  são 
equipamentos de  proteção  individual  evitar  que  o  usuário escorregue 
no gelo, na neve acumulada ou no piso congelado. 
(ver as ilustrações correspondentes)
 ѥEste produto é compartível com a maior parte dos calçados comuns.  
O tamanho pode ser afetado pelo tipo de calçado.  
 ѥDispositivos  de  tração  que  não  se  ajustem  adequadamente  não 
são  seguros.  Verifique  se  seu  dispositivo  de  tração  se  ajustou 
adequadamente antes de usar.
 ѥConfira se  a fita  de elastômero  se ajustou  de modo  confortável ao 
calçado e se as correntes não estão soltas.
 ѥVerifique o posicionamento das travas dianteiras e traseiras na sola 
exterior do  seu  calçado. Todas  as  travas  devem se  ajustar  dentro 
da borda externa do seu calçado quando ajustado adequadamente. 
 ѥDurante o uso, verifique constantemente se os dispositivos de tração 
estão corretamente ajustados e posicionado. 
 ѥPara sua segurança,  coloque  ou remova os dispositivos  de  tração 
O equipamento  de tração  não  deve entrar em contato  com materiais 
corrosivos, como ácido da bateria, gases de combustão emanados pela 
bateria,  solventes,  água  sanitária,  anticongelante,  álcool isopropílico 
Após  o contato com  água  salgada ou  ar  salgado,  sempre enxágue  e 
seque ao ar livre o equipamento de tração. 
(ver as ilustrações correspondentes)
 INSPEÇÃO, DESCARTE E VIDA ÚTIL
O  equipamento  de  tração  não  dura  para sempre.  Inspecione  seu 
equipamento antes e depois de cada uso e descarte-o caso a inspeção 
detectar falhas ou quando atingir sua vida útil máxima, 10 anos após a 
data de fabricação para produtos / componentes  plásticos  ou têxteis, 
mesmo que não utilizados e armazenados adequadamente. 
Consulte  as ilustrações de  inspeção anexas. Descarte  imediatamente 
se uma das condições exibidas for constatada.
• Avarias  e  condições  extremas  podem  encurtar  a  vida  útil  do  seu 
equipamento  exigindo  o  descarte  do  mesmo  durante  a  primeira 
• Inspecione  imediatamente  seu  equipamento  sempre  que  houver 
suspeita de algum dano durante o uso.
• Fatores adicionais que podem reduzir a vida útil do seu equipamento: 
abrasão,  desgaste,  corrosão, danos  químicos, exposição  à  água 
salgada  ou  ar  salgado,  ambientes  severos,  temperaturas  extremas, 
ácido  da bateria  ou gases de  combustão  emanados  pela  bateria  ou 
exposição prolongada à luz solar. 
• Se  você  tive r  alguma  dúvida  sobre  a  confiabilidade  do  seu 
• Destrua o equipamento avariado para impedir um uso futuro. 
• A vida útil do equipamento é  medida a partir da data de fabricação, 
não da data de venda. Consulte a seção Marcações e as ilustrações 
destas  instruções  para  averiguar  a  data  de  fabricação  deste 
(ver as ilustrações correspondentes)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Ver as ilustrações correspondentes)
AQUISIÇÃO DE DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO
Nós não recomendamos o uso de equipamento de segunda mão. Você 
deve conhecer o histórico do seu equipamento para poder confiar nele.
Black Diamond:  Nome do fabricante
  :  a  marcação  CE  de  conformidade  indica  o  cumprimento  dos 
requisitos  do  Regulamento  de Equipamentos  de  Proteção  Individual 
(UE 2016/425).  O Organismo Notificado que realiza o exame de tipo da 
UE: SGS  FIMKO  OY, Takomotie 8,  Fl-00380  Helsinque,  Finlândia.   NB 
Nº 0598.    Especificações  técnicas  internas  da  SGS  FIMKO  OY foram 
A Declaração de Conformidade deste produto pode ser visualizada em: 
www.blackdiamondequipment.com/DOC
p. ex. M:  Tamanho mostrado (médio)
Consulte  as  ilustrações  correspondentes  para  obter  mês  e  ano  de 
Por  um  ano  após  a  compra  salvo  indicação  em  contrário  por  Lei. 
Garantimos ao  comprador original (Cliente),  que  os  nossos  produtos 
não  contêm  quaisquer  defeitos  nos  materiais  que  os  compõem  ou 
defeitos  de  fabrico  enquanto  venda  inicial.  Se  detectar  algum  defeito 
no  produto,  devolva-nos  e  substitui-lo-emos  segundo  as  seguintes 
condições:  Não  dam os  garantia  a  P rodutos  que  apresentem 
uso  ou  desgaste  normal,  manutenção  desapropriada, alterações  e 
modificações ou danificados de alguma maneira.
Kun  til  fodgængere.  Snekæder  giver  ekstra  trækkraft,  når  man 
går, løber eller arbejder på is, pakket sne og frosset jord.  Sæt dig 
ind i og accepter de risici, der er forbundet med disse aktiviteter. 
Snekæder  eliminerer  ikke  de  iboende  risici  og  farer,  der  er 
forbundet med udførelsen af  aktiviteter  under  sådanne forhold. 
Dette produkt er ikke beregnet til klatring eller bjergbestigning. 
Du  er  ansvarlig  for  dine  egne  handlinger  og  beslutninger. 
Mindreårige og andre personer, der ikke er i stand til at påtage 
sig dette ansvar, skal være under direkte kontrol af en erfaren og 
ansvarlig  person.  Læs  og  forstå  hele  brugsanvisningen  inklusiv 
advarsler,  der  følger  med  produktet,  før  det  tages  i  brug.  Gør 
dig bekendt med den rette brug, muligheder og begrænsninger. 
Kontakt  Black  Diamond,  hvis  du  er  i  tvivl  om,  hvordan  dette 
produkt skal  anvendes.  Modificer  under ingen omstændigheder 
dette  stykke  udstyr.  Hvis  disse  advarsler  ikke  følges,  kan  det 
medføre alvorlige skade eller død!
: Risiko for alvorlig skade 
 : Risiko for ulykke eller skade
 ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
Denne pjece forklarer korrekt  brug og den mest almindelige forkerte 
brug af udstyret, der er afbildet i illustrationerne.  Der findes også andre 
former for forkert brug. Black Diamonds snekæder er personligt beskyt-
telsesudstyr til forebyggelse af fald på is, pakket sne og frosset jord. 
(se tilhørende illustrationer)
 ѥDette produkt er kompatibelt med de fleste typer almindeligt  fodtøj.  
Størrelsen kan påvirkes af typen af fodtøjet.  
 ѥSnekæder, der ikke passer korrekt, er ikke sikre at bruge. Kontroller, 
at dine snekæder passer ordentligt, inden du bruger dem.
 ѥSørg for, at elastomerbåndet sidder tæt mod fodtøjet, og at kæderne 
ikke er overdrevet slappe.
 ѥKontroller placeringen  af for- og  bagpigge  på ydersålen  i dit  fodtøj. 
Alle  pigge  skal  passe  inden  for  ydersiden  af  dit  fodtøj,  når  de  er 
 ѥKontroller ofte snekædernes pasform og placering under brug. 
 ѥAf  hensyn  til  din  sikkerhed  skal  du  altid  sidde  ned,  når  du  tager 
Snekæder  må  ikke  komme i  kontakt  med  ætsende  materialer såsom 
batterisyre,  batteridamp, opløsningsmiddel,  klorbaseret  blegemiddel, 
antifrysemiddel, isopropylalkohol eller benzin. 
Efter  kontakt  med  saltvand  eller  saltholdig  luft  bør  du  altid  vaske 
snekæder og lade dem lufttørre. 
(se tilhørende illustrationer)
 INSPEKTION, BORTSKAFFELSE OG LEVETID
Snekæder  holder  ikke  for  evigt.  Efterse  dit  udstyr  før  og  efter  hver 
brug, og kassér  det,  når  det ikke længere  lever  op til  eftersynet,  eller 
når det har nået dets maksimale levetid, 10 år efter produktionsdatoen 
for  plastik-  og  tekstilprodukter,  uanset om  det  er  ubrugt  og  korrekt 
Se  medfølgende illustrationer.  Kassér  straks,  hvis du  finder  et  af  de 
• Skader eller ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid, 
og det kan tænkes, at det må kasseres under den første brug. 
• Efterse dit udstyr så snart du mistænker, at det  er blevet beskadiget 
• Yderligere faktorer, der kan forkorte dit udstyrs brugstid: slid, slitage, 
rust,  korrosion,  kemisk  skade,  udsættelse  for  saltvand/luft,  barske 
miljøer,  ekstreme  temperaturer,  batterisyre  eller  batteridampe  eller 
langvarig eksponering for sollys. 
• Hvis du på nogen måde tvivler på dit udstyr, bør du kassere det.
• Ødelæg kasseret udstyr for at forhindre fremtidig brug. 
• Udstyrets levetid måles fra produktionsdagen, ikke fra købsdagen. Se 
Mærker-sektionen  og  illustrationerne  i  denne vejledning  for  at  finde 
dette udstyrs produktionsdag. 
(se tilhørende illustrationer)
(Se tilhørende illustrationer)
Vi fraråder kraftigt brugen af genbrugsudstyr. Du må kende dit udstyrs 
historik for at kunne stole på det.
MÆRKNINGER (HVIS TIL STEDE)
Black Diamond:  Producentens navn
 :  CE-mærket  for  overholdelse  af EU-lovgivning  viser,  at  produktet 
opfylder  kravene  i  forordningen  om  personlige  værnemidler  (EU 
2016/425)  og  væsentlige krav til sundhed og  sikkerhed.   Bemyndiget 
organ,  der  har  udført EU-typeprøven:  SGS  FIMKO  OY,  Takomotie  8, 
Fl-00380  Helsinki,  Finland.    NB  No  0598.    SGS  FIMKO  OYs  interne 
tekniske specifikationer er blevet anvendt.
Overensstemmelseserklæringen  for dette  produkt kan  ses  på  www.
blackdiamondequipment.com/DOC
f.eks. M:  Størrelse (medium vist)
Se de medfølgende illustrationer for produktionsmåned og -år. 
Hvis  ikke  andet  er  gældende  i  henhold  til  loven,  garanterer  vi  den 
oprindelige køber, et år efter købet, at vores produkter er fri for defekter i 
materiale og håndværksmæssige fejl, som de var ved anskaffelsen. Hvis 
du modtager et defekt produkt, skal du returnere det, og vi vil udskifte 
det, såfremt følgende er overholdt:  Garantien dækker ikke ved normalt 
slid, uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er 
modificeret eller på anden måde beskadiget.
Alleen  bedoeld  voor  lopen.  Gripijzers  bieden  extra  grip  tijdens 
het  lopen,  rennen  of  werken  op  ijs,  samengepakte  sneeuw 
en  bevroren  grond.    U  dient  de  bijbehorende  risico’s  te 
begrijpen  en  te  aanvaarden,  alvorens  aan  deze  activiteiten 
deel te nemen. Een gripuitrusting elimineert niet de risico’s en 
gevaren  die  samenhangen  met  het  uitvoeren  van  activiteiten 
onder  deze  omstandigheden.  Dit  product  is  niet  bedoeld  voor 
klimmen  of  bergsport.  U  bent  zelf  verantwoordelijk  voor  uw 
acties  en  beslissingen.  Minderjarigen  en  overige  personen 
die  deze  verantwoordelijkheid  niet  kunnen  dragen,  moeten 
onder  direct  toezicht  staan  van  een  ervaren  persoon  die  deze 
verantwoordelijkheid  op  zich  neemt.  Alvorens  dit  product 
te  gebruiken,  dient  u  alle  bijbehorende  aanwijzingen  en 
waarschuwingen te  lezen  en  te begrijpen  en dient u  vertrouwd 
te zijn met het juiste gebruik, de mogelijkheden en beperkingen 
ervan.  Neem  contact  op  met  Black  Diamond  als  u  twijfelt  over 
het  gebruik  van  dit  product.  Breng  geen  enkele  aanwijzing 
aan  dit  product  aan.  Het  niet  lezen  of  opvolgen  van  deze 
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of overlijden!
: Gevaar voor ernstig letsel of 
 : Gevaar voor een ongeval 
 : Onderzoek is noodzakelijk
 ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
In  dit  informatie blad  wordt  uitle g  gegeven  over  het  correcte 
gebruik  en  veelvoorkomend  verkeerd  gebruik  van  de  uitrusting 
die  in  de  afbeeldingen  wordt  getoond.    Ander  mogelijk  verkeerd 
gebruik  is  mogelijk.  Black  Diamond  gripijzers  zijn  een  persoonlijk 
beschermingsmiddel  ter  voorkoming  van  het  uitglijden  op  ijs, 
opgehoopte sneeuw of bevroren grond. 
(zie bijgevoegde afbeeldingen)
 ѥDit product is compatibel met de meeste soorten schoenen.  De maat 
kan variëren per type schoen.  
 ѥGripijzers die niet goed passen, zijn onveilig. Controleer voor gebruik 
of uw gripijzers goed passen.
 ѥZorg ervoor dat de elastomeer band dicht tegen de schoen aan zit en 
dat er niet te veel speling zit in de kettingen.
 ѥControleer  de  positie  van  de  voorste  en  achterste  spikes  op  de 
buitenzool van uw schoen. Alle spikes moeten, als ze goed passen, 
binnen de buitenrand van uw schoen vallen. 
 ѥControleer regelmatig de pasvorm en positie van de gripijzers tijdens 
 ѥVoor uw veiligheid de gripijzers alleen aanbrengen terwijl u zit.
Een  gripuitrusting  mag  niet  in  aanraking  komen  met  corrosieve 
mat er ial en  zoal s  acc uzuur,  ac cudam pen ,  oplos mid del en , 
chloorbleekmiddel, antivries, isopropylalcohol of benzine. 
Na  contact  met  zout  water  of  zoute  lucht,  de  gripuitrusting  altijd 
uitspoelen en aan de lucht laten drogen. 
(zie bijgevoegde afbeeldingen)
 INSPECTIE, AFSCHRIJVING EN LEVENSDUUR
De  gripuitrusting  heeft  geen  onbeperkte  levensduur.  Controleer  uw 
uitrusting voor en na elk gebruik en schrijf het af als u tijdens inspectie 
een defect waarneemt of als de maximale levensduur van 10 jaar na de 
productiedatum  voor textiel en  kunststof onderdelen  is  overschreden, 
ook indien het ongebruikt en correct bewaard is. 
Zie  de  bijbehorende  afbeeldingen  voor  de  inspectie.  Schrijf  het 
materiaal  direct  af  als  er  sprake  is  van  één  van  de  geïllustreerde 
• Beschadiging  en  extreme  omstandigheden  kunnen  de  levensduur 
van uw uitrusting verkorten  en kunnen  er mogelijk toe leiden dat het 
materiaal al na het eerste gebruik buiten gebruik moet worden gesteld. 
• Controleer  uw  materiaal  onmiddellijk  wanneer  u  vermoedt  dat  het 
tijdens het gebruik beschadigd is.
• Bijkomende  factoren  die  de  levensduur  van  uw  uitrusting  kunnen 
verkorten: wrijving, slijtage, roest, corrosie, chemische beschadiging, 
blootstelling  aan  zout  water/zoute  lucht,  zware  omstandigheden, 
extreme  temperaturen,  accuzuur  of  accudampen  of  langdurige 
blootstelling aan zonlicht. 
• Indien u enige twijfel heeft over de betrouwbaarheid van uw uitrusting, 
• Afge schreven  materiaal  moet  worden  vernietigd  om  toekomstig 
• De levensduur  van  het materiaal geldt  vanaf de productiedatum,  niet 
vanaf  de  verkoopdatum.  Raadpleeg  het  gedeelte  Markeringen  en 
Afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing om  de productiedatum  van 
deze uitrusting te achterhalen. 
(zie bijgevoegde afbeeldingen)
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
Het gebruik van tweedehands materiaal wordt sterk afgeraden. Om uw 
uitrusting te kunnen vertrouwen, moet u weten wat ermee gebeurd is.
MARKERINGEN (INDIEN AANWEZIG)
Black Diamond:  Naam van de fabrikant
  :  De  CE-markering  van  overe enstemmin g  geeft  a an  dat 
het  product  voldoet  aan  de eisen  van de  Verordening  persoonlijke 
beschermingsmiddelen  (EU  2016/425)  Essentiële  gezondheids-  en 
veiligheidseisen.    Aangemelde  instantie  die  het EU-typeonderzoek 
uitvoert:  SGS  FIMKO  OY,  Takomotie  8,  Fl-00380  Helsinki,  Finland.  
NB-nr.  0598.   De interne technische specificaties van SGS  FIMKO OY 
De  conformiteitsverklaring voor  dit product  is  beschikbaar via:  www.
blackdiamondequipment.com/DOC
bijv. M:  Maat (medium getoond)
Raadpleeg  de  bijgevoegde  afbeeldingen voor  de  maand en jaar  van 
Gedurende één  jaar  na aankoop, tenzij  wettelijk  anders  is vastgelegd, 
garanderen  wij  uitsluitend  aan  de  oorspronkelijke  koper  dat  onze 
producten  bij  aankoop  geen  materiaalfouten  of  fabricagefouten 
bevatten.  Indien  u  een  gebrekkig  product  ontvangt,  dient  u  het 
aan  ons  te  retourneren,  waarna  wij  het  zullen  vervangen  onder  de 
volgende voorwaarden: Wij  bieden  geen  garantie voor  producten die 
normale slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of 
onderhouden, die zijn  gewijzigd of aangepast, of die  op enigerlei wijze 
Kun for bruk til gange. Brodder gir ekstra grep når du går, løper 
eller arbeider på is, kompakt snø og frossent underlag.  Du må 
derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse 
aktivitetene. Brodder vil ikke eliminere den iboende risikoen og 
farene som foreligger ved aktiviteter under slike forhold. Dette 
produktet  er  ikke  ment  for  klatring  eller  fjellklatring.  Du  er 
ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger. Mindreårige 
og andre som ikke kan påta seg dette ansvaret må være under 
en erfaren og ansvarlig persons direkte kontroll. Før du tar i bruk 
produktet,  må  du  lese  og  forstå  alle  anvisninger  og  advarsler 
som  medfølger.  Du  må  gjøre  deg  kjent  med  og  tilegne  deg 
kunnskap  om  produktets  bruk,  egenskaper  og  begrensninger. 
Kontakt  Black  Diamond  hvis  du  er  usikker  på  hvordan  du  skal 
bruke dette produktet. Ikke modifiser produktet på noen måte. 
Manglende  respekt  for  disse  advarslene  kan  medføre  alvorlig 
 : Risiko for ulykke eller 
 ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk. 
Dette  dokumentet  viser  og  forklarer  korrekt bruk  av  utstyret  som  er 
avbildet. Det viser også noen vanlige tilfeller av feil bruk.  Det finnes flere 
tilfeller av feil bruk enn de som er beskrevet. Brodder fra Black Diamond 
er personlig verneutstyr for å forhindre at du sklir på is, kompakt snø og 
(Se medfølgende illustrasjoner)
 ѥDette  produktet  kan  brukes  med  de  fleste  typer  vanlig  fottøy.  
Størrelsen kan avhenge av typen fottøy.  
 ѥBrodder  som  ikke  passer  godt,  er  ikke  trygge  å  bruke.  Sjekk  at 
broddene dine passer godt før hver bruk.
 ѥForsikre deg om at stroppen sitter stramt mot skoen og at det ikke er 
 ѥSjekk stillingen på piggene foran og bak på yttersålen på skoen. Alle 
pigger må befinne seg innenfor ytterkanten av skoen for å være riktig 
 ѥSjekk broddene regelmessig for riktig plassering og at de sitter godt 
 ѥFor din egen sikkerhet, bør du alltid ta på og av broddene mens du 
Broddene  må  ikke  komme  i  kontakt  med  etsende  stoffer  som 
batterisyre,  gass,  løsemidler,  blekemidler  (klorin),  frostvæske, 
isopropylalkohol eller bensin. 
Etter kontakt  med  saltvann eller  saltholdig  luft, må du  alltid  skylle  og 
(Se medfølgende illustrasjoner)
 INSPEKSJON, AVHENDING OG LEVETID
Brodder  varer  ikke  for  evig.  Kontroller  utstyret før og etter  hver  bruk, 
og kasser  det når det  ikke blir  godkjent  i inspeksjon  eller når det  har 
nådd sin maksimale levetid, som er på 10 år etter produksjonsdato for 
plastikk- og tekstilprodukter, selv om det er ubrukt og korrekt lagret. 
Se illustrasjonene for hvordan du gjør inspeksjoner. Kasser umiddelbart 
dersom én eller flere av de illustrerte situasjonene, er tilfelle.
• Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid, 
og kan føre til at utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk. 
• Kontroller  utstyret  umiddelbart dersom du  mistenker at  det  er  blitt 
• Ytterligere  faktorer  som  kan  forkorte  utstyrets  levetid:  Skrubbing, 
slitasje,  rust,  korrosjon,  kjemisk  skade,  eksponering  for  saltvann/-
luft,  robuste  omgivelser,  ekstreme  temperaturer,  batterisyre  eller 
batteridamp, eller langvarig eksponering for sollys. 
• Hvis du er i tvil om utstyrets pålitelighet, kasser det.
• Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk. 
• Levetiden  er  målt  fra  produksjonsdato,  ikke  salgsdato.  Hvis  du  vil 
finne  produksjonsdato for  dette  produktet,  se  avsnittet  Merking  og 
illustrasjonene i dette dokumentet. 
(Se medfølgende illustrasjoner)
(Se medfølgende illustrasjoner)
Vi fraråder på det sterkeste gjenbruk og lån av utstyr. Det er svært viktig 
at du kjenner til utstyrets historie for at du skal kunne stole på det.
Black Diamond:  Produsentens navn
  :  CE- samsvarsmerket  v iser  til  oppf yllelse  av  krave ne  i 
forordning  om  personlig  verneutstyr  (EU  2016/425)  Grunnleggende 
helse-  og  sikkerhetskrav.    Det  tekniske  kontrollorganet  som  utfører 
EU-typegodkjenningen:  SGS  FIMKO  OY,  Takomotie  8,  Fl-00380 
Helsinki,  Finland.    NB-nr.  0598.    SGS  FIMKO  OYs  interne  tekniske 
spesifikasjoner er anvendt.
Samsvar serklæringen  for  det te  produktet  f innes  på:  ww w.
blackdiamondequipment.com/DOC
f.eks M:  Størrelse (medium er vist)
Se medfølgende illustrasjoner for produksjonsår og -måned. 
Vi garanterer at produktet skal være  uten feil i  utførelse og materiale  i 
ett år fra den datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er kun gyldig for 
den  opprinnelige kjøperen  og  kan  ikke  overføres  til andre. Produkter 
som har skader eller er defekte skal returneres til oss og vil bli erstattet 
i  henhold  til  garantibestemmelsene.  Garantien  dekker  ikke  normal 
slitasje, dårlig vedlikehold,  endringer eller modifikasjoner, eller  skader 
som er forårsaket av uaktsom bruk.
Endast  för  fotgängare.  Väggreppsanordningar  ger  ytterligare 
väggrepp när man går, springer eller arbetar på is, packad snö 
och  frusen  mark.    Ta  reda  på  och  var  medveten  om  riskerna 
innan du deltar. Väggreppsutrustning eliminerar inte de naturliga 
riskerna  och  farorna  förknippade  med  att  utföra  aktiviteter 
under  sådana  förhållanden.  Den  här  produkten  är  inte  avsedd 
för klättring eller bergsbestigning. Du är ansvarig för dina egna 
handlingar och beslut. Minderåriga och andra som inte kan anta 
detta ansvar måste vara under direkt överinseende av en erfaren 
och  ansvarig  person.  Innan  du  använder  den  här  produkten 
ska  du  läsa  igenom  och  förstå  alla  instruktioner  och  varningar 
som  medföljer  den,  och  göra  dig  bekant  med  hur  den  används 
korrekt,  samt  dess  möjligheter  och  begränsningar.  Kontakta 
Black  Diamond  om  du  är  osäker  på  hur  du  använder  denna 
produkt. Förändra inte på något sätt denna produkt. Om du inte 
läser och följer  dessa  varningar  kan det leda till  allvarliga  eller 
: Risk för allvarliga personska-
 : Risk för olycka eller person-
 ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
I den här informationsbroschyren förklarar vi hur man använder utrust-
ningen på bilderna på ett korrekt sätt och ger exempel på hur man ofta 
använder utrustningen på fel sätt.  Det finns också risk att man använ-
der anordningen på något annat felaktigt sätt. Black Diamond Traction-
enheter är personlig  skyddsutrustning  som  används för  att förhindra 
halka på is, packad snö och frusen mark. 
 ѥDenna produkt är kompatibel med de flesta typer av skor.  Storleken 
kan påverkas av typen av skor.  
 ѥVäggreppsanordningar  som  inte  passar  ordentligt  är  osäkra  att 
använda.  Kontrollera  att  dina  väggreppsanordningar passar  ordent-
 ѥSe till att elastomerbandet sitter tätt mot skon och att det inte finns 
för mycket slack i kedjorna.
 ѥKontrollera placering av främre och bakre spikar på dina skors ytter-
sulor. Alla  dubbar måste passa inom skornas ytterkant när de sätts 
 ѥKontrollera regelbundet passning och placering av väggreppsanord-
 ѥFör din säkerhet ska du alltid sätta på och ta bort väggreppsanord-
Väggreppsutrustning  får  inte  komma  i  kontakt med frätande  ämnen, 
exempelvis batterisyra,  batteriångor, lösningsmedel,  klorin, blekmedel, 
antifrysmedel, isopropylalkohol eller bensin. 
Väggreppsutrustning ska alltid tvättas och lufttorkas efter kontakt med 
saltvatten eller salt luft. 
 KONTROLL, KASSERING OCH LIVSLÄNGD
Väggreppsutrustning håller inte för evigt. Kontrollera din utrustning före 
och efter varje användning, och kassera den när den inte uppfyller kra-
ven eller när dess maximala livslängd har uppnåtts, 10 år efter tillverk-
ningsdatumet för plast- eller textilprodukter/-komponenter, även om den 
är oanvänd och förvarad på rätt sätt. 
Se tillhörande inspektionsbilder.  Kassera  omedelbart  om något av  de 
visade tillstånden påträffas.
• Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningens förväntade 
livslängd,  och  kan  även  innebära att  den  måste  kasseras  redan vid 
• Kontrollera  utrustningen  omedelbart  när  du  misstänker  skada  vid 
• Ytterligare faktorer som kan förkorta utrustningens livslängd: nötning, 
slitage,  rost, korrosion,  kemisk skada, exponering  för  saltvatten/luft, 
svåra miljöer, extrema temperaturer, batterisyra eller batteriångor eller 
långvarig exponering för solljus. 
• Om du tvekar inför utrustningens pålitlighet ska du kassera den.
• Kassera utrustning  som  inte  ska  användas  så  att  framtida  bruk  för-
• Utrustningens livslängd mäts från tillverkningsdatum, inte försäljnings-
datum. Se märkningsavsnittet och illustrationerna  i den här bruksan-
visningen för kontroll av den här utrustningens tillverkningsdatum. 
ANVÄNDA VÄGGREPPSANORDNINGAR
Vi avråder bestämt från andrahandsanvändning. För att kunna lita på din 
utrustning måste du känna till dess tidigare användning.
MÄRKNINGAR (NÄR DE ÄR NÄRVARANDE)
Black Diamond:  Namn på tillverkaren
 : Black Diamonds logotyp.
 :  CE-märkningen om  överensstämmelse  indikerar  att  utrustningen 
överensstämmer med kraven  i  Europaparlamentets  och  rådets förord-
ning  (EU 2016/425) om de grundläggande  hälso-  och säkerhetskraven 
för personlig skyddsutrustning.  Anmält organ som utför EU-typkontroll: 
SGS FIMKO  OY, Takomotie  8,  Fl-00380 Helsingfors,  Finland.    Anmält 
organ nummer 0598.  SGS FIMKO OY:s interna tekniska specifikationer 
Försäkran om överensstämmelse för den här produkten finns på www.
blackdiamondequipment.com/DOC
t.ex. M:  Storlek (medium visas)
Hänvisning medföljande illustrationer för månad och år för tillverkning. 
Under  ett  år  efter  inköp  garanterar  vi,  såvida  inget  annat  stipuleras 
enligt rådande lag, endast den ursprunglige köparen att våra produkter 
är fria från skador  i material och tillverkning i sålt  ursprungsskick. Om 
du erhåller  en  defekt produkt  returnerar  du den  till  oss så  kommer  vi 
att ersätta den enligt följande villkor: Vi lämnar inga garantier gällande 
produkter som utsatts för normalt bruk och slitage eller som har använts 
eller hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats eller skadats på 
North America:  Black Diamond Equipment, Ltd. 
Europe:  Black Diamond Equipment
www.BlackDiamondEquipment.com