
Patrz załączone ilustracje z kontroli. Sprzęt należy natychmiast wycofać
z użycia, jeśli spełnia którykolwiek z warunków zademonstrowanych na
• Uszkodzenia oraz ekstremalne warunki użytkowania mogą skrócić
żywotność sprzętu oraz spowodować konieczność wycofania go z
użycia, nawet podczas stosowania po raz pierwszy.
• Należy natychmiast dokonać inspekcji sprzętu, jeśli zachodzi
podejrzenie uszkodzeń powstałych podczas użytkowania.
• Dodatkowe czynni ki, które mogą skrócić okres użytkowania
sprzętu: ścieranie, zużycie, rdza, korozja, uszkodzenia chemiczne,
ekspozycja na s ło ną wodę/sło ne powietrze, trudne warunki
otoczenia, ekstremalne temperatury, kwas akumulatorowy lub
opary akumulatora/baterii bądź długotrwałe wystawienie na światło
• Jeśli zachodzą jakiekolwiek wątpliwości co do niezawodności sprzętu,
należy wycofać go z użycia.
• Wycof any z użycia sprzęt powinien być zniszczony w cel u
zapobieżenia wykorzystaniu go w przyszłości.
• Dopuszczalny okres żywotności jest mierzony od daty produkcji, a
nie od daty sprzedaży. Prosimy o przeczytanie sekcji „Oznaczenia” i
zapoznanie się z ilustracjami w celu określenia daty produkcji sprzętu.
(patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
PRZYJMOWANIE URZĄDZEŃ TRAKCYJNYCH
Zdecydowanie odradzamy użytkowanie sprzętu z drugiej ręki. Aby w
pełni zaufać swojemu sprzętowi, użytkownik musi znać jego historię
OZNACZENIA (JEŻELI SĄ OBECNE)
Black Diamond: Nazwa producenta
: Logo firmy Black Diamond
: Znak zgodności CE oznacza spełnienie zasadniczych wymagań
Rozporządzenia w sprawie środków ochrony indywidualnej (EU
2016/425) w za kresi e zdrowia i bezpieczeńs twa. Jednostka
notyfikowana przeprowadzająca badania typu UE: SGS FIMKO OY,
Takomotie 8, Fl-00380 Helsinki, Finlandia. Jednostka notyfikowana
numer 0598. Zastosowano wewnętrzne specyfikacje techniczne SGS
Deklaracja zgodności tego produktu znajduje się pod adresem: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
np. M: Rozmiar (pokazano rozmiar średni)
Odnośnik towarzyszący ilustracjom dla miesiąca i roku produkcji.
Gwarancja obowiązuje przez okres jednego roku od daty nabycia,
z wyjątkiem obowiązywania innych przepisów prawa, i przysługuje
oryginalnemu nabywcy detalicznemu. Gwarancja na nasze produkty
obejmuje wady w materiale i wykonaniu w chwili sprzedaży. Jeśli
nabywca nabył wadliwy produkt, powinien zwrócić go do producenta.
Wadliwy produkt zostanie wymieniony pod następującymi warunkami:
gwarancja nie obe jmuje zuż yc ia i uszkodzenia produktów w
warunkach normalnego użytkowania, uszkodzeń powstałych w wyniku
niewłaściwego użytkowania i konserwacji produktów, modyfikacji lub
zmian lub uszkodzeń spowodowanych przez użytkownika.
Pouze pro chodce. Trakční pomůcky poskytují doplňkovou trakci
při chůzi, běhu nebo při práci na ledě, na uježděném sněhu
a zamrzlé zemi. Dříve než je začnete používat, seznamte se
s riziky, jež jsou s nimi spojena. Trakční pomůcky nevylučují
přirozená rizika a nebezpečí spojená s výkonem jakékoli činnosti
v takových podmínkách. Tento produkt není určen k lezení
nebo horolezectví. Jste zodpovědní za své vlastní činy a za svá
rozhodnutí. Nezletilí a ostatní bez schopnosti nést odpovědnost
musí být pod přímým dohledem zkušené a odpovědné osoby.
Před užitím tohoto produktu si pozorně přečtěte návod a ujistěte
se, že rozumíte veškerým pokynům a varováním, které se pojí
s užíváním produktu. Kontaktujte Black Diamond, pokud si
nejste jistí v tom, jak užívat tento produkt. V žádném případě
neprovádějte na produktu žádné úpravy. Pokud se nebudete řídit
tímto varováním, můžete si způsobit vážná zranění nebo smrt!
: riziko vážného zranění nebo
: riziko nehody nebo zranění
ѥPokyny si uschovejte pro budoucí použití.
Tato brožura vysvětluje správné použití a některá běžná nesprávná
použití pro vybavení zobrazené na obrázcích. Existují i další možná
nesprávná použití. Trakční pomůcky Black Diamond jsou osobní
ochranné prostředky, které zabraňují uklouznutí na ledu, uježděném
ѥTento produkt je kompatibilní s většinou typů běžné obuvi. Velikost
může být ovlivněna typem obuvi.
ѥTrakční pomůcky, které dobře nesedí, nejsou bezpečné pro použití.
Před každým použitím zkontrolujte, zda vaše trakční pomůcky řádně
ѥZajistěte, aby elastomerový pás přiléhal na obuv a aby v řetězech
nedošlo k nadměrnému prověšení.
ѥZkontrolujte umístění předních a zadních hrotů na vnější podrážce
vaší obuvi. Při správném nasazení se musí všechny hroty vejít do
oblasti ohraničené vnějším okrajem vaší obuvi.
ѥBěhem používání často kontrolujte upevnění a polohu trakčních
ѥPro vaši bezpečnost trakční pomůcky vždy nasazujte a sundávejte,
Trakční pomůcky nesmí přijít do kontaktu s korozivními materiály
jako například kyselina z baterií, výpary baterií, rozpouštědla, bělidla,
nemrznoucí směs, isopropyl alkohol nebo benzín.
Po kontaktu se slanou vodou nebo slaným vzduchem vždy trakční
pomůcky opláchněte a osušte vzduchem.
KONTROLA, UKONČENÍ UŽÍVÁNÍ A ŽIVOTNOST
Trakční pomůcky nevydrží věčně. Před každým užitím a po něm vždy
pomůcky zkontrolujte a vyřaďte je, když neprojdou kontrolou nebo
dosáhnou maximální životnosti, 10 let po datu výroby pro plastové nebo
textilní výrobky/součásti, i když jsou nepoužité a správně uložené.
Viz doprovodné ilustrace týkající se kontroly. Vyřaďte okamžitě, pokud
naleznete kterýkoli ze zobrazených stavů.
• Poškození a extrémní podmínky mohou zkrátit životnost vašeho
vybavení a případně si vyžádat vyřazení vybavení během jeho prvního
• Zkontrolujte ihned vybavení, kdykoli máte podezření, že se během
• Další faktory, které mohou zkrátit životnost vašeho vybavení: otěry,
opotřebení, rez, koroze, chemické poškození, vystavení slané vodě
/ vzduchu, drsné prostředí, extrémní teploty, kyseliny nebo výpary z
baterií, nebo prodloužené vystavení slunečnímu záření.
• Pokud máte jakékoliv pochybnosti o spolehlivosti vybavení, pak
• Vyřazené vybavení zničte, abyste zabránili jeho dalšímu použití.
• Životnost vybavení se počítá od data výroby, ne od data prodeje.
Datum výroby tohoto vybavení zjistíte nahlédnutím do oddílu Označení
a obrazové části v tomto návodu.
NASAZENÍ TRAKČNÍCH POMŮCEK
Důrazně nedoporučujeme používat produkty z druhé ruky. Abyste mohli
své výstroji věřit, musíte znát historii svého vybavení.
OZNAČENÍ (POKUD JSOU K DISPOZICI)
Black Diamond: Název výrobce
: Označení CE o shodě označuje splnění požadavků nařízení o
osobních ochranných pomůckách (EU 2016/425) Základní požadavky
na ochranu zdraví a bezpečnost. Oznámený subjekt, který realizuje
EU přezkoušení typu: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, Fl-00380 Helsinky,
Finsko. Oznámený subjekt č. 0598. Byly použity interní technické
specifikace SGS FIMKO OY.
Prohlášení o shodě pro tento produkt najdete na stránce www.
blackdiamondequipment.com/DOC
např. M: Velikost (zobrazen M)
Referenční doprovodné zobrazení pro měsíc a rok výroby.
Na jeden rok po zakoupení, pokud tuto normu neupravuje zákon
jiným způsobem. Zaručujeme prodejci, že naše produkty jsou dodány
bez defektů, co se týče materiálů a řemeslného zpracování. Pokud
zakoupíte defektní produkt, zašlete nám jej a my jej vyměníme dle
následujících podmínek: Neposkytujeme záruku na běžné užívání a
opotřebení výrobku, dále se záruka nevztahuje na neautorizované
zásahy a úpravy výrobku, nevhodné užívání, nesprávnou údržbu,
nehodu, zneužití, opomenutí, poškození nebo používání výrobku k
účelu, k němuž není určen.
Iba na použitie chodcami. Mačky poskytujú dodatočnú trakciu pri
chôdzi, behu alebo práci na ľade, ujazdenej snehovej pokrývke
a zamrznutej zemi. Pred ich vykonávaním musíte spoznať a
akceptovať riziká, ktoré sú s nimi spojené. Mačky neodstraňujú
základné riziká a nebezpečenstvá spojené s vykonávaním
akýchkoľvek činností v takýchto podmienkach. Tento výrobok
nie je určený na lezenie ani na horolezectvo. Za svoje konanie a
rozhodnutia zodpovedáte vy sami. Maloletí a ostatní, ktorí nie sú
schopní vziať na seba túto zodpovednosť, musia byť pod dozorom
skúsenej a zodpovednej osoby. Pred používaním tohoto výrobku
si prečítajte a pochopte všetky priložené inštrukcie a výstrahy,
naučte sa, ako ho máte správne používať, a zoznámte sa s jeho
možnosťami a obmedzeniami. Ak si nie ste istí, ako používať tento
produkt, kontaktujte spoločnosť Black Diamond. Tento výrobok
žiadnym spôsobom neupravujte. V prípade, že si tieto výstrahy
neprečítate a nebudete ich dodržiavať, hrozí riziko vážneho
poranenia alebo smrteľného úrazu!
: Riziko vážneho zranenia alebo
ѥUschovajte si pokyny pre budúce použitie.
Táto brožúra vysvetľuje správne používanie a niektoré bežné spôsoby
nesprávneho používania zariadenia zobrazeného na obrázkoch. Existujú
aj ďalšie možnosti nesprávneho používania. Mačky Black Diamond
sú osobné ochranné prostriedky na zabránenie pošmyknutiu na ľade,
ujazdenej snehovej pokrývke a zamrznutej zemi.
(pozri sprievodné obrázky)
ѥTento výrobok je kompatibilný s väčšinou typov bežnej obuvi.
Veľkosť môže byť ovplyvnená typom obuvi.
ѥMačky, ktoré nesedia správne, nie sú bezpečné na používanie. Pred
každým použitím skontrolujte, či sú mačky správne nasadené.
ѥZaistite, aby elastomérový pás priliehal k obuvi a aby nedošlo k
nadmernému uvoľneniu reťazí.
ѥSkontrolujte umiestnenie predných a zadných hrotov na vonkajšej
podrážke obuvi. Pri správnom upevnení musia byť všetky hroty
umiestnené na vonkajšom okraji obuvi.
ѥPočas používania často kontrolujte upevnenie a umiestnenie mačiek.
ѥZ bezpečnostných dôvodov si vždy nasadzujte a odstraňujte mačky
Mačky nesmú prísť do kontaktu s korozívnymi materiálmi, ako sú kyselina
akumulátora, výpary z batérií, rozpúšťadlá, chlórové bielidlo, nemrznúca
zmes, izopropylalkohol alebo benzín.
Mačky po kontakte so slanou vodou alebo slaným vzduchom vždy
opláchnite a osušte na vzduchu.
(pozri sprievodné obrázky)
KONTROLA, VYRADENIE A ŽIVOTNOSŤ
Životnosť mačiek nie je neobmedzená. Zariadenie musíte skontrolovať
pred každým použitím, aj po ňom. Vyraďte ho ak kontrola odhalí
poškodenie, alebo keď dosiahne svoju maximálnu životnosť, 10 rokov od
dátumu výroby plastových alebo textilných výrobkov/komponentov, a to
aj v prípade, že nebol používaný a bol riadne skladovaný.
Pozri priložené ilustrácie. Ak zistíte ktorýkoľvek z vyobrazených stavov,
okamžite váš materiál vyraďte.
• Poškodenie, alebo používanie v extrémnych podmienkach môže
skrátiť životnosť vášho materiálu, a môže dokonca vyžadovať jeho
vyradenie počas prvého použitia.
• Ak máte pri používaní vášho materiálu podozrenie, že mohlo dôjsť k
jeho poškodeniu, okamžite ho skontrolujte.
• Ďalšie faktory, ktoré môžu skrátiť životnosť vášho zariadenia:
odieranie, opotrebenie, hrdza, korózia, vystavenie slanej vode/
vzduchu, drsné prostredie, extrémne teploty, kyselina z batérie alebo
výpary z batérie alebo dlhodobé vystavenie slnečnému žiareniu.
• Ak máte akékoľvek pochybnosti o spoľahlivosti vášho zariadenia,
• Vyradený materiál zničte, aby ste zabránili jeho ďalšiemu používaniu.
• Životnosť materiálu sa počíta od dátumu výroby, nie od dátumu kúpy.
Spôsob ako zistíte dátum výroby tohto materiálu nájdete v časti
Označenia a na obrázkoch v tomto návode na použitie.
(pozri sprievodné obrázky)
(pozri sprievodné obrázky)
Jednoznačne neodporúčame používanie výrobku z druhej ruky. Aby
ste sa mohli spoľahnúť na svoje zariadenie, musíte vedieť, ako bolo
OZNAČENIA (AK JE PRÍTOMNÉ)
Black Diamond: Názov výrobcu
: Logo spoločnosti Black Diamond.
: Značka zhody CE označuje splnenie požiadaviek nariadenia
o osobných ochranných prostriedkoch (EU 2016/425) a základné
požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosť. Notifikovaný orgán, ktorý
vykonáva typové skúšky EÚ: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, Fl-00380
Helsinki, Fínsko. Číslo NO 0598. Môžu sa uplatňovať interné technické
špecifikácie spoločnosti SGS FIMKO OY. Vyhlásenie o zhode tohto
výrobku nájdete na stránke: www.blackdiamondequipment.com/DOC
Napr. M: Veľkosť (uvedená stredná veľkosť)
Mesiac a rok výroby je uvedený na sprievodných obrázkoch.
Pokiaľ zákon neukladá niečo iné, počas jedeného roku od kúpy ručíme
výlučne pôvodnému maloobchodnému kupujúcemu, že naše výrobky
nemajú pri prvom predaji chyby materiálu ani vymeníme/prevedenia. Ak
kúpite chybný výrobok vráťte nám ho a my ho vyníme za nasledovných
podmienok: Neručíme za výrobky vykazujúce bežné opotrebovanie a
poškodenie, alebo ktoré boli nesprávane používané alebo udržiavané,
alebo ktoré boli akokoľvek upravené, pozmenené či poškodené.
Samo za pešce. Dereze zagotavljajo dodaten oprijem med
hojo, tekom ali delom na ledu, sprijetem snegu in zamrznjenih
tleh. Preden se ju lotite, se seznanite s tveganjem ki ju
spremlja. Z derezami ne boste odpravili tveganj, ki jih predstavlja
izvajanje kakršnih koli dejavnosti v takšnih pogojih. Ta izdelek
ni namenjen za plezanje ali planinstvo. Za svoja dejanja in
odločitve ste odgovorni sami. Mladoletniki in osebe, ki ne morejo
doumeti tega tveganja morajo biti pod neposrednim nadzorom
izkušene in odgovorne osebe. Pred uporabo tega izdelka najprej
preberite vsa navodila z opozorili, tako da jih boste razumeli,
nato pa se seznanite z zmožnostmi in omejitvami opreme. Če
niste prepričani o načinu uporabe tega izdelka, se obrnite na
podjetje Black Diamond. Tega izdelka ne smete spreminjati.
Neupoštevanje in nepoznavanje teh opozoril lahko privede do
resnih poškodb ali smrti!
: nevarnost težke poškodbe ali
: potrebno je izvesti pregled
ѥNavodila si shranite za poznejšo uporabo.
Ta brošura pojasnjuje pravilno uporabo in nekatere pogoste napake za
opremo, prikazane na sliki. Obstajajo druge možne napake. Dereze
Black Diamond so osebna zaščitna oprema za preprečevanje zdrsa na
ledu, sprijetem snegu in zamrznjenih tleh.
(oglejte si priložene slike)
ѥTa izdelek je združljiv z večino vrst običajne obutve. Velikost derez je
lahko odvisna od vrste obutve.
ѥDereze, ki se obutvi ne prilegajo ustrezno, niso varno za uorabo. Pred
uporabo preverite, ali se dereze pravilno prilegajo obutvi.
ѥPoskrbite, da se elastomerni trak tesno prilega obutvi in da verige
ѥPreverite položaj prednjih in zadnjih zob derez na zunanjem delu vaše
obutve. Pravilno nameščeni zobje se nahajajo ob zunanjem robu vaše
ѥMed uporabo redno preverjajte, ali so dereze pravilno nameščene.
ѥZaradi vaše varnosti si dereze nadenite ali odstranite med sedenjem.
Dereze ne smejo priti v stik s korozivnimi materiali, kot so akumulatorska
kislina, akumulatorski hlapi, topila, klorova belila, protizmrzovalna
sredstva, izopropil alkohol ali bencin.
Po stiku s slano vodo ali slanim zrakom dereze vedno sperite in posušite
(oglejte si priložene slike)
PREGLED, PRENEHANJE UPORABE IN ŽIVLJENJSKA DOBA
Dereze ne trajajo večno. Redno preverjajte svojo opremo pred in po
vsaki uporabi in jo prenehajte uporabljati, če ne opravi pregleda ali pa
je dosegla mejo svoje življenjske dobe, 10 let po datumu izdelave za
plastične ali tekstilne izdelke/komponente, četudi neuporabljena in
Glej spremljajoče ilustracije. Nemudoma prenehajte uporabljati svojo
opremo, če najdete katero od ilustriranih napak.
• Poškodbe in ekstremni pogoji lahko skrajšajo uporabno dobo vaše
opreme do te mere, da jo je potrebno izločiti iz uporabe že po prvi rabi.
• Če sumite, da se je vaša oprema med uporabo poškodovala, jo takoj
• Dodatni dejavniki, ki lahko skrajšajo življenjsko dobo vaše opreme:
Odrgnine, obraba, rja, korozija, kemične poškodbe, slana voda/
zrak, groba okolja, ekstremne temperature, akumulatorska kislina ali
akumulatorski hlapi če je dalj časa izpstavljena sončni svetlobi.
• Če dvomite v zanesljivost vaše opreme, jo takoj prenehajte uporabljati.
• Izločena oprema mora biti uničena, da preprečite njeno nadaljnjo
• Življenjska doba opreme se šteje od dneva izdelave, ne od datuma
nakupa. Poglejte poglavje Oznake in slike v teh navodilih, da boste
lahko določili datum izdelave te opreme.
(oglejte si priložene slike)
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT
(oglejte si priložene slike)
Močno odsvetujemo uporabo rabljene opreme. Da bi svoji opremi lahko
popolnoma zaupali, morate poznati njeno zgodovino.
Black Diamond: Ime proizvajalca
: Logotip podjetja Black Diamond.
: Oznaka CE o skladnosti pomeni, da so izpopolnjene zahteve
Uredbe EU 2016/425 o osebni zaščitni opremi. Osnovne zdravstvene
in varnostne zahteve. Priglašeni organ, ki izvaja EU-pregled tipa: SGS
FIMKO OY, Takomotie 8, Fl-00380 Helsinki, Finska. NB No 0598.
Uporabljene so narodne tehnične lastnosti podjetja SGS FIMKO OY.
Izjavo o skladnos ti tega izdelka si lahko pogledate na www.
blackdiamondequipment.com/DOC
Npr. M: Medium (srednja velikost, prikazana)
Sklici ob slikah, ki navaja mesec in leto izdelave.
Če ni drugače označeno, prvotnemu kupcu jamčimo, da je prodani
izdelek brezhiben, tj. da nima napak ne v materialu ne v izdelavi, eno
(1) leto po nakupu. Če prejmete pokvarjeni ali poškodovani izdelek,
nam ga vrnite, da vam ga zamenjamo. Garancija ne velja za izdelke, ki
kažejo znake normalne izrabe in obrabe, izdelke, ki so bili nepravilno
uporabljani ali vzdrževani ter izdelke, ki so bili na kakršenkoli način
spremenjeni, predelani ali poškodovani.
Csak gyalogosok használják. A vontatóeszközök kiegészítő
húzást adnak, p2-ha jégen, letaposott havon és fagyott terepen
sétál, fut vagy dolgozik. Mielőtt kipróbálja, legyen tisztában
a kapcsolódó kockázatokkal. A vontató eszköz nem küszöböli
ki azokat a kockázatokat és veszélyeket, amelyek ilyen
körülmények között végzett munka során fellépnek. Ez a termék
nem kapaszkodásra vagy hegymászásra készült. A termék
felhasználója felel saját tetteiért és döntéseiért. Kiskorúak és
olyan személyek, akik nem tudják felmérni ennek veszélyeit,
csak tapasztalt, felelős személy közvetlen felügyelete alatt
használhatják ezeket a termékeket. A termék használata
előtt olvasson el minden utasítást és figyelmeztetést, ismerje
meg a termék helyes használatát, lehetőségeit és korlátait.
Forduljon a Black Diamond vállalathoz, p2-ha kétségei vannak a
termék használatával kapcsolatban. A terméket semmilyen
módon ne módosítsa. Az alábbi információk, figyelmeztetések
elolvasásának elmulasztása súlyos sérülésekhez, vagy akár
halálos balesethez is vezethet!
: Komoly sérülés vagy akár
: Jóváhagyott használati mód
ѥŐrizze meg az utasításokat, hogy később is használhassa
A jelen brosúra az illusztrációkon látható mászófelszerelés
helyes használatát és néhány általános helytelen használatát
mutatja be. Más helytelen használati formák is léteznek. A Black
Diamond vontatóeszközök személyi védőfelszerelések, amelyek
megakadályozzák, hogy elcsússzon a jégen, a letaposott havon vagy
(lásd a mellékelt ábrákat)
ѥEz a termék kompatibilis a legtöbb általánosan használt lábbelivel. A
méretét befolyásolja a cipő típusa.
ѥA nem megfelelően illeszkedő vontatóeszköz használata veszélyt
jelent. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a vontatóeszköz
megfelelően illeszkedik-e.
ѥGondoskodjon arról, hogy a rugalmas szalag megfelelően
illeszkedjen a cipőhöz és a láncok ne legyenek túlságosan lazák.
ѥEllenőrizze a cipőtalpa külső részén lévő első és hátsó tüskék
helyzetét. Megfelelő helyzetben minden tüskének a cipője külső
ѥHasználat közben gyakran ellenőrizze a vontatóeszköz illeszkedését
ѥA biztonsága érdekében mindig vegye le az eszközt, p2-ha leül.
A z es zköz ne m ér int kezhet ko rro zív a nyagokk al, p él dáu l
akkumulátorsavval, akkumulátorgőzzel, oldószerekkel, klóros
fehérítővel, fagyállóval, izopropil-alkohollal vagy benzinnel.
Sós vízzel vagy sós levegővel való érintkezés után alaposan öblítse le és
szárítsa meg a termékeket.
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÉLETTARTAM, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS HASZNÁLATON KÍVÜL
Az eszköz élettartama véges. Ellenőrizze a felszerelését minden
használat előtt és után. Helyezze használaton kívül, p2-ha hibát talál rajta,
vagy eléri a maximális élettartamát, műanyag vagy textil termékeknél
a gyártást követő 10 év múlva, még akkor is, p2-ha nem használta, és
Nézze meg a mellékelt ábrákat. Ha az ábrákon látható állapotot, sérülést
talál a felszerelésén, akkor azt azonnal helyezze használaton kívül.
• A sérülések vagy extrém használati körülmények úgy megrövidíthetik
a felszerelés élettartamát, hogy akár az első használat során
használaton kívül kell helyezni.
• Azonnal ellenőrizze a felszerelését, ha használat közben sérülést
• Az eszköz hasznos élettartamát megrövidítő további tényezők:
kopás, elhasználódás, rozsda, korrózió, kémiai behatás, sós vízzel/
levegővel való érintkezés, durva környezet, extrém hőmérséklet,
akkumulátorsav, akkumulátor gőz vagy napfény tartós hatása.
• Ha bár milyen kétely me rül fel az eszköz megbízhatóságával
kapcsolatban, akkor helyezze használaton kívül.
• A használaton kívül helyezett eszközt semmisítse meg, hogy
megelőzzön minden esetleges későbbi felhasználást.
• A termék élettartama a gyártás idejétől számítandó, nem pedig az
értékesítés dátumától. Olvassa el a használati utasítás „Jelölések”
című fejezetét és a használati útmutató ábráit a felszerelés gyártási
dátumának meghatározásához.
(lásd a mellékelt ábrákat)
(Lásd a mellékelt ábrákat)
Nem javasolt, sőt kockázatos a mások által már használt eszközök
átvétele. Ahhoz, hogy bízni lehessen az adott eszközben, ismerni kell
Black Diamond: A gyártó neve
: A CE megfelelőség jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel az (EU
2016/425 sz.), személyi védőfelszerelésekre vonatkozó egészségügyi
és biztonsági szabályozás követelményeinek. Az EU típusbevizsgálást
végző bejelentett szervezet: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, Fl-00380
Helsinki, Finnország. Bejelentett szervezet száma: 0598. SGS FIMKO
OY belső műszaki specifikációinak megfelel.
A termék megfelelőségi nyilatkozata a következő oldalon tekinthető
meg: www.blackdiamondequipment.com/DOC
Kísérő referencia illusztráció a gyártás hónapja és éve mellett.
Termékeink esetében a vásárlás dátumától számított 1 éves garanciát
vállalunk arra, hogy azok anyag, és gyártási hibamentesek, kivéve,
ha a helyi törvények mást írnak elő. Amennyiben Ön hibás terméket
vásárolt, kérem, juttassa vissza hozzánk, és kicseréljük a következő
feltételek szerint: nem nyújtunk garanciát normális elhasználódás, nem
rendeltetésszerű használatból és karbantartásból eredő károk ellen,
valamint módosított, megváltoztatott, illetve bármilyen módon sérült
Utilizare numai de către pietoni. Dispozitivele de tracțiune oferă o
tracțiune suplimentare la mers, alergat sau mers pe gheață, zăpadă
bătătorită și sol înghețat. Înțelegeți și acceptați riscurile implicate
înainte de a participa. Echipamentul de tracțiune nu va elimina
riscurile inerente și pericolele generate de efectuarea oricăror
activități în acest tip de condiții. Acest produs nu este conceput
pentru cățărare sau alpinism. Sunteți responsabil pentru propriile
acțiuni și decizii. Minorii trebuie sa folosească aceste echipamente
sub stricta supraveghere a unei persoane avizate. Înainte de a
utiliza produsul, citiți și înțelegeți toate instrucțiunile și avertizările,
care însoțesc produsul și familiarizați-vă cu utilizarea adecvată,
capabilitățile și limitările. Contactati Black Diamond daca sunteți
nesigur cu privire la modul de folosire al produsului. Nu modificați
acest produs în nici un fel. În cazul în care nu citiți și respectați
aceste avertizări există riscul unor vătămări grave sau a decesului!
: Risc de rănire gravă sau
: Risc de accidentare sau
ѥPăstrați instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
Această broșură explică utilizarea corectă și câteva utilizări incorecte
frecvente ale echipamentului prezentat în imagini. Există și alte utilizări
incorecte posibile. Diispozitivele Black Diamond Traction sunt echipamente
personale de protecție pentru prevenirea alunecării pe gheață, zăpadă
bătătorită și sol înghețat.
(consultați ilustrațiile însoțitoare)
ѥAcest produs este compatibil cu cele mai multe tipuri uzuale de
încălțăminte. Dimensiunile pot fi influențate de tipul de încălțăminte.
ѥDispozitivele de tracțiune, care nu se potrivesc în mod exact sunt
nesigure pentru utilizare. Verificați dacă dispozitivele dvs. de
tracțiune se potrivesc în mod adecvat înainte de fiecare utilizare.
ѥAsigurați-vă că banda elastomer este aplicată strâns pe încălțăminte
și că lanțurile nu sunt excesiv de detensionate.
ѥVerificați poziționarea crampoanelor frontale și posterioare pe
talpa exterioară a bocancilor dvs. Toate crampoanele trebuie să se
potrivească în interiorul tălpii bocancilor, dacă sunt așezate corect.
ѥVerificați frecvent așezarea și poziția dispozitivelor de tracțiune în
ѥPentru siguranța dvs., aplicați și îndepărtați întotdeauna dispozitivele
ÎNGRIJIREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Echipamentul de tracțiune nu trebuie să intre în contact cu materiale
corozive, precum acidul de baterie, vaporii de baterie, solvenții, clorul,
antigelul, alcoolul izopropilic sau benzina.
După contactul cu apa sau aerul salin, clătiți bine și uscați întotdeauna
echipamentul de tracțiune.
(consultați ilustrațiile însoțitoare)
INSPECTAREA, SCOATEREA DIN UZ ȘI INTERVALUL DE
Echipamentul de tracțiune nu are o durată de viată nelimitată. Inspectați
echipamentul dvs. înainte și după fiecare folosire și retrageți-l din uz dacă
descoperiți probleme la inspecție sau dacă s-a depășit durata de viață
maximă, de 10 ani de la data de fabricație pentru produsele/componentele
de plastic sau textile, chiar daca produsul nu a fost folosit și a fost depozitat
Vezi ilustrațiile atașate legate de modul de inspecție. Retrageți imediat
echipamentul din uz în oricare din situațiile ilustrate.
• Condițiile ext reme de fo losir e pot scurta durat a de viață a
echipamentului și astfel poate fi necesară retragerea din uz chiar după
• Inspectați echipamentul imediat dacă suspectați că a fost afectat în
• Factori suplimentari, care pot reduce durata de viață a echipamentului
dvs.: abraziunea, uzura, rugina, coroziunea, deteriorările chimice,
expunerea la apă/aer salin, mediile dure, temperaturile extreme, acidul
sau vaporii de baterie sau expunerea prelungită la lumina solară.
• Daca aveți inc er ti tudini c u privire la starea de siguranță a
echipamentului retrageți-l din uz.
• Distrugeți echipamentul scos din uz pentru a preveni folosirea
• Durata de viată a echipamentului se măsoară de la data de producție,
nu de la data cumpărării. Vedeți secțiunea Marcaje și ilustrații din
aceste instrucțiuni, pentru a determina data de fabricație a acestui
(consultați ilustrațiile însoțitoare)
DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL
(consultați ilustrațiile însoțitoare)
ADOPTAREA DISPOZITIVELOR DE TRACȚIUNE
Nu recomandam folosirea echipamentului la mâna a doua. Trebuie sa
cunoașteți istoricul de folosire al echipamentului pentru a avea încredere
MARCAJE (DACĂ ESTE CAZUL)
Black Diamond: Numele fabricantului
: Marcajul de conformitate CE indică îndeplinirea cerințelor Directivei
referitoare la echipamentele personale de protecție (UE 2016/425)
Cerințe esențiale de sănătate și securitate. Organismul notificat pentru
examinarea tipului UE: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, Fl-00380 Helsinki,
Finlanda. Organism notificat Nr 0598. Specificațiile tehnice interne ale
SGS FIMKO OY au fost utilizate.
Declarația de conformitate a acestui produs poate fi consultată la: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
De ex. M: Mărimea (afișat mediu)
Referința, ce însoțește ilustrațiile referitor la luna și anul de fabricație.
Termenul de garantie este de 1 an de la data cumpararii, daca legea
nu specifica altfel, si se acorda distribuitorului autorizat pentru toate
defectele de materiale si de fabricatie ale produsului. Daca receptionati
un produs defect, returnati-l catre noi si noi il vom inlocui in functie de
urmatoarele conditii: nu garantam produse care prezinta urme de uzura
normala, sau care au fost folosite si intretinute in mod necorespunzator
sau modificate in vreun fel.
Только для пешеходов. Ледоступы обеспечивают
дополнительное сцепление с поверхностью при ходьбе, беге
или работе на льду, утрамбованном снегу и мерзлой земле.
Перед использованием ледоступов необходимо иметь в виду,
что они не являются защитой от всех рисков и опасностей,
связанных со спецификой условий их применения. Данное
изделие не предназначено для скалолазания или альпинизма.
Вы сами несете ответственность за свои действия и решения.
Несовершеннолетние и другие пользователи, не способные
нести такую ответственность, должны находиться под
постоянным присмотром опытного и ответственного лица.
Перед началом использования данного изделия прочтите все
прилагающиеся инструкции и предупреждения, и усвойте
правила его надлежащего использования, его возможности
и ограничения. Обратитесь в компанию Black Diamond,
если не уверены в том, как использовать это изделие. Это
изделие запрещено модифицировать. Игнорирование данных
предупреждений может привести к серьезным травмам или
: риск серьезной травмы или
: риск несчастного случая или
: надлежащее использование
ѥСохраните инструкцию для дальнейшего использования.
В этой брошюре вы найдете информацию о правильной эксплуатации
снаряжения, изображенного на иллюстрациях, и о некоторых
распространенных ошибках при его использовании. Возможны
другие варианты неправильного применения. Ледоступы Black
Diamond представляютсобой снаряжение индивидуальной защиты для
предотвращения скольжения на льду, утрамбованном снегу и мерзлой
(см. сопроводительные иллюстрации)
ѥЭт от продук т совместим с большинством видов обычной обуви.
Размер ледоступов зависит от типа обуви.
ѥНеподходящие по размеру ледоступы небезопасны в использовании.
Перед каждым использованием проверяйте надежность крепления
ѥУбедитесь, что эластомерная полоса плотно прилегает к обуви и цепи
ѥПроверьте расположение передних и задних шипов на внешней
подошве вашей обуви. Ледоступы надеты правильно, если все шипы
располагаются в пределах внешнего края обуви.
ѥВо время использования ледоступов следите за тем, чтобы они плотно
прилегали к обуви и не смещались.
ѥДля вашей безопасности всегда надевайте ледоступы и снимайте их,
находясь в сидячем положении.
Ледоступы не должны вступать в контакт с вызывающими коррозию
веществами, такими как аккумуляторная кислота, газы аккумулятора,
растворители, хлорсодержащий отбеливатель, антифриз,
изопропиловый спирт или бензин.
После контакта с соленой водой или соленым воздухом ледоступы
следует промыть водой и высушить.
(см. сопроводительные иллюстрации)
ОСМОТР, УТИЛИЗАЦИЯ И СРОК СЛУЖБЫ
Ледоступы имеют ограниченный срок годности. Осматривайте их до и
после каждого использования и прекращайте ими пользоваться, если в
ходе осмотра будут выявлены те или иные недостатки или когда истечет
срок службы (10 лет с даты изготовления пластиковых или текстильных
изделий/компонентов, даже если изделие не использовалось и
хранилось надлежащим образом).
См. рисунки, иллюстрирующие процесс осмотра. Если вы обнаружите
какой-либо из дефектов, приведенных на рисунках, следует сразу же
прекратить пользоваться снаряжением.
• Повреждения и экстремальные условия могут сократить срок
эксплуатации снаряжения, и не исключено, что придется прекратить
пользоваться им сразу же при первом применении.
• Проведите осмотр снаряжения сразу же, как только возникнет
подозрение о его повреждении.
• Дополнительные факторы, которые могут сократить срок службы
вашего снаряжения: контакт с абразивными материалами, потертости,
ржавчина, коррозия, воздействие химически активных веществ,
воздействие соленой воды/воздуха, суровые условия эксплуатации,
экстремальные температуры, аккумуляторная кислота или газы
аккумулятора, а также длительное воздействие солнечного света.
• Прекращайте пользоваться снаряжением, если есть малейшее сомнение
• Чтобы предотвратить дальнейшее использование вышедшего из строя
снаряжения, утилизируйте его.
• Срок службы снаряжения отсчитывается с даты его изготовления, а
не с даты продажи. Для определения даты изготовления снаряжения
обратитесь к разделу «Маркировка» и иллюстрациям данной
(см. сопроводительные иллюстрации)
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
(См. сопроводительные иллюстрации)
ПЕРЕДАЧА ЛЕДОСТУПОВ В ПОЛЬЗОВАНИЕ ДРУГИМ ЛИЦАМ
Мы категорически против использования подержанного снаряжения
третьими лицами. Для безопасного пользования снаряжением вы
должны знать его историю.
Black Diamond: Название производителя
: Маркировка CE (знак соответствия) означает выполнение требований
директивы о средствах индивидуальной защиты (EU 2016/425), основных
требований к охране труда и технике безопасности. Уполномоченный
орган ЕС, осуществляющий типовые испытания: SGS FIMKO OY, Takomotie
8, Fl-00380 Helsinki, Финляндия. NB № 0598. Применены внутренние
технические условия SGS FIMKO OY.
Ознакомиться с декларацией о соответствии этого изделия можно по
ссылке: www.blackdiamondequipment.com/DOC
например, M: Размер (показан средний)
Информация о месяце и годе изготовления — см. иллюстрации.
Гарантия длится один год с момента покупки, если иное не закреплено
законодательством, мы гарантируем первоначальным розничным
покупателям, что наши изделия не имеют дефектов материалов или
исполнения. Если вы приобрели дефектный товар, верните его нам, и
мы заменим его в соответствии со следующими условиями: Мы не даем
гарантию на товары, у которых присутствуют признаки обычного износа
или неправильного использования/ухода, модификации или изменений
За употреба само от пешеходци. Приспособленията за
сцепление осигуряват допълнително сцепление при ходене,
бягане или работа върху лед, уплътнен сняг и замръзнала
почва. Разберете и приемете съществуващия риск, преди
да предприемете това. Екипировката за сцепление няма да
елиминира присъщите рискове и опасности, породени от
извършването на каквито и да било дейности в такива условия.
Този продукт не е предназначен за катерене или алпинизъм.
Вие носите отговорност за собствените си действия и решения.
Малолетни и други лица, които не са в състояние да поемат тази
отговорност, трябва да бъдат под пряк контрол на опитно и
отговорно лице. Преди да използвате този продукт, прочетете
и разберете всички инструкции и предупреждения, които го
съпътстват, и се запознайте с неговата правилна употреба,
възможности и ограничения. Свържете се с Black Diamond,
ако не сте сигурни как да използвате този продукт. Не правете
модификации по този продукт по никакъв начин. Ако не
прочетете и не спазвате тези предупреждения, това може да
доведе до тежки наранявания или смърт!
: Опасност от тежко нараняване
: Опасност от злополука или
ѥЗапазете инструкциите за бъдеща справка.
Тази листовка обяснява правилната употреба и някои чести видове
неправилна употреба на оборудването, представено на илюстрациите.
Съществуват и други възможни видове неправилна употреба.
Приспособленията за сцепление на Black Diamond са лични предпазни
средства за предотвратяване на подхлъзване върху лед, уплътнен сняг
(вижте приложените илюстрации)
ѥТози продукт е съвместим с повечето видове обувки. Размерът може
да бъде повлиян от вида на обувките.
ѥПриспособленията за сцепление, които не са с подходящ размер,
са опасни за използване. Преди всяка употреба проверявайте дали
Вашите приспособления за сцепление прилягат добре.
ѥУверете се, че еластичната лента е плътно притисната към обувките и
няма излишна хлабина във веригите.
ѥПроверете разположението на предни и задни шипове върху
външната подметка на обувките. Когато са поставени правилно, всички
шипове трябва да се поберат в рамките на външния ръб на обувките
ѥПо време на употреба често проверявайте приляг а нето и
разположението на приспособленията за сцепление.
ѥЗа Ваша безопасност винаги поставяйте и сваляйте приспособленията
за сцепление в седнало положение.
Екипировката за сцепление не трябва да влиза в контакт с
предизвикващи корозия материали, като акумулаторна киселина,
изпарения от акумулатори, разтворители, хлорсъдържаща белина,
антифриз, изопропилов алкохол или бензин.
След контакт със солена вода или солен въздух винаги изплаквайте и
изсушавайте екипировката за сцепление.
(вижте приложените илюстрации)
ПРЕГЛЕД, ПРЕКРАТЯВАНЕ НА УПОТРЕБАТА И СРОК НА
Екипировката за сцепление не е вечна. Проверявайте Вашата екипировка
преди и след всяка употреба и прекратете употребата, когато тя не
премине успешно прегледа или когато достигне максималния си срок на
експлоатация – 10 години след датата на производство за пластмасови
или текстилни продукти/компоненти дори ако не са използвани и ако се
Вижте приложените илюстрации за проверка. Прекратете употребата,
ако някои от изобразените повреди са налице.
• Повреди и екстремни условия могат да намалят живота на Вашата
екипировка и евентуално да наложат прекратяване на употребата й още
• Проверявайте екипировката си веднага щом забележете повреда по
• Допълнителни фактори, които могат да съкратят полезния живот на
Вашата екипировка: абразия, износване, ръжда, корозия, химически
повреди, излагане на солена вода/солен въздух, тежки условия на
околната среда, екстремни температури, акумулаторна киселина или
акумулаторни изпарения или продължително излагане на слънчева
• Ако имате съмнения относно надеждността на Вашата екипировка,
• Унищожете екипировката, която повече няма да се използва, за да
предотвратите бъдеща употреба.
• Срокът на експлоатация на Вашата екипировка се определя от датата на
производство, а не от датата на продажба. Вижте раздела „Маркировка“
и илюстрациите в настоящите инструкции, за да определите датата на
производство на екипировката.
(вижте приложените илюстрации)
СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
(Вижте приложените илюстрации)
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ЗА СЦЕПЛЕНИЕ ВТОРА УПОТРЕБА
Настоятелно препоръчваме да не използвате екипировка втора
употреба. Трябва да знаете историята на Вашата екипировка, за да
бъдете уверени в надеждността й.
МАРКИРОВКИ (КОГАТО ИМА ТАКИВА)
Black Diamond: Име на производителя
: Логото на Black Diamond
: Маркировката за съответствие „CE“ указва съответствие с
изискванията на Регламент (EU 2016/425) относно личните предпазни
средства и съществените изисквания за безопасност и опазване на
здравето. Нотифициран орган, извършващ EU изследване на типа:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, Fl-00380 Helsinki, Финландия. НО № 0598.
Приложени са вътрешните технически спецификации на SGS FIMKO OY.
Декларацията за съответствие за този продукт може да видите на www.
blackdiamondequipment.com/DOC
например M: Размер (показан е среден)
Референтни придружаващи илюстрации за месец и година на
Гаранцията е една година след покупката, освен ако нещо друго не е
предвидено в закона. Ние даваме гаранция на крайния копувач, че
нашите продукти са без дефекти в материалите и изработката при
покупката. Ако вие получите дефектирал продукт, изпратете ни го и
ние ще ви го заменим по следните правила: Не не даваме гаранция за
продукт, който нормално вече е бил износен или изхабен или пък е бил
използван непревилно, или пък е бил преработван или променян, или е
бил повреден по някакъв начин.
Sadece yayan kullanıma yöneliktir. Zemin tutuş aparatları;
yürüyüş, koşu veya buz, yoğun kar ve buz tutmuş zemin üzerinde
çalışma esnasında ilave tutuş gücü sağlar. Bu aktivitelerde
bulunmadan önce, ilgili riskler anlaşılmalı ve kabul edilmelidir.
Zemin tutuş ekipmanı, bu tarz koşullar altında herhangi bir
eylemde bulunmanın teşkil ettiği doğal riskleri ve tehlikeleri
ortadan kaldırmayacaktır. Bu ürün tırmanış veya dağcılık için
tasarlanmamıştır. Kullanıcılar, hareket ve kararlarından bizzat
sorumludur. Çocuklar ve bu sorumluluğu üstlenemeyecek olanlar
tecrübeli ve sorumlu kimselerin doğrudan kontrolü altında
bulunmalıdır. Bu ürünü kullanmadan önce tüm ilgili talimat
ve uyarıları okuyun; ürünün doğru kullanımını, kabiliyet ve
sınırlarını öğrenin. Ürünün kullanımı hakkında emin olmadığınız
konularda Black Diamond’a başvurun. Ürün üzerinde herhangi
bir değişiklikte bulunmayın. Uyarıların okunmaması p2-ya da dikkate
alınmaması, ciddi yaralanmalar ve ölüme yol açabilir!
: Ağır yaralanma veya ölüm riski
: Kaza veya yaralanma riski
ѥTalimatları gelecekte referans olması için saklayın.
Bu broşür, resimli açıklamalarda gösterilen malzemelerin doğru kullanım
şeklini ve bazı yaygın hatalı kullanım örneklerini açıklamaktadır. Başka
olası hatalı kullanım şekilleri de vardır. Black Diamond Zemin tutuş
aparatları; buz, yoğun kar ve buz tutmuş zemin üzerinde kaymayı
önlemeye yönelik kişisel koruyucu ekipmanlardır.
(resimli açıklamalara bakınız)
ѥBu ürün, yaygın olarak kullanılan ayakkabı türlerinin çoğu ile
uyumludur. Ayakkabının türü ölçüleri etkileyebilir.
ѥTam oturmayan zemin tutuş aparatlarını kullanmak güvenli değildir.
Her kullanımdan önce zemin tutuş aparatlarınızın tam oturduğundan
ѥElastomer bandın ayakkabıyı iyice kavradığından ve zincirlerde hiçbir
gevşeklik olmadığından emin olun.
ѥAyakkabınızın dış tabanı üzerindeki ön ve arka çivilerin konumunu
kontrol edin. Doğru şekilde takıldığında tüm çiviler ayakkabınızın dış
kenarı içinde kalmalıdır.
ѥKullanım esnasında zemin tutuş aparatlarının tam oturduğunu ve
konumunu sık sık kontrol edin.
ѥKendi güvenliğiniz için, otururken zemin tutuş aparatlarını daima
Zemin tutuş ekipmanının akü asidi, akü dumanları, çözücüler, çamaşır
suyu, antifriz, izopropil alkol veya benzin gibi aşındırıcı maddelere temas
Tuzlu su p2-ya da tuzlu hava ile temas ettikten sonra zemin tutuş ekipmanını
daima durulayın ve kurutun.
(resimli açıklamalara bakınız)
KONTROL, TASFIYE VE KULLANIM ÖMRÜ
Zemin tutuş ekipmanı sonsuza kadar dayanmaz. Ekipmanınızı her
kullanımdan önce ve sonra kontrol edin ve yapılan kontrollerde yetersiz
olduğu anlaşılan ya da plastik veya tekstil ürünleri/bileşenleri için
belirlenen üretim tarihinden itibaren 10 yıllık maksimum kullanım ömrünü
dolduran ekipmanı, hiç kullanılmamış ve doğru şekilde saklanmış olsa
Resimli kontrol açıklamalarına bakın. Resimli açıklamalarda belirtilen
koşullardan herhangi birinin bulunması durumunda hemen tasfiye edin.
• Hasar ve aşırı zorlayıcı koşullar ekipmanın kullanım ömrünü kısaltabilir
ve donanımın daha ilk kullanımdan tasfiye edilmesini zorunlu hale
• Kullanım sırasında bir hasar oluştuğundan şüphelendiğiniz her
durumda donanımı hemen kontrol edin.
• Ekipmanın kullanım ömrünü kısaltabilecek diğer etkenler: aşınma,
eskime, paslanma, korozyon, kimyasal madde hasarı, tuzlu suya /
havaya maruz kalma, sert çevre koşulları, aşırı sıcaklıklar, akü asidi
veya akü dumanları p2-ya da uzun süre güneş ışığına maruz kalma.
• Donanımınızın güvenilirliğinden herhangi bir şüpheniz varsa donanımı
• Tasfiye edilen donanımı bertaraf ederek gelecekte kullanılmasını
• Donanımın kullanım ömrü satış tarihine göre değil, üretim tarihine göre
belirlenir. Bu ekipmanın üretim tarihini öğrenmek için bu talimatların
İşaretler bölümüne ve resimli açıklamalarına bakın.
(resimli açıklamalara bakınız)
(Resimli açıklamalara bakınız)
BIRINDEN ZEMIN TUTUŞ APARATLARI ALMAK
İkinci el malzeme kullanımından özellikle kaçınılmalıdır. Ekipmanınıza
güvenebilmeniz için onun geçmişini biliyor olmanız gerekir.
İŞARETLER (MEVCUT OLDUĞUNDA)
Black Diamond: Üretici İsmi
: CE uygunluk işareti, Kişisel Koruyucu Ekipman Yönetmeliği (EU
2016/425) Temel Sağlık ve Güvenlik Gereksinimleri’nin karşılandığını
gösterir. EU Tip onay testini gerçekleştiren yetkili birim: SGS FIMKO OY,
Takomotie 8, Fl-00380 Helsinki, Finlandiya. NB No 0598. SGS FIMKO
OY’nin Kurumsal Teknik Özellikleri geçerlidir. Bu ürüne ilişkin Uyumluluk
Beyanı, aşağıdaki adreste görülebilir: www.blackdiamondequipment.
ör. M: Ölçü (orta boy gösteriliyor)
Üretim ayı ve yılını gösteren, resimli açıklamalarla birlikte verilen
Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmadıkça, satış tarihinden itibaren
bir yıl boyunca ve sadece doğrudan perakende satışın yapıldığı alıcıya
karşı olmak üzere, ürünlerimizin, orijinal satış halleriyle, işçilik ve
malzeme olarak kusursuz olduğu garantisi verilmektedir. Kusurlu bir
ürünün satın alınmış olması durumunda, firmamıza iade edilen ürün,
garanti kapsamı dışında kalan, normal aşınma ve eskime, uygunsuz
kullanım ve bakım yada hasarın söz konusu olduğu haller hariç olmak
üzere, yenisiyle değiştirilecektir.
Μόνο για χρήση κατά την πεζοπορία. Ο εξοπλισμός πρόσφυσης
παρέχει πρόσθετη πρόσφυση όταν περπατάτε, τρέχετε ή εργάζεστε
πάνω σε πάγο, πακτωμένο χιόνι και παγωμένο έδαφος. Κατανοήστε
και αποδεχτείτε τους κινδύνους πριν τη χρήση. Ο εξοπλισμός
πρόσφυσης δεν θα εξαλείψει τους εγγενείς κινδύνους αλλά και
τους κινδύνους που ενέχει η πραγματοποίηση οποιωνδήποτε
δραστηριοτήτων κάτω από τέτοιες συνθήκες. Το προϊόν αυτό δεν
προορίζεται για χρήση κατά την αναρρίχηση ή την ορειβασία.
Είστε υπεύθυνοι για τις πράξεις και αποφάσεις σας. Ανήλικοι
και άλλοι που δεν μπορούν να αναλάβουν αυτήν την ευθύνη θα
πρέπει να συνοδεύονται από ένα έμπειρο και υπεύθυνο άτομο.
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν διαβάστε και κατανοήστε
όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις που το συνοδεύουν και
εξοικειωθείτε με τη σωστή χρήση, τις δυνατότητες και τα όριά του.
Επικοινωνήστε με την Black Diamond αν δεν είστε σίγουροι σχετικά
με το πως χρησιμοποιείται το προϊόν. Μην τροποποιείτε το προϊόν.
Αν αγνοήσετε αυτές τις προειδοποιήσεις μπορεί να προκληθεί
σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος!
ѥΦυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Αυτό το φυλλάδιο εξηγεί τον σωστό τρόπο χρήσης, καθώς και ορισμένες
συνήθεις λανθασμένες χρήσεις του εξοπλισμού, οι οποίες παρουσιάζονται
στις εικόνες. Υπάρχουν και άλλες πιθανές λανθασμένες χρήσεις που δεν
αναφέρονται στο παρόν. Ο εξοπλισμός πρόσφυσης της Black Diamond
χρησιμοποιείται ως προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός που στοχεύει
στην αποτροπή της ολίσθησης στον πάγο, το πακτωμένο χιόνι και το
(δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ѥΤο παρόν προϊόν είν αι συμβατό με τα περισσότ ερα ε ίδη κοι νών
υπο δημάτων. Το μέγεθος μ πορεί να ε πηρε άζε ται α πό τον τ ύπο
ѥΕάν ο εξοπλισμός πρόσφυσης δεν εφαρμόζει σωστά, δεν είναι ασφαλής
προς χρήσ η. Πρι ν από κάθ ε χρήση βε βαιωθείτε ότι ο εξο πλισμ ός
πρόσφυσης εφαρμόζει σωστά.
ѥΒεβαιωθείτε ότι ο ελαστομερής ιμάντας εφαρμόζει πάνω στα υποδήματα
και ότι δεν υπάρχει χαλαρότητα στις αλυσίδες.
ѥΕλέγ ξτε τη θέσ η των μπροστινών & οπίσθι ων καρφιών πά νω στην
εξωτερική σόλα των υποδημάτων σας. Όταν ο εξοπλισμός έχει τοποθετηθεί
σωστά, όλα τα καρφιά εφαρμόζουν χωρίς να εξέχουν από το εξωτερικό
ѥΣυχνά, κατά τη χρήση, ελέγχετε την εφαρμογή και τη θέση του εξοπλισμού
ѥΓια την ασφάλειά σας, πάντα τοποθετείτε και αφαιρείτε τον εξοπλισμό
Ο εξοπλισμός πρόσφυσης δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με διαβρωτικά
υλικά όπως οξέα μπαταριών, αναθυμιάσεις μπαταριών, διαλύτες, χλωρίνη,
αντιπαγωτικά, ισοπροπυλική αλκοόλη ή βενζίνη.
Μετά από επαφή με αλμυρό νερό ή αλμυρό αέρα, πάντα να ξεπλένετε και να
στεγνώνετε στον αέρα τον εξοπλισμό πρόσφυσης.
(δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΕΠΙΘΕ ΏΡΗΣΗ, ΑΠΟΣΥΡΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΏΗΣ
Ο εξοπλισμός πρόσφυσης δεν διαρκεί για πάντα. Ελέγχετε τον εξοπλισμό
σας πριν και μετά από κάθε χρήση και αποσύρετέ τον από τη χρήση εάν
διαπιστωθεί ότι είναι ακατάλληλος ή όταν συμπληρώσει την μέγιστη διάρκεια
ζωής του, η οποία είναι 10 έτη από την ημερομηνία παραγωγής, ακόμα και αν
δεν έχει χρησιμοποιηθεί και έχει αποθηκευθεί κατάλληλα.
Δείτε τις συνοδευτικές εικόνες. Αποσύρετε αμέσως τον εξοπλισμό από τη
χρήση εάν ικανοποιείται οποιαδήποτε από τις εικονιζόμενες συνθήκες.
• Βλάβες και έκθεση σε ακραίες συνθήκες ενδέχεται να μειώσουν την ωφέλιμη
ζωή του εξοπλισμού σας και, υπό ορισμένες συνθήκες, μπορεί να απαιτήσουν
την απόσυρσή του κατά την πρώτη χρήση του.
• Ελέγχετε τον εξοπλισμό σας οποτεδήποτε έχετε την υποψία ότι μπορεί να έχει
προκληθεί βλάβη κατά τη χρήση.
• Επιπρόσθετοι παράγοντες που μπορεί να μειώσουν την ωφέλιμη ζωή του
εξοπλισμού σας: τριβή, φθορά, σκουριά, διάβρωση, χημική φθορά, έκθεση
σε θαλασσινό νερό/αέρα, αντίξοες συνθήκες περιβάλλοντος, ακραίες
θερμοκρασίες, οξέα ή αναθυμιάσεις μπαταριών, αλμυρό νερό/αέρας ή
παρατεταμένη έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία.
• Αποσύρετε τον εξοπλισμό σας από τη χρήση αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία
σχετικά με την αξιοπιστία του.
• Καταστρέψτε τον εξοπλισμό που αποσύρετε ώστε να αποφευχθεί η
• Η διάρκεια ζωής του εξοπλισμού προσδιορίζεται με βάση την ημερομηνία
παραγωγής, όχι την ημερομηνία πώλησης. Ανατρέξτε στην παράγραφο
«Σημάνσεις» και στις εικόνες του παρόντος φύλλου οδηγιών, ώστε να
προσδιορίσετε την ημερομηνία παραγωγής αυτού του εξοπλισμού.
(δείτε συνοδευτικές εικόνες)
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΑΠΟΔΟΧΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣ
Συνιστούμε ρητά να αποφεύγετε να αποκτάτε μεταχειρισμένο εξοπλισμό. Για
να μπορεί κάποιος να εμπιστευτεί τον εξοπλισμό του πρέπει να γνωρίζει το
Black Diamond: Όνομα Κατασκευαστή
: Λογότυπο της Black Diamond
: Η σήμανση συμμόρφωσης CE υποδεικνύει την εκπλήρωση των
απαιτήσεων του κανονισμού περί εξοπλισμού ατομικής προστασίας (ΕΕ
2016/425) Ουσιώδεις Απαιτήσεις Ασφάλειας και Υγείας. Κοινοποιημένος
οργανισμός που διεξάγει την εξέταση τύπου ΕΕ: SGS FIMKO OY, Takomotie
8, Fl-00380 Ελσίνκι, Φιλανδία. Αρ. NB 0598. Εφαρμόστηκαν οι Εσωτερικές
Τεχνικές Προδιαγραφές της SGS FIMKO OY.
Η Δήλωση Συμμόρφωσης αυτού του προϊόντος είναι διαθέσιμη στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.blackdiamondequipment.com/DOC
π.χ. M: Μέγεθος (απεικονίζεται το medium μέγεθος)
Αναφορές συνοδεύουν τις εικόνες για κάθε μήνα και χρόνο παραγωγής.
Εγγυούμαστε για ένα χρόνο από την ημερομηνία αγοράς, εκτός και αν
ορίζεται αλλιώς από τον νόμο, και μόνο προς τον αρχικό αγοραστή ότι τα
προϊόντα μας δεν φέρουν ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή τους.
Αν ανακαλύψετε ένα ελάττωμα θα πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν σε
εμάς και θα το αντικαταστήσουμε σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους: Η
Εγγύηση δεν ισχύει για προϊόντα που έχουν υποστεί: φυσική φθορά ,όπως
κοψίματα και εκδορές, προσαρμογές ή μετατροπές ή έχουν καταστραφεί με
仅供行人使用。在冰、积雪以及冰冻的地面上行走、跑步或
工作时,抓地装备可提供额外的抓地力。 在您参与这些活
动之前,请对其中蕴含的风险有充分的认知。抓地装备无法
消除在这些情况下进行任何活动带来的固有风险和危险。
本产品不适用于攀岩或登山运动。你要对自己的行为和决
定负责。未成年人和其他不能对自身行为承担责任者须在
有经验、有承担责任能力的人员的直 接监控下使用。在使
用本产品之前,请仔细阅读并充分理解所有附带的说明书
上的指导和警示,熟知其正确的使用方法、功能和局限性。
如果您对产品的使用方法有不确定的地方,请联系 BLACK
DIAMOND。请勿以任何方式对产品进行修改或变更。未能
阅读和遵循这些警示,将有可能带来严重的伤害甚至死亡!
这本 小册子解释了插图中描述的装备的正确使用方法和一些常见的
误用。 也存在其他可能的误用。Black Diamond 抓地装备是个人
• 本产品可与大多数类型的常见鞋适配。 鞋的类型可能会影响合适
• 安装不正确的抓地装备使用起来不安全。每次使用之前,请检查您
• 请检查鞋的外底的前后鞋钉的位置。在正确安装时,所有鞋钉都必
• 为了您的安全,请务必在坐下后穿戴或脱去抓地装备。
抓地装备绝不能接触腐蚀性材料,例如蓄电池酸液、蓄电池挥发气
与盐水或含盐空气接触后,总是应冲洗并晾干抓地装备。
抓地装备的寿命不是永恒的。请在每次使用前和使用后,仔细检查你
的装备;如果未能通过检查,或者达到其最大寿命(即塑料或织物产
品/部件出厂日期 10 年之后)时,即使根本未使用并且存放方式正确,
请参阅检查附图所示。如果出现图中任何情况,请立即淘汰你的装
• 损害和极端情况会缩短装备的使用寿命,进而可能在其首次使用过
• 使用过程中,如果怀疑装备出现损坏,请立即检视。
• 可能缩短装备使用寿命的其他因素:磨损、磨耗、生锈、腐蚀、化学
损坏、暴露于盐水/空气、恶劣环境、极端温度、蓄电池酸液、蓄电
• 装备的寿命从生产之日,而不是销售之日,开始计算。请查阅本产
品使用指导及插图的“产品上各种标记的含义”部分,以确认装备
我们强烈反对使用二手装备。只有在知道装备使用历史的情况下,才
: CE 认证标志说明符合“个人防护装备条例” (EU 2016/425) 的
基本的健康和安全要求。 执行欧盟型式检验的认证机构:SGS FIM-
KO OY, Takomotie 8, Fl-00380 Helsinki, 芬兰。 认证机构公告号
0598。 已采用 SGS FIMKO OY 的内部技术规范。 本产品的符合性
声明可参阅:www.blackdiamondequipment.com/DOC
我们的质保期限为购买之日起一年,法律条款另有规定者除外。在此
期间,我们对销售时就存在原料或生产工艺缺陷的产品,向在正规零
售商处购买产品的顾客提供质保服务。如果顾客购买了有缺陷的产
品,请退还给我们,我们将进行更换。正常使用造成的磨损或损耗;
使用或保养不当;未经授权的修改或变更;以及任何方式造成的损坏
보행자 외 사용 금지. 견인기는 걸을 때, 뛸 때, 혹은 빙상,
쌓인 눈 위, 언 땅에서 작업할 때 견인을 도와줍니다.
따라서 참여하기 전에 이러한 활동에 수반된 위험 요소를
이해하고 인정해야 합니다. 견인 기구는 이러한 상황에서의
모든 활동 수행으로 인한 내재된 리스크와 위험을 줄여
주지 않습니다. 이 제품은 등반이나 등산용이 아닙니다.
사용자는 본인의 행동과 결정에 대한 책임을 집니다.
미성년자 및 이러한 책임을 질 수 없는 사용자는 이
분야에 능숙하고 책임을 맡고 있는 전문가의 직접적인
관리를 받아야 합니다. 본 제품을 사용하기 전에 제품과
관련된 모든 사용법과 주의사항을 읽고 이해해야 하며,
제품의 정확한 사용 방법과 특성 그리고 한계에 대해
숙지해야 합니다. 제품 사용법에 대한 모호한 부분이
있다면 블랙 다이아몬드사로 문의하십시오. 절대로 본
제품을 변형하지 마십시오. 이 모든 경고 사항을 읽고
지키지 않으면 심각한 부상을 입을 수 있으며 사망까지
주
주
주
주요 기능:
요 기능:
요 기능:
요 기능:주요 기능:
사
사
사
사용 설
용 설
용 설
용 설명
명
명
명서
서
서
서 사용 설명서
이 팸플릿은 장비의 올바른 사용 방법과 몇 가지 흔한 오용 사례를
그림으로 설명합니다. 다른 오용 사례가 있을 수 있습니다. Black
Di a mo nd 견인 기기는 빙상, 쌓인 눈, 언 땅에서의 미끄러짐을
• 본 제품은 대부분의 보통 신발 제품과 호환됩니다. 신발 제품의
• 잘 맞지 않는 견인 기기는 사용하는 데 안전하지 않습니다. 매
사용 시 견인 기기가 잘 맞는지 확인하십시오.
• 탄성 밴드가 신발 뒤에 위치하고 체인이 너무 느슨해지지
• 신발 아우터 솔의 앞뒤 스파이크 위치를 확인하십시오. 모든
스파이크는 잘 맞게 착용하였을 때 신발 바깥 가장자리에 딱
• 사 용하는 동안 견인 기기의 위치와 착용 상태를 자 주
• 안전을 위하여 앉아서 견인 기기를 탈착하십시오.
관리 및 유지보
관리 및 유지보
관리 및 유지보
관리 및 유지보수
수
수
수관리 및 유지보수
견인 장비는 배터리 산, 배터리 연기, 용제, 염소 표백제, 부동액,
이소프로필알코올 또는 가솔린과 같은 부식성 물질과 접촉해서는
바닷물이나 염기와 접촉한 후에는 견인 장비를 항상 헹구고 자연
점검
점검
점검
점검, 폐기 및 수명
, 폐기 및 수명
, 폐기 및 수명
, 폐기 및 수명점검, 폐기 및 수명
견인 장비의 수명은 영원하지 않습니다. 사용 후 반드시 장비를
점검하여 손상된 장비는 즉시 폐기하여야 하며, 수명이 다했거나
플라스틱 또는 섬유 제품/부품의 경우 제조일자가 10년이 지났다면
다음 점검 설명 그림을 참조하십시오. 그림에 나온 상태를 하나라도
• 손상이나 극도의 조건은 장비의 유효 수명을 단축할 수 있습니다.
경우에 따 라서 처음 사용하는 도중 장비를 폐기해야 할 수
• 만약 사용 중 장비에 충격을 받은 경우 즉시 점검하십시오.
• 장비의 사용 수명을 단축시킬 수 있는 요인: 마모, 오랜 사용, 녹,
부식, 화학적 손상, 소금물 또는 짠 공기 노출, 거친 환경, 극단적인
온도, 배터리 산 또는 배터리 연기, 또는 태양 광선에 지속적 노출.
• 만약 장비의 신뢰도에 조금이라도 의심이 가는 경우 장비를
• 폐기한 장비는 재사용을 방지하기 위해 분해하십시오.
• 제품의 수명은 판매일이 아닌 제조일을 기준으로 합니다. 제조일자
확인 방법은 본 설명서의 하단과 삽화에서 확인할 수 있습니다.
보
보
보
보관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반보관 및 운반
견
견
견
견인 기기 양
인 기기 양
인 기기 양
인 기기 양도
도
도
도견인 기기 양도
절대로 타인이 사용한 장비를 구매하여 사용하지 마십시오. 등반자는
자신이 사용하는 장비의 이력을 알아야 하며 이를 통해 자 신의
기호
기호
기호
기호(있는
(있는
(있는
(있는 경우)
경우)
경우)
경우)기호(있는 경우)
: CE 인증 마크는 개인보호장구규정(EU 2016/425) 핵심 보건
및 안전 요건에 부합한다는 것을 의미합니다. EU Type 장비 테스트
기관: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, Fl-00380 헬싱키, 핀란드.
인증기관번호 0598. SGS FIM KO Oy’의 내장 기술 사양이
이 제품에 대한 제조자 인증(The Declaration of Conformity)
은 w ww.blackdiamondequ ipment.com/DOC에서 확인할 수
품질 보
품질 보
품질 보
품질 보증 기간
증 기간
증 기간
증 기간품질 보증 기간
최초에 판매되었을 때와 같이 재질과 제조상 문제가 없고 법적으로
별도 지시된 사항이 없는 경우 구매일로부터 1년 까지 최초 소매
구매자에 한해 보증한다. 만약 제품에 결함이 있을 경우 반품이
가 능하며 다음의 조건에 따라 교환될 것이다 : 회사는 제품의
일반적인 마모와 해짐, 비정상적 사용 및 관리, 변형 또는 변경에 대한
※本製品をお使いになる前に必ずこの取扱説明書をお読み下さい。
本製品は歩行以外の用途には使用できません。トラクションデバイ
スには氷上、圧雪路、凍結路での歩行、ランニング、作業において
トラクションを向上させる機能があります。本製品はこのようなコ
ンディションでのアクティビティが引き起こす潜在的なリスクや危
険を排除するものではありません。本製品はクライミングや登山向
けには設計されておりません。事前に起こりうる危険を理解し受け
入れて下さい。本人の責任において行動し決断して下さい。未成年
者および責任を負うことができない人は経験豊かで責任を負える人
の指導を直接受けて下さい。本製品をご使用になる前に、取扱説明
書に記載されている使い方とそれに付随する警告文を全て読んで理
解し、製品の正しい使い方、性能、限界について熟知して下さい。
製品の使い方について不確かな箇所がある場合は輸入代理店に問い
合わせて下さい。製品にいかなる改造も加えないで下さい。これら
の警告を読まなかったり内容に従わなかった場合、死亡や重傷を負
取扱説明書はいつでも参照できるように大切に保管して下さい
この取扱説明書では製品の正しい使い方といくつかの代表的な誤用例をイラ
ストで紹介しています。ここに紹介する以外にも誤った使い方があります。
ブラックダイヤモンド・トラクションデバイスは氷上、圧雪路、凍結路にお
・本製品はほとんどの一般的な靴に装着できますが、サイズ選びは靴の種類
・正しくフィットしていないトラクションデバイスは安全に使用することが
できません。 使用前に必ず正しくフィットしていることを確認して下さい。
・エラストマーバンドが靴にぴったりフィットしていること、チェーンに余
・フロントスパイクとリアスパイクの位置を点検してください。適切にフィッ
トしている場合、すべてのスパイクはソール外縁部より内側に位置します。
・使用中は常に正しい位置にフィットしていることを点検して下さい。
トラクションデバイスをバッテリー液、バッテリーの蒸気、溶剤、塩素漂白剤、
不凍液、イソプロピルアルコール、ガソリンなどの腐食物質に触れさせない
で下さい。潮風や海水に触れさせたら、水で濯いで自然乾燥させて下さい。
トラクションデバイスには寿命があります。使用前後に点検を行い、異常が
見つかったり寿命を迎えたら使用を止めて破棄して下さい。プラスチックお
よび繊維製品 / 部品の寿命は、たとえ未使用で適切に保管されていたとして
も製造から 10 年です。( 該当項目のイラストを参照)
該当項目のイラストを参照し、イラストのような症状が見られたら使用を止
・ダメージや過酷な使用状況は製品の寿命を縮めます。たとえ最初の使用で
・使用中にダメージを受けたおそれがある場合は直ちに点検して下さい。
・製品の寿命を短くする要素:摩耗、消耗、錆、腐食、海水や潮風、過酷な環境、
極端な温度、バッテリー液やバッテリーの蒸気、紫外線への長時間の露出
・製品の信頼性に少しでも不安を感じる場合は使用を止めて破棄して下さい。
・製品の寿命は購入日からではなく製造日から判断します。本製品の製造日
中古品は使用すべきではありません。道具を信頼して使うためには使用履歴
CE:本製品が個人保護具規則 (EU 2016/425) の基本的健康 / 安全要件を
[ 所在地 ] Takomotie 8, Fl-00380 Helsinki, Finland
本製品には SGS FIMKO OY の内部技術仕様が適用されています
本製品の適合宣言書は下記URL にてご覧いただけます
www.blackdiamondequipment.com/DOC
法令による指定が特にない限り、製品に材質、製造上の不具合が発生した場
合、第一購入者に対して、ご購入日から 1 年間、製品保証をいたします。購
入された製品に不具合が見つかった場合、ご購入店もしくは輸入代理店にお
持ち込み下さい。不具合の原因が以下の場合を除いて無償修理もしくは新品
交換いたします:通常の劣化や損耗、不適切な使用や保管によるもの、製品
の改造や変更によるもの。その他いかなる原因によるダメージも製品保証の
Tel:049-271-7113( ユーザーサポート )
e-mail:ec@lostarrow.co.jp
Vain jalankulkijoiden käyttöön. Liukuesteet lisäävät jalkineiden
pitoa käveltäessä, juostaessa tai työskenneltäessä jäällä, kovaksi
pakkautuneessa lumessa ja jäätyneellä pinnalla. Niihin liittyvät
riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä etukäteen. Liukuesteet
eivät poista näissä olosuhteissa suoritettaviin aktiviteetteihin
liittyviä luontaisia riskejä ja vaaratilanteita. Tuote ei sovellu
kiipeilyyn tai vuorikiipeilyyn. Olet vastuussa omista toimistasi
ja päätöksistäsi. Kokeneen ja vastuullisen henkilön on suoraan
ohjattava alaikäisiä ja muita sellaisia henkilöitä, jotka eivät osaa
itse toimia vastuullisesti. Ennen tuotteen käyttöä lue kaikki
tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet ja varoitukset niin,
että ymmärrät tuotteen oikeanlaisen käytön, ominaisuudet ja
rajoitukset. Ota yhteyttä Black Diamondiin, jos olet epävarma
tuotteen käytöstä. Tuotetta ei saa muunnella millään tavalla.
Näiden varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan!
ѥSäilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten.
Tässä esitteessä selvitetään kuvissa esitettyjen varusteiden oikeaa
käyttöä ja joitakin yleisiä virheellisiä käyttötapoja. Muita virheellisiä
käyttötapoja saattaa myös olla olemassa. Black Diamond -liukuesteet
ovat henkilönsuojain, joka estää liukastumista jäällä, kovaksi pakkautu-
neessa lumessa ja jäisellä pinnalla.
ѥTuote sopii useimpiin tavallisiin jalkineisiin. Koko tulee valita
ѥSopimattomien liukuesteiden käyttö ei ole turvallista. Tarkista aina
ennen käyttöä, että liukuesteet sopivat hyvin jalkineisiin.
ѥVarmista, että joustonauha istuu hyvin jalkineeseen ja ketjut eivät ole
ѥTarkista edessä ja takana olevien nastojen sijainti jalkineiden
ulkopohjaan nähden. Kaikkien nastojen täytyy sijaita jalkineen
ѥTarkista liukuesteiden istuvuus ja sijainti useamman kerran käytön
ѥTurvallisuutesi vuoksi pue ja riisu liukuesteet aina istuessasi.
Liukuesteet eivät saa joutua kosketuksiin syövyttävien aineiden, kuten
akkuhapon, akkuhöyryjen, liuottimien, valkaisuaineiden, jäänestoainei-
den, isopropyylialkoholin tai polttoaineen, kanssa.
Jouduttuaan kosketuksiin suolaveden tai suolapitoisen ilman kanssa
huuhtele liukuesteet ja anna niiden kuivua ilmassa.
TARKASTAMINEN, KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN JA KÄYTTÖIKÄ
Liukuesteet eivät kestä ikuisesti. Tarkasta varusteesi aina ennen käyttöä
ja käytön jälkeen, ja poista ne käytöstä, jos ne eivät läpäise tarkastusta
tai kun ne saavuttavat enimmäiskäyttöiän, joka on 10 vuotta valmis-
tuspäivästä alkaen muovi- ja tekstiilituotteille sekä osille. Tämä koskee
myös käyttämättömiä ja oikein säilytettyjä varusteita.
Katso oheiset kuvat tarkastamisesta. Poista tuote käytöstä välittömästi,
jos havaitset kuvissa esitettyjä vikoja.
• Vauriot ja ääriolosuhteet voivat lyhentää varusteidesi käyttöikää,
ja voivat mahdollisesti johtaa varusteen käytöstä poistamiseen jo
ensimmäisellä käyttökerralla.
• Tarkasta varusteesi välittömästi, jos epäilet vauriota käytön aikana.
• Varusteiden käyttöikää voivat lyhentää myös seuraavat tekijät:
hiertymät, kulumat, korroosio, kemialliset vauriot, suolavedelle /
suolapitoiselle ilmalle altistuminen, ankarat olosuhteet, äärimmäiset
lämpötilat, akkuhappo, akkuhöyryt tai pitkäaikainen altistuminen
• Jos sinulla on mitään syytä epäillä varusteesi luotettavuutta, poista
• Tuhoa käytöstä poistettu varuste uudelleen käytön ehkäisemiseksi.
• Varusteen käyttöikä lasketaan valmistuspäivästä, ei ostopäivästä.
Tarkista varusteen valmistuspäivä näiden ohjeiden Merkinnät-osiosta
LIUKUESTEIDEN ANTAMINEN TOISTEN KÄYTTÖÖN
Vastustamme painokkaasti toisilta lainattujen varusteiden käyttöä.
Voidaksesi luottaa varusteisiin, sinun on tunnettava niiden käyttöhis-
MERKINNÄT (JOS SAATAVILLA)
Black Diamond: Valmistajan nimi
: CE-merkintä osoittaa, että tuote täyttää henkilönsuojaimia
kos kevan a setuksen ( EU 2016/425) olennaiset te r veys - ja
turv allisuusvaatimukset. Ilmoitettu laito s, joka suoritta a
EU-tyyppitarkastuksen: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, Fl-00380
Helsinki, Finland. NB-nro 0598. Tarkastuksessa on sovellettu SGS
FIMKO OYn sisäisiä teknisiä tietoja.
Tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä osoitteessa
www.blackdiamondequipment.com/DOC
esim. M: Koko (keskikokoinen)
Tarkista oheisista kuvista valmistuskuukausi ja -vuosi.
Takaamme alkuperäiselle vähittäisasiakkaalle yhden vuoden
ajan ostopäivästä, ellei laissa ole toisin osoitettu, että tuotteemme
on alkuperäisellä ostohetkellä virheetön materiaalin ja työn osalta.
Jos tuote on viallinen, se tulee palauttaa meille ja korvaamme sen
seuraavin ehdoin: Emme takaa tuotteita joissa näkyy normaali käyttö ja
kuluminen tai joita on käytetty tai säilytetty sopimattomasti, muutettu tai
muunneltu, tai vahingoitettu millään tavalla.
Wyłącznie do użytku pieszego. Urządzenia trakcyjne zapewniają
dodatkową przyczepność podczas chodzenia, biegania lub
pracy na lodzie, ubitym śniegu i zamarzniętym podłożu. Przed
podjęciem się tych aktywności, użytkownik musi zrozumieć
i zaakceptować zachodzące ryzyko. Sprzęt trakcyjny nie
wyeliminuje nieodłącznego ryzyka i niebezpieczeństw związanych
z wykonywaniem jakichkolwiek czynności w takich warunkach.
Ten produkt nie jest przeznaczony do wspinaczki ani wspinaczki
górskiej. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje własne
czyny i decyzje. Osoby niepełnoletnie oraz niebędące w stanie
ponosić odpowiedzialności muszą być pod bezpośrednią kontrolą
osoby doświadczonej i ponoszącej odpowiedzialność. Przed
użyciem tego produktu należy przeczytać i zrozumieć wszystkie
instrukcje i ostrzeżenia do niego dołączone oraz zapoznać
się z zasadami właściwego użytkowania tego produktu, jego
możliwościami i ograniczeniami. Należy skontaktować się z
firmą Black Diamond w przypadku niewiedzy, jak korzystać
z tego produktu. Produkt nie może być w żaden sposób
modyfikowany. Nieprzeczytanie oraz niestosowanie się do
powyższych ostrzeżeń może skutkować poważnymi obrażeniami
: -Ryzyko odniesienia poważ
: Ryzyko wypadku lub odnie-
: Zatwierdzone stosowanie
ѥZachować instrukcje do późniejszego użycia.
Niniejsza ulotka wyjaśnia prawidłowe zastosowanie i niektóre typowe
błędne zastosowania sprzętu pokazanego na ilustracjach. Istnieją
inne możliwe nieprawidłowe zastosowania. Urządzenia trakcyjne Black
Diamond to środki ochrony indywidualnej zapobiegające poślizgnięciu
się na lodzie, ubitym śniegu i zamarzniętym podłożu.
(patrz załączone ilustracje)
ѥTen produkt jest kompatybilny z większością popularnych rodzajów
obuwia. Rozmiar może zależeć od rodzaju obuwia.
ѥUrządzenia trakcyjne, które nie są odpowiednio dopasowane, są
niebezpieczne w użyciu. Przed każdym użyciem należy sprawdzić,
czy urządzenia trakcyjne są odpowiednio dopasowane.
ѥNależy upewnić się, że taśma elastomerowa przylega do obuwia i nie
ma nadmiernego luzu w łańcuchach.
ѥSprawdzić ustawienie przednich i tylnych kolców na zewnętrznej
podeszwie obuwia. Wszystkie kolce muszą dobrze przylegać do
zewnętrznej krawędzi obuwia.
ѥCzęsto sprawdzać dopasowanie i położenie urządzeń trakcyjnych
ѥDla własnego bezpieczeństwa należy zawsze zakładać i zdejmować
urządzenia trakcyjne w pozycji siedzącej.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Sprzęt trakcyjny nie może wchodzić w kontakt z substancjami żrącymi,
takimi jak kwas akumulatorowy, opary z akumulatora i baterii, rozpusz-
czalniki, wybielacze na bazie chloru, odmrażacze, alkohol izopropylowy
Po kontakcie z wodą morską lub słonym powietrzem należy zawsze
opłukać i wysuszyć sprzęt trakcyjny na powietrzu.
(patrz załączone ilustracje)
KONTROLA, WYCOFANIE Z UŻYCIA ORAZ ŻYWOTNOŚĆ
Sprzętu trakcyjnego nie można używać w nieskończoność. Należy
sprawdzać swój sprzęt przed i po każdym użyciu, a jeśli nie zaliczy
pozytywnie kontroli, należy wycofać go z użycia. Sprzęt należy również
wycofać z użycia, kiedy przekroczy maksymalną żywotność, która
wynosi 10 lat od daty produkcji dla wyrobów/części składowych z
tworzyw sztucznych lub tekstyliów, nawet jeśli nie był używany i był